Листер среди руины Мессины

№ 21 Среди РУИН МЕССИНЫ. 28 Декабря 1908 Мессинское землетрясение.
***
ПЕРВАЯ ГЛАВА.
ДРУГ, ПОСТРАДАВШИЙ В АВАРИИ.
Который видел двух мужчин, стоящих друг напротив друга в уютном кабинете
Лорда Листера, твердо решил, что они - близнецы.
Близнецы остались. У них были почти одинаковые высокие, стройные фигуры, и
походили друг на друга не только черты лица, но и волосы и
усы. Однако один был английским лордом, другой - сицилийцем
Маркиз Мессинский, верный друг первого.

Однако большая разница заключалась в их глазах. У ван ден Энгельсмана
было выражение гордости, жажды жизни и силы, в то время как
лицо аристократичного южноитальянца выражало грусть
уныние.

- Будьте уверены, мой дорогой маркиз Финори, - произнес лорд Листер,
пожимая руку проверенному другу. - Присаживайтесь и расскажите мне
подробнее о внезапной смерти вашего уважаемого отца. У кого это было?
Я думал, когда всего год назад он был так полон сил и
здоров, что вместе с нами совершил восхождение на Этну! Я вряд ли смогу быть там до сих пор!
мертвые верующие!”

Молодой маркиз Финори сел и прижал свой батистовый платок
к глазам. Он с трудом сдержал громкое рыдание.

- Ах, Листер, мне это кажется почти невозможным! Ужасный
однако я ничего не знаю об аварии, кроме этого.
согласно письму правительства Мессины, мой добрый отец со своей
парусной яхтой погиб в штормовом море.

"У одного есть принадлежащие ему предметы, его пальто, еще что-то
были найдены одежда и кепка, а также разбитая яхта недалеко от Катании.
выброшенная на пляж!”

"Что? И его тело так и не нашли?Лорд Листер напряженно переспросил
внимание.

"Пока нет! Разве это не ужасно? И, кроме того, подумайте
однажды Листер, по поручению Сицилийского банка, сообщил адвокату
Лавичи, что деньги в размере a
миллион, которые были внесены туда незадолго до аварии по чеку
его забрали у моего отца.

"Таким образом, Банк больше не может оплачивать мои ежемесячные счета.
оплатить. Теперь у меня есть письмо, полученное незадолго до ужасной катастрофы.
написано рукой моего отца, который отсылает меня к
сицилийской гадалке здесь, в Лондоне ”.

"Более того, это меня живо интересует!" - воскликнул Листер, когда он
закурил сигарету и предложил портсигар маркизу, который, однако, от этого
отказался.

"Да, зная щедрость моего отца, я был удивлен".
такое принятие желаемого за действительное является экстраординарным”.

"А вы бывали там раньше, маркиз?”

"Пока нет, друг мой!”

"Тем лучше! Но продолжайте!”

"Более того, мой отец просил меня в том письме как можно скорее
вернуться туда, чтобы обсудить со мной важные семейные вопросы
ненавижу. Кроме того, упомянутый в нем обмен 5000 лир является неожиданным
прибыть. Так что через несколько дней я вернусь на свою родину,
но как совершенно другой человек! Как все это ужасно! Это
ужасное несчастье, которое, как удар молнии с ясного неба
, поразило меня, почти лишило меня разума. Все как в зоопарке
маловероятно, и все же в этом нет сомнений!

"Дай мне совет, помоги мне, Листер! Ты мой единственный друг.
пользуйся полным доверием! Что мне делать! Как совершить ужасное?
Разгадай загадку?!

Маркиз заломил руки, по его щекам скатились две крупные слезы.
побледневшие щеки покатились.

Лорд Листер выпустил голубые облачка со своей сигареты и задумался. Затем
он посмотрел на своего друга, который был так глубоко опечален, полон жалости и...
спрак:

"Все, что я могу сделать, дорогой Маркиз, я, хотя это было только из
уважаю ваш благородный отец, положите его на работу. Но я понимаю,
не все. В этом загадочном деле особенно важны два момента:
первый - это странное желание такого
мудрого старика, из-за которого я познакомился с твоим отцом,
желание спросить гадалку о будущем, а во-вторых
совместное исчезновение — простите мне это выражение - вашего отца и
власти в банке!

"Возможно также, что желание вашего отца относительно будущего
желание узнать его причину кроется в предчувствии, что со старым джентльменом
произошел надвигающийся несчастный случай. Могу я взглянуть на письмо?”

Маркиз успокоился. Уже в сознании, друг
имея свою сторону его успокоила. Он взял письмо из его
Зак показал и передал его Листер.

Молодой лорд, внимательно прочитайте его. Какой-то миг сверкал
глаза.

"Какой красивый, обычный почерк твой отец!"он говорил.

"Да, если бы это было так, как, очевидно, было в случае с этим письмом, на "о".
ему было удобно! В противном случае, как правило, он писал быстрее и неряшливее,
мой добрый отец!”

Листер многозначительно кивнул.

"Это красивое, грамотно составленное письмо!" - отметил он. "Я бы сказал, что
Я хотел бы точно запомнить его содержание! Ах да, там это сказано.
о гадалке. Такая сицилийка! Не могли бы вы прислать мне письмо?
может быть, вы хотите довериться еще немного времени?”

"Сколько захочешь, дорогой друг! Я знаю это последнее сообщение от моего отца.
Дорогой отец, выбрось это из головы!”

Листер забрал письмо с собой.

"Не скрывайте от меня своих мыслей, дорогой господин", - умолял сицилиец.
оживленный тон. Он очень хорошо заметил, что молодой господин.
думал о письме. "Говорите со мной откровенно! Поделись со мной своим
сделай выводы и скажи мне, что делать”.

"Мой дорогой Финори, - ответил Господь, - я не хочу, чтобы твои надежды или страхи
поспешно пробудились. Я знаю недостаточно. Но я прошу тебя, я десятый.
доверься мне, даже если я держу свои подозрения при себе!

- Были ли у вашего отца, как и почти во всех итальянских городах и в
большинстве итальянских благородных семей, враги?

Маркиз в ужасе поднял руку.

- Ради Бога, Листер! Ты же не хочешь сказать, что мой дорогой отец
жертва убийцы? О, в таком случае...

"Я еще ничего не знаю, Финори! Сохраняй спокойствие! Я сделаю все, что в моих силах,
выясни все!

"Обещай мне не возбуждать тебя, а успокоить и умиротворить меня".
ответы на вопросы, которые я должен буду тебе задать”.

"Ты прав, Листер! Но, насколько я знаю, мой отец был в деле.
его личная жизнь не является врагом немногих, а также семейных споров.
Я никогда не слышал. Его широко уважали за его
честный, откровенный и доброжелательный характер”.

"Тем сложнее становится дело!" - ответил Листер. "Но я намеревался
осветлить волосы и внести свет в эту
таинственную тьму, если, по крайней мере, тебе это нравится”.

"Я ничего не желаю более горячо, дорогой друг! О, как я могу отблагодарить тебя?

"Делая то, что я тебе посоветую”.

"Долгаарне, Листер! Ты снимешь камень с моего сердца, когда ты
Я хочу разобраться с этим делом! Я могу только представить, насколько это тяжело
битва поразила меня. Я сам бы не смог, в этом
хаосе мыслей и возможностей ”.

Листер кивнул и задумчиво закурил новую сигарету.

"Если вы пообещаете следовать моим инструкциям, даже если вы
если вы не сразу осознаете их эффективность, я хочу, чтобы ваше дело было моим
сделайте. Поскольку у меня нет других дел в данный момент, которые являются срочными
Я, скорее всего, сопровожу вас в Мессину!

Маркиз вскочил, как наэлектризованный. Его глаза сияли, и до этого
впервые выражение радости промелькнуло на его аристократическом лице.,
но печальные черты.

"О, мой дорогой друг!- воскликнул он с большим восторгом, когда он
Листер протянул руки, - если ты сделаешь это для меня,
Я буду тебе бесконечно благодарен! Я не смею просить вас, но это было
мое сердце! Теперь я не вижу в моем случае, когда я пытаюсь до
до сих пор. Вы, кто может делать все что ты хочешь, удастся сейчас!”

Листер любезно улыбнулся и пожал взволнованному итальянцу
руки.

"Не слишком быстро, Финори! — чи ва пиано, ва сано! [1] гласит итальянская пословица
! Вы переоцениваете, с вашей врожденной добротой, мою
слабые силы! Я попытаюсь. Впрочем, удастся ли мне это.
другой вопрос!

- Большое вам спасибо, Листер! - с жаром воскликнул маркиз
"Меня спасли и теперь совершенно спокойна. Все будет хорошо, если
вы берете дело в свои руки. Я хотел бы присоединиться к вам и слепо, чтобы все ваши
пожелания и поселений!”

"Тогда выслушай мое первое желание в интересах дела”.

"Говори, Листер, говори! Твое желание - это приказ!”

Листер на несколько мгновений задумался. Он выпустил облако дыма перед собой
и внезапно заговорил:

"Прежде всего, я запрещаю тебе искать сицилийскую гадалку”.

Финори удивленно поднял глаза.

"Что?- Хотя это последнее желание моего отца перед несчастным случаем?”

"Тем не менее, маркиз!" - ответил Листер с улыбкой. "Остальное таково:
по-моему, еще не предрешено, что это странное желание
это было желание вашего отца!

"Я так свободен сомневаться в этом, в чем я укрепляюсь
благодаря прекрасному написанию письма! Ты не пойдешь туда,
дорогой друг!”

"Но Листер! Не следую желаниям моего отца? Ты сомневаешься
подлинность письма? Но оно твердое и уверенное.
почерк, только написано очень аккуратно!

"Этот пункт требует очень тщательного изучения”.

"Но тогда я должен искать ту самую гадалку!" - запротестовал
Финори.

"Это замечание верно!"одобрительно ответил Листер. "И все же,
не посещай ее. Если письмо фальшивое, тогда придется.
вот у нас первая зацепка, первый ключ к преступлению.

- Я тебя не понимаю, Листер! Если да, то, возможно, так и было
тогда я не понимаю, почему вы хотите помешать мне пойти по этому следу.
следуйте! Это священный долг для меня, Прорицателя.
Поиск. Вы не можете помешать мне в этом.

Лорд Листер рассмеялся.

"Я думал, вы будете слепо подчиняться всем моим желаниям,
Маркиз?" - произнес он ироничным тоном.

"Конечно, Листер, я тоже этого хочу! Я так благодарен вам за
Я обещал помочь, но в этом случае — вы должны увидеть сами - я не могу
иначе, я должен найти сомнамбулу!

"Мы должны следовать по этому пути!”

"Кто сказал, что этого не произойдет?" - спросил Господь, чтобы успокоиться
показать. "Если ты не пойдешь, значит, на нее еще не претендовали, то есть нет"
на твое место пойдет другая! Если ты ничего не имеешь против,
Я сам навещу ее!”

Финори ударил себя ладонью по лбу.

"Что я не подумал об этом раньше! Да, если ты сам - это что-то другое!
Но Листер, дорогой друг, ты ничего от меня не скрываешь? Не было бы никакой опасности
подключенных к этой странице? Я никогда не прощу себе, если вы
некоторые страдания случилось!”

"Приди, о чем ты думаешь, Маркиз! Здесь, в Лондоне! Нет, не бойтесь!
Я только боюсь, что вы отнесетесь к этому делу менее спокойно, чем я.
Вот и все. Мои нервы позволяют мне привести все в порядок внутри себя
и насколько это возможно, чтобы мы могли
могли выйти наружу. Ты со мной не согласен?”

"Вы правы, Листер! Дело не может быть расследовано лучше, чем
из-за вашего личного вмешательства. О, я бесконечно благодарен вам!”

"Прекрасно! Итак, мы согласны! " - с улыбкой произнес Листер, когда он
позвонил.

Когда появился Фредерик, старый камердинер лорда, он заговорил
Листер обратился к Финори:

- Следуйте за Фредериком в мою гардеробную, и он покажет вам там шахту.
дарю художнику костюмы, состоящие из бархатной трубки, серых панталон,
вышитого жилета и фламбара. Наряжайтесь и присылайте мне свою одежду,
которая мне нужна для осознанного визита!”

Финори на мгновение удивился, но затем нетерпеливо последовал за деном.
Камердинер направился в раздевалку.

Листер ходил взад и вперед по комнате, держа в руке новую сигарету.
растопка. После энергичных поисков он позвонил дважды. Затем достал
из кармана пальто письмо и развернул его.

"Точно! Дом № 40 по Стрэнд в Восточном Лондоне! Опасный район!”

Он был просто занят, несколько грациозен, особенно тонко сработан
Семиствольные револьверы из ящика его письменного стола, когда
вошла его подруга и секретарша Чарли Брэнд. Дежурный врагенден
смотрите, Листер ответил с улыбкой:

"Горстями работы, Шарли! Поднять свою работу на некоторое время, но все
очистите должным образом!”

"Слава Богу!"Шарли воскликнул с искренней радостью.

Это восклицание не свидетельствует о большом энтузиазме по отношению к вашей работе. Но это
на этот раз они вас прощают. Поездка в Италию могла бы быть
вы бы предпочли быть вашим секретарем, не так ли? ”.

"Я хотел бы знать, кто ответил бы на это "Нет "!”

"Чтобы поблагодарить тебя за твою искренность, мой дорогой Чарли, твое желание будет выражено в
исполнение приближается!”

Чарли смотрел на него с открытым ртом.

"Серьезно?" - удивленно спросил он.

"Конечно! В этом сезоне это будет не совсем увеселительная поездка,
но это серьезно! Послушай!

"Удивительно, что Шоу, миллиардер из Чикаго, есть.
нам предоставили паровую яхту. Яхта должна быть готова к круизу
завтра вечером, максимум послезавтра утром
по Средиземному морю. Предупреди команду, поговори с деном
ауден зибонк, капитан Уилер, собери достаточно провизии и немного
нужно больше, и нельзя терять ни минуты! Уилеру ничего не нужно.
прежде чем спасать оборудование и яхту в целом, будьте осторожны.
осмотрите.

"Позаботьтесь о необходимых пропусках для нас обоих, а также для Маркиза
Финори.

"За работу, мой мальчик! Мы отправляемся к синему Средиземному морю,
хотя это может быть и в декабре 1908 года от Рождества Христова!
немного другого цвета!”

Чарли был вне себя от радости. Он вскочил на обе ноги
воздух и бросился вон из комнаты, как вихрь, по-видимому, чтобы
швырнуть его письма в угол или аккуратно сложить их в свой.
уберите письменный стол.

Камердинер принес элегантный костюм маркиза.
Едва Листер был готов надеть их, как в комнату вошел Финори
и замер в изумлении. Ему почти показалось,
как будто он увидел своего двойника, стоящего перед ним.

"Сядьте сюда, перед зеркалом, маркиз! Мы уже похожи
друг на друга, как братья, но несколько штрихов не помешают!”

Он достал кисточки для макияжа и изобразил на своем лице то же самое.
сходство между ним и Маркизом так бросается в глаза, что это
интересно, лизнул. Он уже хотел начать, черты Finori в его
когда он нерешительно говорит :

"Нет! Мы слишком похожи. На самом деле это тоже не так.
нам нужно поменяться ролями. Мне достаточно играть
Маркиза Финори. Если вы выдвинете Листера вперед, вы окажетесь в опасности
ходить, именно потому, что вас узнают по этому сходству. Вы говорите о зоопарке.
отличный английский, что вы очень хороши для американского художника
можете продолжать!”

Он подошел к стенному шкафу и достал парик с
пышными художественными локонами коричневатого цвета и прилагающийся к нему
passenden baard. Этим он похвалил итальянца, придав этому образу
совершенно другой вид.

"Видишь, Финори, так будет лучше для тебя, никто не попадет в "гении"
Американский художник мистер Кук, теперь вы в моем зеркале!
восхищайтесь, узнавайте аристократического маркиза Луиджи Финори!”

"О, Листер! - восторженно воскликнул псевдохудожник. - Ты мой
ангел-спаситель, мое Провидение! Не знаю, что бы я без тебя делал!
надо начинать!”

"Будем надеяться на лучшее, Финори! Но скажи мне, можешь ли ты
немного порисовать, чтобы полностью оставаться в своей роли?”

Новый художник улыбнулся.

"Что касается этого, вы можете быть уверены. Это у нас, итальянцев,
врожденное. Вы не поверите, сколько я потратил впустую
бумага, карандаш и краски! Я предпринял много попыток
рисовал пастелью и маслом, я даже лепил из глины!
Некоторые из моих работ, которые мой отец, очень пристрастный оценщик
конечно, для того, чтобы шедевры любили, они все еще должны быть в нашем старом
дворец в Мессине”.

"Но это прекрасно, маркиз! Поэтому вы должны показать все, что у вас есть.
глаза видят, хорошие или плохие, это не имеет значения! Кроме того, подсматривает
у вас, конечно, все. У меня есть отличный фотоаппарат. Я вам его подарю.
Отдайте его прямо сейчас!”

Листер встал и подошел к своему шкафу. Вот и все, что между ними.
когда стемнело, он включил электрический свет и подошел к
окну, которое выходило в большой сад виллы, чтобы задернуть шторы.
закрыть.

В этот момент снаружи прогремел выстрел, пуля пролетела прямо мимо
Голова Листера пробила оконное стекло и вошла в противоположную стену.
стена правильная. Господь, с его великим присутствием,
Дух, один из его изысканных миниатюрных револьверов тоже достал из кармана
достал. Почти в то же время он, без стекол
лонжерона, выстрелил в направлении, откуда прозвучал выстрел.

В следующее мгновение он открыл одну из створок окна и
выпрыгнул в окно с револьвером в руке.
преследуя Убийцу.

Финори просто собирался последовать за ним, показать Чарли комнату.
влетел.

"Что случилось? Кто стрелял?" - спросил он, задыхаясь.

"Ни о чем не спрашивайте, мистер Брэнд! Это было направлено на меня! Листер - мой спаситель!
Но мы не должны оставлять его наедине с этими убийцами!
Идите в парк!”

Двое молодых людей выпрыгнули в окно, как кошки, в то время как в
парк снова два выстрела выскочил.








ВТОРАЯ ГЛАВА.

ОТВЕТ СИЦИЛИЙСКОЙ ГАДАЛКА.


Район английской столицы, который называют "Пляжным",
особенно в восточной части с многочисленными доками,
верфи и склады, которые были построены на Темзе, все еще сохранились
в настоящее время такие печально известные, наводящие ужас трущобы и переулки,
такие укромные уголки, что даже самые смелые офицеры
Скотленд-Ярда не хотели бы туда соваться.

Тем более нужно было заметить, что относительно хорошо одетый мужчина,
который среди своих чернокожих, с широким фламандцем в той или иной
разум повязал пестрый носовой платок вокруг головы и ушей, с помощью quick
войти в одну из трущоб этой части города, и
главные дома, которые были расположены там, остались стоять.

В слабом свете газового фонаря, стоявшего на некотором расстоянии,
на табличке с именем можно было с некоторым трудом прочесть: "всемирно известный
прорицатель из Мессины".

Поздний гость, казалось, был знаком здесь, ибо он заботился
не в последнюю очередь потому, что это интересно и далеко не скромно
объявление.

Он взял ключ, внимательно посмотрел вокруг,
отпер дверь и проскользнул внутрь.

Несмотря на царившую там темноту, мужчина шел бесшумно,
но с большой долей уверенности через коридор, а затем открыл неразборчиво
номер дверью. Он вошел, аккуратно закрыл дверь и сполз
защелка для него.

Сквозь дверную щель в одной из боковых стен проникал слабый свет, и тогда
он перестал прислушиваться, он отчетливо услышал в соседней комнате
два голоса, которые должны были быть отданы лицам разного пола
принадлежат.

Слушатель не стал зажигать, но быстро и осторожно стянул
ботинки. Затем он подошел к двери, где нашел кнопку.
нащупал. Когда он это сделал, часть
вырезал и оставил круглое отверстие на уровне глаз.

Луч яркого света из боковой комнаты упал на лицо
того человека. Черты его лица казались скрытыми под обвисшей шляпой и Пестрым платком.
носовой платок был резким и безжалостным, но когда он посмотрел на тон,
сыгранный в боковой комнате, его черты, казалось, изменились.

„Экколо Маледетто!" - мрачно пробормотал он себе под нос. "У него это получается.
действительно дерзкий! Тем лучше! Итак, час мести настал!”

Комната, в которую заглянул скрытный слушатель, была фантастической
и нелюдимо обставленная отдельная комната, в которой живет сицилианка
ее часто посещают высокопоставленные гости и
посетители, которые хотели заглянуть в будущее, ее мудрость
сдержанная.

Стены были завешены черными портьерами, на которых были нанесены многочисленные белые
черепа и кости, змеи и саламандры, а также загадочные
фигуры. Над приподнятым креслом прорицательницы
висела карта планет, а справа и слева от нее на
объемистых фолиантах лежали два настоящих черепа.

Гадалка, одетая в черное и дополненная черной шелковой полумаской
, только что снова перетасовала карты и теперь начала их раскладывать
объяснять.

Перед ним, и только по секрету.
видеть посетителя лежащим на спине, стройную фигуру в траурных одеждах, таких как
широкая траурная лента вокруг руки и цилиндр, стоящий на столе
доказано.

"Это он!" - пробормотал шпион. "Он, которого я ненавижу, собственной персоной!
Я пришел в нужное время, чтобы преодолеть последние препятствия.
убери с дороги мое счастье!”

Сверкающими от ненависти глазами он посмотрел на двоих в другом.
его правая рука сжимала в нагрудном кармане рукоять.
Итальянский кинжал.

С монотонным голосом, который сначала постепенно приобрело выражение,
он говорил с ними, как будто они слушали его.
они обладают сверхъестественными голосами.

"Считаю, гадалка, молодой человек! Я вижу перед собой ужасное
несчастье, которое принесло тебе молодое прошлое! Но утешься,
оно будет сведено на нет невыразимым счастьем в
будущем!”

Глумливая ухмылка исказила нечеловеческие черты лица.
послушай эти предсказания прорицательницы.

Она продолжила::

"Тебе предстоит долгий путь! Я слышу их шелест, волны
бесконечного моря, я слышу вой шторма и слышу громкие крики о помощи
и грохочущий прибой.

"Но как когда-то Божественный Улисс был спасен из волн
кипящего моря, зоопарк также предстает перед вами в образе Феи-помощницы с черными
волосами и глубокими, проникновенными глазами, чтобы подвергнуть вас опасности на дальнем берегу
приготовьтесь!

- Будь уверен, любознательный молодой человек, что судьба благоволит тебе
есть! Это загладит тяжелый удар, которым оно тебя поразило!

"Богатый, любимый, счастливый и знаменитый, ты будешь жить на прекрасном острове
до старости!”

Гадалка молчала, словно погруженная в свои размышления. Де джонж
мужчина в траурной одежде встал.

"Благодарю вас, мадам! Должен признаться, это было очень интересно!
Вот пять фунтов!

Он равнодушным жестом бросил золотые монеты на
разложенные карты.

"Я бы утроил эту сумму, если бы вы могли сообщить мне более подробную информацию".
расскажи мне о путешествии, которое ты мне предсказываешь, или о чем-то более близком
об аварии, которая меня поразила”.

Гадалка хотела ответить отрицательно, как вдруг,
без ее собственного искусства предупредив ее заранее,
сверкающий револьвер у нее на лбу было указано.

"Ты так много знаешь, ученый Прорицатель! Тот, кто сказал "А", должен также
Сказать "Б"! Говори или умри! Маркиз Финори мертв, или что с ним случилось?
случилось? Признайся, женщина, ты выдала себя!

Гадалка в ужасе вскочила и невольно посмотрела с
беспомощным видом на дверь соседней комнаты, за спиной
ее соперница. Когда она увидела, что круглый глазок был
открыт, она облегченно вздохнула, и в
ее глазах появился блеск радости.

Но посетитель молниеносно развернулся и вошел в следующую комнату.
в тот же миг раздался выстрел, нацеленный в круглое отверстие.

„Чезаре, Чезаре!" - завизжала сучка.

Дверь уже распахнулась. Пуля не попала в цель, и
разъяренный подозреваемый в шпионаже ворвался в комнату с поднятым кинжалом.
Но джентльмен в траурной одежде заметил его приближение. Он ловко кивнул.
он ударил предателя кинжалом и нанес им удар нападавшему.
металлический ствол нагана в настоящий английский боксер моды, так что
он упал на спину и, постанывая, положил руку на его храм, где он
пистолет ударил его.

Молодой человек теперь стоял так, что был одновременно и прорицателем, и человеком.
мужчина, которого звали Чезаре и чей головной платок он заметил первым,
мог следить за происходящим. Кроме того, в его левой руке теперь блестел револьвер,
который был направлен на нападавшего.

"Руки вверх, вы оба! Не двигайтесь, или я пристрелю вас
как паршивых собак! - громко крикнул незнакомец. - Могу я теперь
может быть, повторите мой вопрос из zooeven, синьора?" - добавил он.
затем оба револьвера были готовы к стрельбе.

"Чезаре, иди сюда! На сцену!" - в страхе закричала сучка. "Давай, давай,
пора!”

Прежде чем молодой человек понял, что означают эти слова,
мужчина, державший тряпку, ловко замахнулся на женщину на сцене.
подпрыгнул, и пуля попала в стену.

Внезапно раздался странный скрип, как будто от цепей и колес.
Одним прыжком джентльмен в траурной одежде тоже захотел выйти на сцену.
но он увидел, как все перевернулось, и со столом, картами и
золотыми монетами, и с двумя людьми в проеме стены
исчезновение.

Под смех прорицателя Чезаре выкрикнул с беспощадной
жестокостью:

"Плыви в хелле, Луиджи Финори, дурак, и поприветствуй своего отца и всю свою
благородную семью!”

"Тогда до встречи, синьор Чезаре!" - ответил молодой человек.
рассовывая револьверы по карманам, он бросил на меня яростный взгляд.

Вскоре, однако, ему стало ясно, что было у преступника.
в следующий момент он почувствовал деревянный пол
шатаясь под ногами.

"Барабаны! Если бы я был в Италии, я бы подумал о землетрясении! Но
здесь, в нашем твердом Альбионе!”

Но ощущение неустойчивости усилилось. Внезапно пол провалился в обе стороны
сквозь него. Посередине появилась трещина, и прежде чем молодой человек
нашел место, за которое он мог бы уцепиться, она открылась
пол как бы состоит из двух клапанов, и посетитель гадалки
беспомощно погрузился в пучину.

Во время падения он молниеносно подумал, что путешествие, хотя и проходило
возможно, в подвале, все же не могло быть большим, поскольку гадалка
жил в доме на первом этаже.

Прежде чем он успел подумать об этом, он спустился вниз и ... с грохотом...
он нырнул в воду.

"К черту дьявола!" - воскликнул он. "Это вкусно и свежо! Ванна
Декабрь не относится к числу вещей, которые меня особенно интересуют.
Бен спросил!”

Вода в Темзе была довольно холодной.

В этом ограниченном пространстве человек, который был так безжалостен к смерти, мог
им угрожали, но с трудом.
Но как долго он мог это делать? Его конечности уже затекли.
ледяная вода сковала их, и он отчаянно искал выход.

Там он услышал голоса над собой, а когда поднял глаза, то увидел два
дьявольских лица.

"Он все еще над водой!”

"Пусть он еще немного поваляется, madre mia, в этой вкуснятине"
”плохо!"

Молодой человек почти оцепенел, но гнев в нем придал ему
новую силу. Он порылся в кармане, проверяя, на месте ли револьвер.
используйте воск. Один выстрел не сработал, но следующий хлопнул, и пуля
пролетела мимо голов в дверном проеме.

"Проклятый пес маркиза!" - закричал преступник в чрезмерной ярости.
"ты все еще кусаешься, даже умирая?”

При этих словах он также вытащил револьвер и выстрелил
три раза подряд в то место, где виднелось смуглое лицо
молодого человека.

Однако в тот же момент голова исчезла, и была видна только вода
, которая с монотонным шумом разбивалась о стены
Дома клотсте.

Появился лучик радости в глазах гадалки и ее
уголовное дело сына.

"Препятствие к нашему счастью была удалена, мать! В
миллионы Маркиз сейчас перед нами!”

"О, какое счастье, сын мой, и для тебя, такого красивого! Я
надеюсь, он отправился к дьяволу, как и его гордый отец! Но
неужели никто ничего не обнаружит, Фиглиноло?

"Темза сотрет все следы! Она приносит труп Луиджи
в Северное море! Однако мы, мама, скоро вступим на эту унылую землю
покинутые туманом, и на нашей солнечной Родине никто не подумает об этом,
обвинив нас в исчезновении Луиджи”.

"О, во-первых, я совершенно счастлива!" - воскликнула женщина, протягивая руки.
Преступник подпрыгнул от радости и обнял с южной живостью свою мать.

"Я счастлива!" - воскликнула женщина.
"Я счастлива!"

"Скоро мы переедем в старый
Дворец Финори!”

"Но как жаль, что море уносит труп!" - говорили они.
задумчивым тоном.

"Что?" - воскликнул ее сын. "Ты все еще жалуешься на нашего смертельного врага?”

"Нет, сын мой, - тихо ответила женщина, - не на него самого,
но на восхитительные золотые монеты, которые исчезают вместе с ним в Северном море!”








ТРЕТЬЯ ГЛАВА.

В ВОДАХ ТЕМЗЫ.


Молодой человек, почти замерзший в ледяной речной воде, имел
едва увидев револьвер в руке преступника, или
он бросился в укрытие и попытался спастись несколькими ударами рядом с собой
каменной стеной. Он сделал это легко и непринужденно.
он избежал револьверных выстрелов Разъяренного сицилийца.

Он уже верил, что из-за холода и нехватки воздуха сознание восстановится.
когда он протянул правую руку, стены больше не было
при дальнейшем расследовании преступники обнаружили
выход, довольно узкую трубу, которая проходила под домом
вдоль, ведя к Темзе.

Последовало несколько минут напряженных усилий, его сердце бешено колотилось, но
сверхчеловеческим усилием молодому человеку удалось преодолеть
узкий коридор и добраться до реки.

С истинным наслаждением он снова вдохнул свежий воздух и к себе домой
вскоре он с немалой радостью осознал, что оказался
вдали от Дома преступников. Вокруг него
по обе стороны реки горели бесчисленные огни.
темная вода, а также огни стоящих на якоре лодок
переливались разными цветами.

В сознании, до позорной смерти, служить двум преступникам
подумал о нем, сбежав, молодой человек едва успел
ввиду холода. Теперь, однако, он почувствовал эффект
ледяная вода. Он проплыл чуть дальше, чтобы не получить слишком близко в
близость дома убийцу к Земле.

Маркиз, как прорицатель и ее сын позвонил ему,
казалось, был особенно хорошо знаком с берега на Сицилии
Темзы.

"Здесь у нас уже есть Вестдок-Корнер!" - пробормотал он. "Теперь я могу попасть в
"Веселый гребец" немного размялся и сразу же посмотрел, живет ли там еще
старый зироб”.

Он подплыл к стоящему на якоре речному судну, рядом с которым лежала маленькая
лодка. Он с трудом запрыгнул в лодку, потянулся затекшими руками.
он поднял глаза и, к своей великой радости, увидел, что весел там было два.
весла лежали слоями.

Не раздумывая ни секунды, он разгрузил лодку,
взялся за весла, и несколько ударов отбросили его между другими.
лодки и корабли продолжают движение к причалу Вестдок-Корнер.

Здесь он захватил корабль и поднялся по лестнице. В первом
на зейстраат он увидел свет Красного фонаря "De Vroolijke
Rower”.

Мокрому молодому человеку показалось, что так лучше, но не в комнате смеха тоже.
иди, там было полно моряков и докеров, поэтому он прошел длинным коридором.
и исчез в давно знакомой боковой комнате.

Там было уютно натоплено, но пусто. Он нажал на кнопку три раза.
Раздался электрический звонок.

Вскоре появился широкоплечий трактирщик собственной
персоной. Однако доброжелательная улыбка на его лице сменилась
выражением безграничного изумления, когда он
Господь узнал его. Он выглядел безмолвным и
открой рот.

"Да, да, теперь ты поражен, дорогой Колвуд! Но я тоже! Один
Декабрьская ванна продолжительностью не менее часа также закаляет самые гибкие мышцы.
Здесь, однако, очень комфортно! Но все же я был бы вам безмерно благодарен
если бы вы только могли помочь мне с сухой одеждой! И стакан грога бы
вкус отличный для меня!”

Хозяин был, наконец, за пределы своей неожиданностью. Он хлопнул себя ладонями
вместе и воскликнул::

"Ом Godswil, Милорд! В каком ты жалком состоянии!”

"Я упал в Темзу, Колвуд, вот и все, а потом я"
Я немедленно попробовал, как далеко я могу заплыть при четырех или пяти градусах!

"Вы не сможете обмануть меня, милорд. Если нет ни одного
интересные истории за это— - ”

"Клянусь тебе, дорогой Колвуд, вопросов больше нет теперь, я расскажу вам позже
все, это было проклятое приключение! А теперь быстро почистите белье
и высушите одежду!

"Я ухожу, милорд!”

С этими словами он поспешно исчез.

Когда Лорд выпил два стакана горячего грога и очутился в
широкий одежде-Н Колвуд был зарезан, ему захотелось
возрождается, и вскоре он курил сигарету.

"Капитан Уилер или один из его людей в кают-компании?” рано
он того стоит.

"Нет, - ответил тот, - все его вещи принадлежат Ширнессу! Они уже
немало прокляли, эти старые морские разбойники, этого сумасшедшего американца только что"
теперь я чувствую себя как в увеселительной поездке! "Метеор" - это уже все.
послеобеденный чай.

- Тем лучше! Еще один вопрос, Колвуд! У "Гринстоуна" есть свой пароход
здесь?”

"Гринстоун в комнате смеха, как и его машинист! Пароход
все будет на своем обычном месте!”

"Отлично! Спроси его, не отправит ли он меня в "Метеор" мистера
Шоу, может привести”.

"В "Метеор"? Хотели бы вы попутешествовать?

- Это само собой разумеется, Колвуд! Вы знаете, что мистер Шоу мой.
мой друг. Но все это секрет! Самое лучшее, что вы, мистер Шоу,
Гринстоун даже кричит —".



Примерно через час небольшой пароход оказался прямо рядом с
красивой серебристо-серой паровой яхтой, пришедшей на покой. Полные удивления и
любопытства, трое моряков посмотрели вниз, когда веревочная лестница
была поднята.

Когда опытный альпинист с большим мастерством поднялся на борт,
раздался искренний смех.

"Это ты, Эдвард, или это твой Призрак?" - весело спросила Чарли.

Лорд Листер, ибо это был он, разглядывал с хорошо разыгранным восторгом
свою собственную одежду.

- Я опрятен или нет, Чарли? Но теперь серьезно! У вас есть мой гардероб
на борту?

"Конечно! Все в порядке!”

Прошло совсем немного времени, прежде чем Лорда снова облачили в его собственную одежду.
элегантная одежда, на этот раз моряка. Ссуда была возвращена
вернулись в лодку, и капитан Гринстоун снова направил
Вверх по Темзе, после того как лорд Листер щедро вознаградил его.

В тот же момент густые клубы дыма поднялись из двух труб
великолепной паровой яхты, якоря были подняты, капитан Уилер
занял место на командном мостике и сел на "Метеор" вместе с нашими друзьями
борт взял курс из Ширнесса сначала на юг, затем направился вдоль
меловых утесов Дувра, а затем в юго-западном направлении через
Канал в Атлантический океан, чтобы позднее пройти через пролив
Гибралтар в Средиземное море.



Спустя почти неделю сидели в кафе на порт Неаполь
трое незнакомцев, говоривших по-английски, за бутылкой изысканного вина. В
были лорды, на которых zooeven прибыл с богатой охотой
миллиардер мистер Шоу: мистер Шоу из Чикаго собственной персоной,
его двоюродный брат Роберт Бентинк-Шоу и американский художник мистер Кук из
Филадельфия.

Под этими масками лорд Листер думал, что может с уверенностью предположить,
что они будут оставаться неизвестными так долго, пока им не удастся напасть на след
пропавшего или разбившегося отца Маркиза
Luigi.

Это можно было предположить тем скорее, что злейшие враги
ван ден Марки, обманутый лордом Листером, думал, что мститель за своих
Отцов, Мальчик Финори, рано похоронил в водах Темзы
чтобы избавить.

После того, как они кое-что съели и насладились превосходным вином,
маркиз встал. Никто, даже его лучший друг, не был бы увлечен им.
распознал бы артистическую маскировку.

"Мне нужно выйти, Листер", - сказал он с некоторым смущением.
взгляд и тон.

"Мой дорогой мистер Кук!" - ответил Лорд, который действительно выглядел как
очень состоятельный американский миллионер. "Меня зовут Шоу из
Чикаго, не забывай об этом. Более того, для меня невозможно
позволить себе быть здесь, в прекрасном Неаполе, так близко к своей родной земле,
выйти на улицу в одиночку!

"Мы не можем знать, если нас не проверяют из Лондона!
Кроме того, мне все еще нужно пойти к английскому консулу за нашими паспортами ”.

Маркиз забыл, что на нем парик, и поцарапался им.
накладные волосы.

"Дорогой Листер, я должен сделать это сам".

"Ага, свидание?..”

"Нет, нет, но я жду сообщения!”

"А ты не можешь доверить это мне?”

Финори покраснел.

"Если вам больше ничего не нужно, Лиз — мистер Шоу, хорошо.  Там должно быть только
заказное письмо с согласованным адресом будет получено от
Почтовое отделение на страда-да-Пильеро, письмо от дамы, которая
предоставит мне информацию о моих обстоятельствах, может быть, даже
сообщения о моем бедном отце!

Листер протянул руку своему другу.

"Так что это еще опаснее, чем я думал! Если эта дама с вами
врагам известен как хороший знакомый, а я нет
сантим за свою жизнь! Так что дай мне буквы с этим адресом”.

"Vendetta 100! Так что, как видите, это не история любви!

Листер улыбнулся.

"Это еще не доказано! А что еще это могло бы быть?
препятствие?- А давай! Не пей слишком много, господа! Эти вина
упрямый, как ленивый здесь! Я бы предпочел прокатиться по самым красивым
представьте себе город мира! Как вы его найдете?
пещера и памятник Виргиллиусу? Возможно, я зайду позже,
в противном случае мы встретимся здесь снова!

Чарли был полон энтузиазма по поводу этого плана, но Финори любезно попросил
первое письмо, которое он ждал, чтобы читать, и поэтому обещал
Листер, скоро вернется, чтобы продолжить совместное
делать.








ЧЕТВЕРТАЯ ГЛАВА

НЕУДАВШИЙСЯ УДАР КИНЖАЛОМ И МАРК МАФИИ.


Лорд Листер, посетивший Неаполь через свою бывшую резиденцию в этом городе, очень
хорошо известном, доехал в экипаже до Энгельше, а затем до
Американское консульство въехало на Страда Санта Лючия. У него было до тех пор, пока
оба джентльмена не ответили на его запрос, и американский консул ответил по
рекомендации своего английского коллеги и после ознакомления с документами,
без колебаний выдаются три пропуска, при условии, однако, что
это после достижения цели или окончания вмешательств
будет возвращено или уничтожено.

Затем он поехал на почту Страда Пильеро, чтобы забрать письмо
для маркиза.

На почте он расплатился с кучером.

Большой почтовый зал был почти пуст. Только за столом рядом с
стойкой для заказных писем и остаточных документов сидел
на вид молодой человек, лицо которого прикрывал безвольный край
из серой шляпы. Он был поглощен чтением открытки.

Когда он увидел вошедшего толстого мистера Шоу, он презрительно взял открытку.
он пожал плечами и продолжил чтение.

Однако не успел мистер Шоу улыбнуться, как официальное лицо
согласованное обращение: "Вендетта, Центо!" вышло из-под контроля
очень вежливый чиновник принял письмо, или смуглый почерк
появился перед прилавком и даже раньше, чем тучный джентльмен смог это сделать
рука с письмом исчезла. Когда лорд Листер
когда он обернулся, стол был пуст, и он увидел
только спина стройной мужской фигуры за дверью
наружная дверь исчезает.

Но если у вора было мало скорости, чем у тучного Лорда, подумал
, он молился очень неправильно, потому что лорд Листер, который был во всех отраслях
спортивного мастерства, уже заработал много призов в беге.

Через пятьдесят шагов он уже настиг жестокого неизвестного, его самого
левым кулаком он ударил спящего и отдал ему письмо.
снова лишен.

С " Maledetto!"итальянец упал, а с обеих
сложив руки на свою больную голову.

"Этого хватит на полчаса!" - подумал лорд Листер. "Зачем?"
черт возьми, этот парень пришел, чтобы скрыться с письмом?
Может быть, он думал, что у него есть письмо с деньгами!”

Он оставил наполовину потерявшего сознание человека с головной болью и пошел пешком, после того как
он тщательно спрятал письмо в нагрудный карман, дальше к
его друзьям в кафе "Посмотри вверх" и горячо поздравил зоопарк
Я хотел написать из Мессины.

В тот итальянский декабрьский день было жарко, и он взорвался.
резиновый кожух, который лорд Листер использовал, чтобы вытаскивать мистера Шоу из
Чикаго, не мало способствовал его быстрым пробежкам.
быстрые пробежки страдают от жары.

Он просто думал о том, не станет ли он мудрее здесь, в Италии
отказался от этого тоника и просто немного подкрасил лицо и волосы
то же самое, что и мистер Шоу, когда он нанес сильный
почувствовал шок в области сердца и чуть не упал навзничь.
Затем он услышал слова:

„Vendetta della Mafia.”

Однако в то же время он услышал шипящий звук, которого сначала не расслышал.
мог бы объяснить, но это, очевидно, исходило от его собственного тела.

Но к нему уже вернулось присутствие духа. Он
он узнал рядом с собой смуглого итальянца в серой шляпе, которого он
Я думал, что облажался на полчаса. Парень был в ярости.
очевидно, ранее он бил кулаком.

Фирменный удар с левой руки Листера обрушилась на мужчину так чутко на
предплечья, что сверкающий Кинжал, который он на секунду тяги
поднимались, падали на асфальте набережной.

Однако итальянец, мужчина лет тридцати
, был полон смятения: он упал на колени и умоляюще поднял руки:

„ Бармены, синьор! - простонал он.

И действительно, для суеверного сицилийца это должно было быть что-то страшное
а не только его неизменный удар кинжалом, без которого
увидеть какой-то эффект, проникающий в тело пострадавшего человека,
но также услышать шипение и увидеть своими глазами, как
толстяк напротив него превратился в стройную фигуру,
хорошо сложенный лорд.

Листер понял положение дел с излиянием с неба
из поврежденного резинового кожуха и, хотя смех был гораздо ближе к нему,
он встал, сумел взять себя в руки и закричал с угрожающим видом
От:

"Разве ты не видишь, парень, что кинжалы врагов не в моей груди
проникают?”

Итальянец, перекрестившись, остался стоять на коленях и поклонился.
склоните голову в знак почтения.

"Да, синьор, Джаннеттино был слеп, но теперь его глаза
открылись!”

Лорд Листер внимательно слушал. Это выглядело как заученный урок. Но
еще не уверенный в своей правоте и подозревающий какую-то хитрость,
он достал револьвер и приставил его к голове.
итальянский судья.

"Ты должен умереть, чувак! Теперь моя очередь!”

Не раздумывая ни секунды, итальянец ответил:

"Заберите мою жизнь, синьор, если хотите, или завладейте мной!”

Пораженный, лорд Листер слушал.

У него было подозрение, что он еще не смел верить.

"А если я приму твои услуги", - он спросил: "Могу я
доверия?”

Итальянец все еще стоял на коленях, с покорным видом
приложил правую руку к сердцу и ответил, как будто он был одним из
прозвучало заученное извне заклинание:

"Джаннеттино добросовестно выполняет ваши приказы, синьор, в противном случае вы можете
позволить возмездию свершиться!”

"Что ж! Листер задумчиво произнес: "Я воспользуюсь твоими услугами,
Джаннеттино".

Он достал из жилетного кармана золотую монету и бросил ему. В
Сицилийский поймал его ловко.

"Ты сейчас только я, Giannettino," Листер продолжал: "и
вам не причинят вреда, если вы будете верны мне. Мне нужно a
выполнять большую работу и нуждаться в помощи преданных людей!”

"Пройдите тест, синьор Капо! Это замечательно - любить Великого Человека
служить!”

- Убери свой кинжал, Джаннеттино, и послушай меня. Никому ничего не говори
обо всем, что я тебе прикажу и что ты будешь делать!

Итальянец отвесил глубокий поклон и приложил руку ко рту.

"Мой первый приказ таков: поднимитесь на борт яхты "Метеор",
стоящей в Порту Гранде и принадлежащей американцу Шоу,
чьим слугой вы отныне будете!”

Он протянул ему визитную карточку.

"Передай это капитану! Через короткое время я сам буду там. Тогда
мы поговорим дальше!”

"И куда же ведет наше путешествие, синьор капо?”

"Совершенно секретно! Отправляемся в Мессину!”

Итальянец побледнел.

"В Мессину?" - воскликнул он в ужасе. "Зачем мне нужен капо Чезаре
сказать, чей заказ не выполнить? Вы не можете дать мне
релиз от круиза, Синьор?”

Листер глаза блестели. Его подозрения были верны, и он
решил, рискуя своей козырной картой, стать самим собой
предать.

"Как тебе не стыдно, Джаннеттино, какой мужчина боится? Я был послан
высшей силой, чтобы предотвратить всю несправедливость и преступления, которыми она изобилует.
Мессина кишит, уничтожьте!

"На Чезаре поданы серьезные жалобы, его обвиняют в
жадности и беспорядочных убийствах, в постыдном насилии
его сила! Я послан спасти твою честь! Ты сомневаешься в моей
силе преуспеть в наших попытках?”

„Tutto all'onore della Mafia!" - благоговейно прошептал Джаннеттино,
склонив голову. "Но это тяжелый бой! Капо Чезаре
могуч и велик! Однако ты, тот, кто может менять свое тело, и кто
не пострадает от кинжалов врагов, ты еще более велик!
Командуй Джаннеттино и его кинжалом!

Полный покорности, он сложил руки на груди.

- Если мы победим и ты докажешь свою преданность мне, Джаннеттино, все будет в порядке.
делла Социета, тогда твое состояние обеспечено, я торжественно обещаю тебе это!”

„Ebbene Signore! Я твой в смерти и при жизни!”

- Тогда вперед! - приказным тоном произнес Листер. - к "Метеору". Там
мы встретимся ближе!

Сицилиец низко поклонился и поспешил к иллюминатору.

Лорд Листер задумчиво посмотрел на него.

Затем он приготовился передать письмо маркизу.

Теперь жребий был брошен.

Господа еще дымились на их очках, когда Листер
необычайно стройную фигуру binnentrad и Логово Маркиза Ден зоопарк горячо
запрошенное письмо.

"Но, мистер Шоу, - сказал Чарли, смеясь, - куда делся ваш размер?”

"Вот что делает здешний здоровый климат, мой дорогой мальчик", - ответил
Листер серьезным тоном. "Мне доставляет удовольствие, кстати, моя ценность
Маркиз, что Кинжал предназначен для вас только тяги разрыв
в моем резиновое пузо! Есть ли у вас клей с тобой, Чарли?”

"Конечно, как хороший велосипедист!" - весело ответила Чарли. "Но не здесь.
она в моей каюте на яхте”.

"Теперь мой животик можно восстановить там!”

Финори тем временем вскрыл письмо и вскрикнул от испуга.

"В чем дело, друг Кук?" - спросил Листер, как всегда в своей роли.

"О, прочтите сами!" - ответил маркиз. "Это просьба о помощи из
Мессины!”

Надпись содержала только несколько слов. Это были с
руки изящные женские записано со всех ног:


 "Luigi! Приходите скорее! Нам всем угрожает несчастье! Если
 ты любишь меня, тогда поторопись! Но измени свою внешность! Встретимся
 в садах Пейс по дороге к Мадонне делла Гротта!
 Мариэтта"”


- Это очень срочно, маркиз! Вы можете доверять автору?

"Как я сам, дорогой друг! Графиня Мариэтта ди Торресани - моя
невеста!”

"Тогда я не сомневаюсь в ее добросовестности. Но все же я не желаю,
чтобы вы немедленно отправлялись в Мессину в ответ на это письмо,
поскольку я извлекаю выгоду из кражи письма и удара кинжалом, который
это было предназначено для вас, вывод о том, что ваша жизнь находится под угрозой, и
они также шпионят за вашими отношениями с графиней Мариэттой. Знаете ли вы,
возможно, ваши враги и знаете ли вы, как далеко простирается их власть?

"Ни в малейшей степени! Я даже не понимаю, как мы с моим отцом, враги
, могли!”

"Тогда я тебе это объясню!

"Мне удалось выяснить. Враг, которого ты и твой
Листер прошептали ему на ухо: "Мафия!”

Маркиз побледнел и задрожал в своем кресле. Он, казалось, потерял дар речи.
Листер с трудом пробормотал: "Мафия? Мафия?”

"Мужайтесь, маркиз! Как когда-то ваши предки сражались героями
против французов и сарацин и достигли высочайшей славы,
так и мы хотим принять борьбу с коварной чумой
от вашей славной родины!”

"Это отчаянный случай, так же как и борьба с чумой! Позволь мне
покориться своей судьбе, великодушный друг! Если ты прав, то
Я проиграл, так же как и мой отец! Зачем мне уничтожать тебя
волочась?

"Чепуха, Финори! Не падай духом! У меня уже есть маленькая победа
достигнута!”

И шепотом он рассказал об особенностях его
приключения. Шанс пришел к нему на помощь. Он столкнулся с
член мафия использует слово согласовано. Мужчина любил
за одного из главных лидеров тайного общества и
теперь он был у него на службе. С помощью итальянца это позволило бы
раскрыть секреты опасной Лиги и
восстановить счастье семьи Финори, исчезновение
просветить старых маркизов и, насколько это возможно, разобраться с ними
вернуть себе завоеванную власть.

Финори печально покачал головой.

"Ты отваживаешься на невозможные вещи! Ты не знаешь силы мафии,
перед которой склоняют головы даже судьи и правительственные чиновники.
Тайно и без жалости она идет к своей цели, и кто ее знает?
враг потерян!”

"Лучший!" - ответил Листер, "Отпустите меня! У меня есть ваша
в данный момент помощь не требуется! Вы могли бы
узнать! Я иду вперед исследовать местность! Вы остаетесь с
Здесь Шарли, пока я не пошлю телеграмму. Вам рисовать и рисовать, а если
все здесь было новым для вас и Чарли делает снимки как настоящий
фотограф-любитель.

"Я отправлю свою телеграмму сюда на адрес мистера Шоу
Младшего. Поэтому не забывайте каждый раз спрашивать, прибыло ли оно уже, или
укажите адрес, если его нужно отправить. Трансляция "Метеора"
Я вернулся в Мессину сразу после моего прибытия, так что я мог бы остаться здесь, пока
вашем распоряжении остается! А теперь до свидания, и как можно развлечь себя в
прекрасный Неаполь!

"Но стой, Маркиз! Я хотел бы передать вам приветствие
услышать от вашей графини дополнительные подробности о ней, чтобы
Я мог осуществить свой план!

"Если вам больше ничего не нужно, мой друг. Я вижу, что вы не в себе.
Позвольте сдержаться. Церковь Мадонна делла Гротта находится в рыбацкой деревне
Пейс, на расстоянии пяти километров от Мессины, на
прекрасная дорога к мысу Пелоро и маяку!”

Друзья встали. Листер пожал им руки на прощание.

„Риведерчи!”








ПЯТАЯ ГЛАВА.

МЕССИНА.


Вскоре серая яхта, которая, подобно гордому Лебедю, рассекала волны морской расселины
достигла мыса Пелоро с его высоким маяком
.

Отчетливо слева возвышаются Эолийские острова и вдоль
живописного побережья Калабрии, откуда отчетливо доносился собачий лай и
петушиное карканье, были, когда " Метеор" вошел в
всего три с половиной километра widethe Мессинский пролив продолжается
instoomde, белые дома Шилла, Каннителло и Вилла-Сан-Джованни
все более заметным.

На сицилийском побережье появилась рыбацкая деревушка Пейс, место,
которое графиня, невеста дена, задумывала как место встречи
тент. Круглый купол церкви Мадонна-делла-Гротта, а
бывший храм Артемиды, возвышалась над домами.

Чем больше яхта приближалась к Мессине, тем красивее становились сады.
в глаза бросались сады, в которых пышно росли лимоны, апельсины, оливки и
виноград.

И вот уже стал виден прекрасный город Мессина, такой живописный
расположенный на светло-зеленом море, с лесом мачт на берегу
С востока на север тянется полукруглая гавань.

Яхта возобновила курс на юго-запад, вдоль
замечательной гаванстраат: Корсо Витторио Эмануэле, где находится "Метеор"
напротив ратуши в частично дорическом стиле
бросили якорь.

Тем временем наступил полдень, и лорд Листер принял решение первым.
на следующий день он приступает к своей исследовательской работе.
Тем не менее, находясь недалеко от ратуши, он направился туда.
сразу в "Синдако", в то время как люди из "Метеора"
отнесли багаж в лучший отель Мессины, "Герман отель"
"Виттория", на Виа Гарибальди, длинной улице, которая проходит параллельно
проходит вдоль Корсо Витторио Эмануэле.

Синдако принял всемирно известного американского Креза, мистера.
Шоу, чрезвычайно дружелюбно в его частном отъезде и был очень
рад приветствовать его в стенах old
Мессины. Он полностью предоставил себя в распоряжение первых лиц
незнакомец, но о смерти или исчезновении главы семейства
граф Финори знал не больше того, что уже было известно Листеру
. Граф потерпел крушение во время плавания в Катанию,
но его тело до сих пор не найдено.

Господь попрощался.

Он предпочел бы не использовать
животик-резинку, который еще не восстановился, и только с помощью
парика, бороды и грима у него был вид знаменитого
Американского миллиардера.

Итак, его фигура оставалась стройной, и кто держал его на расстоянии
легко можно было ошибиться в его возрасте, тем более что он
иногда забывал об этом, некоторая быстрота и упругость его движений
полностью соответствовала его роли пожилого джентльмена. Для короткого чаепития
тот, кто не отводил от него глаз, не пошел бы к нему, чтобы не стать Господином
Сам Листер, потом еще держать Finori рассчитывать на мальчика, поскольку в этом
двое были удивительно похожи.

Весьма неудовлетворенный, молодой лорд как раз собирался выйти из
вестибюля ратуши на красивую площадь, чтобы войти в
Отель "Виттория" на виа Гарибальди. Внезапно почувствовав
он положил руку ему на плечо, и маленький человечек с
лисьей мордочкой и острыми, но спокойными и честными глазами встал, прижав
палец ко рту, лицом к нему.

- Что вам нужно, синьор? - довольно лаконично спросил Листер.

- Не здесь! Вы живете в отеле ”Виттория"?

- Вы знаете это? - спросил я.

Маленький человечек с улыбкой поклонился.

"Подождите меня там, если хотите! Я следую за вами!”

С этими словами он протянул Листеру свою визитную карточку и быстро исчез.
он исчез между колоннами ратуши.

"Дьявольщина!" - воскликнул Лорд. "Это прекрасно бьет!"Он прочитал на нем:
билеты:

 +----------------------------------+
 | КАРЛО САРПИ, |
 / Детектив. |
 | |
 | Serrizio Civico. Мессина. |
 +----------------------------------+

Не успел молодой господин сесть в своем прекрасном гостиничном номере и
закурить сигарету, как Джаннеттино, который в промежутке с
слугой получил повышение, обслужил посетителя, пока тот
прошептал: "Берегитесь, синьор, полиция!”

Маленький человечек с заостренным лицом уже неслышно подошел и
улыбаясь внутри. Закрыв за собой дверь, он направился к Листеру.
с протянутыми руками и счастливой улыбкой на лице.

"Быть в тысячу раз, добро пожаловать, синьор Маркиз, в свой родной город, где вы находитесь
ожидается, что с желанием!”

"Вы ошибаетесь, Синьор Сарпи!

"Я не маркиз Финори, которого вы, вероятно, имеете в виду! Я
Шоу, хорошо известная фамилия, из Чикаго и Зувена, у меня яхта на плаву!
Нью-Йорк здесь!”

Маленький человечек изобразил на лице дружелюбную улыбку,
что делало его похожим на Смеющуюся Птицу, и ответил:

"Все в порядке, маркиз Луиджи! Ваша маскировка превосходна!
удалась! Кстати, вы совершенно правы! Но передо мной старый друг
, которого ты знаешь с детства, тебе не нужно прятаться
играй!

"Спасибо за комплимент, синьор Сарпи! Но вы ошибаетесь
на самом деле! Маркиз Финори, с которым я познакомился в Лондоне, похож.
говоря со мной так, нас приняли за братьев! Но если это так,
мой голос обращает на себя внимание, тогда вы должны заметить разницу!

"Да, это правда!" - нерешительно согласился детектив. "Ваш голос
глубже и полнее! Где у меня были уши? Но тогда— - Он хотел встать,
но Листер опередил его.

- Нет, синьор Сарпи, останьтесь! Вы приходите, как вас зовут! Я бы задал несколько вопросов.
хочу обратиться к вам. Я здесь как друг Луиджи и с удовольствием помогу.
он хотел узнать о смерти своего отца до того, как тот умрет.
сам появляется на сцене!”

"Опасное предприятие, мистер Шоу!”

"Я знаю это!" - спокойно ответил Листер. "Это меня волнует. Потому что я
Я могу заверить вас, что это работа мафии.

Маленький человечек вскочил и уставился на мальчика-лорда, полный благоговения.
восхищение.

"Ты знаешь, что это слово может стоить тебе жизни?”

"Конечно! Я представитель"
Маркиз-дважды чудом избежал их покушений!”

"Как? Мафия?

„ Хорошо. Или, может быть, мне тоже пришлось пасть личной жертвой
от шефа. Кстати, я знаю Капо!

- Его имя, мистер Шоу? Знаете ли вы имя нынешнего главы мафии
имя капо, которое держится в строжайшем секрете?
Вы прибыли с другого континента на этот остров, и, возможно, вы
тщетно искали годами, отказавшись от этого имени?”

"По правде говоря, я приехал прямо из Лондона, чтобы
действовать в интересах моего друга Финори. В Лондоне
Я чуть не расстался с жизнью из-за гадалки из Мессины!”

Он вкратце рассказал о своем приключении.

Сарпи схватил его за руку и потряс ее.

"Назови мне имя, назови мне имя!”

"Я знаю только имя! Он сын гадалки, его зовут
Cesare—!”

"О, Боже мой!" - внезапно воскликнул детектив. "Там загорается свет!
Ужасно!" - Воскликнул он. - "О, боже мой!" - воскликнул детектив. "Вспыхивает свет! Теперь мне все становится ясно. Боже Милостивый!
Как я вам благодарен! Вы на правильном пути! Однако я должен
оставаться за кулисами, потому что люди повсюду наблюдают за мной! Тем не менее, я
подготовить все, что смогли помочь вам в нужный момент. Показать
дайте мне знать вовремя, если речь идет извержение, тогда я
присутствовать!”

"Превосходно! Я предпочитаю действовать в одиночку и независимо”"

Детектив встал.

"И что вы думаете сделать в первую очередь? Я спрашиваю вас об этом только для того, чтобы
иметь возможность помочь хазардсу”.

"О, никакой опасности нет! Полон энтузиазма по поводу
антиквариат и предметы искусства Я посещу
Дворец Финори, который, должно быть, настоящий музей. Затем я отправлюсь после
в Ла Пасе, чтобы передать там записку. Далее — и это все
главное — я сам думаю стать членом тайного общества,
чтобы иметь возможность все точно исследовать”.

"Я настоятельно советую воздержаться от такой самоуверенности, мистер Шоу! То
хладнокровие, с которым вы мне это говорите, вынуждает меня к этому.
но вы, как и очень многие, пойдете на смертельный риск.
купи это.

Листер пожал плечами.

"Мне нужно знать, что случилось со старым маркизом и где осталось
наследие моего друга Луиджи. А теперь давайте разделимся.
работайте, но добивайтесь успеха вместе. Прежде всего, мы должны информировать друг друга
любите значимые события. Вы этого хотите?

Маленький человечек посмотрел на лорда Листера своими большими спокойными глазами и
протянул руку.

Они оба знали, что еще не все рассказали друг другу,
потому что каждый из них хотел бы иметь львиную долю работы,
но они также понимали, что могут полностью доверять друг другу.








ШЕСТАЯ ГЛАВА.

ДВА ТАИНСТВЕННЫХ ШПИОНА.


Лорд Листер провел следующее утро на прекрасной набережной, которой
пожалуй, во всем мире нет равных, внешней
от дворца Финори.

Здесь полукругом расположены дворцы в стиле Ренессанса,
один уже больше другого, построенный на берегу моря. Но в результате
страшного землетрясения 1783 года в них насчитывалось не более двух
этажей. На тяжелых колоннах и над вторым этажом
изначально гораздо более высоких зданий располагалась крыша.

В результате эта длинная улица отчасти напоминает удивительно большой
Дворец, который украшен ионическими колоннами и колоннами в различных частях
отделены друг от друга. Среднюю часть занимает
ратуша, подавляюще величественное здание, к которому ведет улица
"Палаццата— - Дворцовая улица -горячая.

Здесь, на северной стороне улицы, находился Старый дворец Финори, Уэлкс
фундамент сохранился со времен норманнов. Однако, в то время как
другие палаццо все еще состоят из двух этажей, этот дворец все еще имел
больше пострадал от землетрясений, и его тогдашний владелец имел
довольны нижний этаж, на которую он сразу положил на крышу
если бы ее применили.

Также, для того, чтобы быть защищена от землетрясений, он имел стен
усиленный с очень тяжелыми железными прутьями.

Также было сказано, что даже самые сильные землетрясения до сих пор
дворцу не было нанесено ни малейшего ущерба.

Но лорд Листер совершенно не собирался делать все свое дело завтра.
проводить с просмотра художественных ценностей и предметов старины, которая
дворцово содержащимся. Это было неприятно для него, более или менее в защите
быть схваченным синьором Сарпи и его людьми, быть вынужденным думать,
это означало бы делать и позволять контролировать себя.

От Финори он знал, что Мариетте было от девяти до десяти лет.
раньше особняк ее отца располагался выше, к
в древнем храме Артемиды, нынешней церкви Мадонна делла Гротта,
послушать мессу или помолиться.

Листер, который оставил Джаннеттино, своего нового слугу, дома,
затем он покинул дворец и его окрестности.
глядя на северо-восток в сторону пляжа, чтобы добраться до него
в нескольких милях отсюда, чтобы найти Пейса.

Тот, кто следил за Листером, наверняка заметил бы,
что другой человек, тщательно прячась, последует за ним.

Это был Джаннеттино, который уже успел сильно привязаться к Листеру. Он
не выдержав его в гостинице, он опасался за жизнь
его новый хозяин, который шел по одинокой проселочной дороге с
его чудесные виды на море, побережье Калабрии и
красивые Мессина, который выглядит как белый лук в сине-зеленое море против
отставание Берген.

За ним снова появился, так же тщательно и спрятанный, маленький человечек с
лисьим лицом, которого встревожил опасный план Листера
и слуга, следовавший за своим хозяином, не доверял.

Но в данном случае он поступил с храбрым Джаннеттино очень несправедливо, потому что
он сделал это только ради безопасности своего нового образца.

Листер вскоре добрался до тропинки, ведущей от пролива к
красивой круглой церкви с куполом и колоннадой.

Он исчез в церкви, но вскоре вышел снова, где увидел
внутри не было никакой дамы. Листер прислонился к
одной из колонн и, очарованный таким количеством красот, смотрел на
прекрасную панораму внизу.

Он был настолько погружен в незабываемый вид на море и
красивые окрашенные холмы побережья Калабрии, что он
Я не услышал шагов изящной маленькой ножки.

Однако, внезапно он проснулся от своего сна, на
яркое звучание голоса весело кричали:

"О, мой Луиджи! Как замечательно, что вы пришли, Луиджи!”

Она взяла правую руку Листера обеими руками, и когда она взяла ее
большие, черные глаза на слегка покрасневшем, тонко очерченном лице
подняла голову, повернулась к нему, две крупные слезинки заблестели на ее длинных,
темных ресницах.

„О, синьора!" - ответил знакомый Финори. "К сожалению, это мой друг
Финори еще не явился лично! Но я пришел, чтобы быть тобой
сердечно приветствую и передаю тебе записку от твоего жениха
из рук в руки”.

Когда прекрасная девушка услышала незнакомый голос, она смутилась.
Рука Листера разжалась, и он разочарованно отступил на несколько шагов.

- Простите, синьор! Но я определенно ожидала своего жениха. А вы
так похож на Луиджи! Я не думал иначе, или это должен был быть ты. Теперь
Я вижу разницу, и твой голос сразу заставил меня увидеть мою ошибку.

"Но ты от него? Здоров ли он, процветает ли и... справился ли он со своей
великой печалью?

"Вот записка, графиня, которую он мне передал. Это даст вам все.
сообщить лучше, чем я могу!”

Девушка с готовностью приняла письмо и вскоре ознакомилась с его содержанием.
прочитала его.

"О, синьор Шоу, как я могу отблагодарить вас! Вы дважды подарили ему жизнь.
ты будешь спасен, и ты будешь продолжать присматривать за ним и работать на него”.

Она снова взяла его за руку, которую пожимала все теплее и теплее.

"Ему так нужны друзья! Ужасные враги
и они будут тайно угрожать ему, и, как и его отец, они тоже будут угрожать ему.
его тоже убьют, только из корысти. Это непостижимо! А теперь
и этот последний ужасный случай тоже! Мой отец стар, и мы с ним
не так богаты, как были наши предки. Теперь злонамеренный
сказал ему, что миллионы старого маркиза, наследство Луиджи,
исчезли. И именно поэтому он теперь так же категорически против нашего брака, как
раньше он был там!

"Богатый молодой человек, у которого, Бог знает каким образом, огромное наследство от Америки
он попросил моей руки. У него есть мой старый отец
всевозможные предположения о реконструкции нашего замка, о
возвращении земель и возрождении блеска нашего имени.

"Мой отец обещал ему мою руку! И Луиджи ушел, а я осталась одна!
зу совсем одна! О, если бы только он вернулся и спас меня от этого!
стать женой Чезаре, которого я презираю!”

Проницательный Листер посмотрел на красивую девушку, которая стояла перед ним
стояла в живописном наряде сицилийских крестьянок. На ней
одежда, однако, была из более тонкой ткани и более приятных оттенков, чем у
обычных крестьянских девушек.

Под Черным значком, перевитым серебряным шнурком,
грудь Девы и ее белые руки были словно сложены в мольбе.
"Он скоро придет, графиня!

Рассчитывайте на это!" - воскликнул он. - "Он скоро придет, графиня!" - Воскликнул он. - "Он скоро придет, графиня! Рассчитывайте на это! Мы будем присматривать за ним
и разоблачим и обезвредим его позорных врагов. Но
разве вы не называли имя Чезаре? Был ли у вас под рукой некий Чезаре
просили? Что это за человек? Тот ли это самый человек, который
отец объявил, что наследство Луиджи пропало?

"Я подозреваю, что так!" - задумчиво ответила Мариетта. "Я знаю, что он
Луиджи ненавидит, хотя он—", девушка покраснела за ушами,
"хотя он такой близкий родственник ему!”

"Вы верите, что этот Чезаре хотел бы, чтобы у вас отняли пожизненную невесту
?”

"О, нет, нет, синьор Шоу! Как это возможно! Быть
Может ли Каин снова убить своего брата? Я не могу этого вынести
вера во зло, особенно не потому, что я знаю, какие великие выгоды
он и его мать всегда сталкивались с маркизом Ван Ден Ауденом!”

- И что у Чезаре теперь много денег, внезапно стало много денег, графиня,
когда раньше у него ничего не было? Какое странное совпадение. И ненавидел
старого маркиза?

"Я не могу думать! Это было бы величайшим грехом! Нет, нет,
ты не можешь! Чезаре Джиноцци может ревновать и относиться враждебно к
Луиджи, потому что он изгой, исключенный как преступник из
древнего, знаменитого рода Финори, но убийца — нет, синьор
Шоу, это было бы слишком ужасно?”

"Добрая графиня, я надеюсь, вы правы!" - ответил Листер, " в
в любом случае, я очень благодарен вам за ваши интересные сообщения! Я
не буду упускать случая, маркиз, как только он приедет, или когда
Я встречусь с ним, сообщите обо всем!”

"О, я должна поблагодарить вас, синьор Шоу, за то, что пришли сюда ради меня.
Пойдемте! И я успокоилась теперь, когда знаю, что с ним все в порядке и
что вы присматриваете за ним.

"Для меня это настоящее утешение!

"Там, наверху, скромная вилла моего отца. Сейчас я должен идти.
возвращайся домой, это больше, чем время!”

Молодая графиня потянулась к нему с чарующей, задумчивой улыбкой,
что заставило ее классические черты еще более очаровательная, грациозная,
пустые руки. Лорд Листер нажатии этих почтительно к губам и
ходили с вежливого приветствия.

Также графиня любезно поклонилась и отдала честь головой. Прошлась по ней
боком вверх вдоль зеленых апельсиновых деревьев, где располагалась простая вилла
она принадлежала ее отцу.

Хрюкающий звук заставил Листера отвести взгляд.

Внизу по улице Роуд быстро приближалась машина, за рулем которой был А.
дорога быстро скрылась из его глаз.

Молодой человек задумчиво прошелся по крытой колоннаде, направляясь к
интерьер своеобразной церкви с куполом. В этом
красивом здании он ходил медленными шагами взад и вперед. Но он
не увидел ни колонн и сводов, ни множества интересных
скульптур и картин древних сицилийских мастеров. Быть
мысли невольно занялись тем удивительным,
что он услышал от красивой девушки.

И постепенно ему стало ясно, какие секреты хранит семья
Финори, теперь он понимал пропорции и мотивы и
он также знал, кто несет ответственность за все эти преступления.
совесть.

Графиня, тем временем, тоже была погружена в свои мысли, прогуливаясь по
зеленым садам.

Внезапно из тени группы деревьев вышел хорошо
одетый молодой человек в спортивной кепке на вьющихся черных волосах, к
он повернулся к ней, так что она пришла в ужас.

"Наверняка у вас нечистая совесть, графиня!" - сказал он. "С вин хебт".
вы так долго разговариваете? Я хочу знать, слышите, графиня?
Мариэтта?”

- Чем вы меня пугаете, синьор Джиноцци? Зачем это
способ выпрыгнуть из-за деревьев?

"Это не ответ, Мариетта, ты меня понимаешь? Ответьте мне, кто был таким.
благодаря ему целомудрие всех девушек стало таким галантным.
поцеловать вам руку?

- Что за язык для леди, синьор Джиноцци!
Я отказываюсь отвечать на такие вопросы. Повторяю вам на этом
когда-то, что я уже сказал тебе, в присутствии моего отца, что ваши
предложит не только жестокость, но и зло! Ты прекрасно знаешь
хорошо, что я помолвлена с маркизом, хотя пока и в тайне.
Luigi Finori! Только от него я терплю такие вопросы!

"Да, да, я знаю, Голубка моя, именно это ты говорила, когда твой Отец мне
давал свое разрешение!

- Я навсегда запечатлел твои оскорбительные слова в своем сердце! Но
ты все равно станешь моей! Напрасно ты будешь гордиться собой.
жених подожди. Прежде чем я отдам тебя, он тоже...

Горячий сицилиец прикусил губу и сжал кулак.
До чего же он чуть не позволил себе увлечься! Но девушка ушла
он посмотрел на свое лицо, и увидел свое лицо, и увидел свое лицо, и увидел свое лицо, и увидел свое лицо, и увидел свое лицо, и увидел свое лицо, и увидел свое лицо, и увидел свое лицо.
ему удалось вовремя промолчать.

Она подняла на него свои большие темные глаза с выражением
ужаса и воскликнула:

"Поклянись мне, Чезаре, что ты не виноват в смерти древних"
Маркиз!

- Я клянусь, Мариетта!

- Поклянись, что ты непричастна к его исчезновению! Поклянись в этом
Я клянусь пещерной Мадонной, моей покровительницей!—

Чезаре положил обе руки на уровень груди, а затем расширила их в качестве
репеллент, из:

"Какие неслыханные безобразия вы подозреваете меня, Мариетта, вещи,
в которой невинен я!”

- Ты невиновен? Правда? Что ж, тогда поклянись мне...!

Чезаре пристально посмотрел на нее. У него зародились подозрения.
Как? Спасется ли ненавистный человек, с которым он вечно блуждает по Темзе
спасен ли? Была ли она проинформирована об этом? Может быть, это был он сам?
тот, кто разговаривал с зувеном? И внезапно он определенно имел это в виду.
когда он вспомнил облик человека, чей
разговор с графиней он подслушал.

"Ну, девочка, так ты не хочешь сказать мне, с кем у тебя есть
разговор? Но я... я подозреваю, что да! И пусть он - моя месть.
спасайся, твой дорогой Луиджи, не радуйся слишком рано! Напрасно
жди своего гордого жениха! Он тоже падет! Но ты станешь
моей! Никакой вражды, помогу тебе, потому что я, Чезаре
Джиноцци, ублюдок семьи Финори - я глава сицилийской мафии
!”

Чезаре поднес ко рту серебряный свисток, и трое мужчин в
обвислых шляпах, одетых в черное, тоже выскочили из кустов.
они бросились вперед и поняли намек капо графини.

Отчаянный крик о помощи вырвался из уст расстроенной девушки из пари.
Затем Чезаре Джиноцци вставил пробку в ее изящный рот и
его помощники связали ей руки и ноги веревками.

Ее хозяин потерял сознание, так что она сама пришла в себя.
к счастью, он не осознавал ситуации.

"Иди к машине! Как можно скорее! - хрипло прошептал Чезаре.
и четверо мужчин поспешили к церкви со своей очаровательной ношей.
делла Мадонна, к машине, которая стояла на улице.
ждать.

В этот момент до них донесся оглушительный звук: "Стойте, негодяи!"
в ушах.

Листер ясно услышал свист и крик о помощи и был
Я выбежал из церкви, чтобы посмотреть, что происходит.

Держа в каждой руке по маленькому револьверу, он преградил дорогу.
дорога, которая вела от церкви к улице, где.
водитель, четвертый член мафии, стоял у машины.

"Стой!", это также прозвучало справа от Листера и столь же повелительное "Стой!"
слева.

„ Маледетто! - яростно крикнул капо, направляя револьвер на лорда.
Листер выстрелил.

"Бегите и оставьте девушку здесь!" - затем он крикнул командным тоном,
и мужчины слишком охотно подчинились.

Но один из револьверов лорда Листера и капо, находившихся внутри
раненый в правую руку выронил оружие.

Однако он наклонился и взял револьвер в левую руку. Но он
он промахнулся этой рукой, хотя пуля прошла прямо мимо головы Листера.
пролетел.

Справа и слева из кустов раздались два выстрела.
раздался выстрел с левой стороны, и один из мужчин рухнул рядом с лежащим без сознания.
Мариэтта упала с криком: "Иисус Мария!”

Подобно сернам, остальные спустились по склону к
страатвег, следуя за своим раненым командиром. Листер послал им еще нескольких
пули, но они были уже слишком далеко, и когда он перевернул
графиня, потерявшая сознание, склонилась, он услышал, как машина на бешеной скорости
отъехала.

В этот момент из кустов вышел маленький человечек с лисьей мордочкой
и восторженно закричал:

„Браво, брависсимо! синьор Шоу! Вы превзошли самого себя! Всем
внимание!

Вид у Листера был не слишком дружелюбный.

"Спасибо, синьор Сарпи, за вашу великодушную помощь, но вы уже сделали
один раз попали слишком хорошо!”

"Да, это правда! Парень не может дать нам больше никакой информации.
Но ты заклеймил командира! Этого достаточно! Но
где третий в нашей связи?”

"Что, ты, Джаннеттино?" - спросил Листер, пораженный верностью дена.
молодой человек, который просто почтителен и скромен, тоже вышел из чащи.
"Да, синьор!" - спросил он.

"Да, синьор! Я не мог оставаться дома, зная, что ты в опасности. Но
Синьор, это зависит только от капо и всей мафии! Это
впервые, что Капо ранен!”

Детектив навострил уши.

- Что скажешь, парень?- Раненый, синьор Чезаре Джиноцци, Де Капо,
шеф—?

- Разве я вчера не назвал вас по имени, синьор Сарпи? Вы видите,
что я был прав! А теперь, Джаннеттино, оттащи труп в кусты,
чтобы графиня не увидела его сразу, когда придет в сознание.

Сарпи также предложил помощь. Оба мужчины отнесли мертвеца в подлесок.
Листер, однако, набрал в шляпу воды из фонтана возле церкви и
смочил лицо бледной девушки.

Послышался протяжный вздох, и графиня Мариэтта с тревогой открыла свои
большие темные глаза.

"Чезаре - вождь! Cesare, de Capo! О, спасите Луиджи! У капо есть
он поклялся до смерти!”








СЕДЬМАЯ ГЛАВА.

КАТАКОМБЫ МЕССИНЫ.


Потребовались определенные усилия и два куска белого золота, чтобы получить доступ.
добраться до дворца Финори. Наконец-то это сработало, Ден.
серая экономка убеждает невинную любовь к
Древностям толстого американского джентльмена, его камердинера и
Итальянского гида.

Лорд Листер был сегодня, по случаю встречи с участниками группы
мафия и сын сорвиголовы, выбрали новую маскировку
с помощью пайна снова восстановили живот десны.

В сопровождении Джаннеттино в его обычном наряде они оказались
наконец, в Большом зале Знаменитого Дома, который имеет интересный
Галерея из самых известных художников Мессина, Антонелло от
Ан Кальдара да Караваджо тот Меннити ванной Шилла.

Ну шо выразил свой восторг, на повышенных тонах и постоянно
Примечания. Но уже через полчаса обернулся смотритель,
который сжег деньги в кармане, несколько срочных сообщений для и
он оставил посетителей-любителей искусства в покое.

Зная, что охранник вернется не так скоро,
Листер про себя собирается использовать произведения искусства
искусно украшенный ключ, к большому удивлению Джаннеттино,
чтобы ходить из одной комнаты в другую и находить следы
таинственное исчезновение старого маркиза Ван Лета.

Но казалось, что эти усилия будут напрасны. Ни малейшей мелочи
, напоминающей о каком-то преступлении, ни в
старомодных комнатах с их мебелью, представляющей большую художественную ценность, ни в
столовой, выдержанной в истинно ренессансном стиле, также не было
небольшая приемная с обоями из мягкого зеленого шелка, белыми дверями
и мебелью в стиле рококо.

Джаннеттино последовал за американцем в уютную библиотеку, где
заполненные книгами шкафы по обе стороны от арочных окон и три
письменных стола доказывали, что лорды Дома Финори более чем
проявлял обычный интерес к научным исследованиям.

В то время как Листер все еще стоял в дверях салона, из которого он
вышел, великолепный камин эпохи возрождения с очаровательными
креслами впереди, круглый стол и дубовый книжный шкаф в
он восхищался стилем Ренессанса, когда скользил взглядом по рядам.
книги и витрины исчезли, Джаннеттино внезапно побледнел как труп.
стал. Дрожа, он сложил руки и оглядел комнату,
в то время как он оставался неподвижным.

Листер удивленно посмотрели на странного отношения бывшего члена
Мафия.

"В чем дело, Джаннеттино?" - спросил он с интересом. "Вижу тебя,
призраки?”

Из груди сицилийца вырвался глубокий вздох.

"Да, синьор", - ответил он серьезным тоном. "Это комната, которую
Я видел во сне и наяву, которую никогда не мог забыть с тех пор, как
Ноубл Грей проклял нас!

Глаза Листера заблестели. Это была трасса и зоопарк рядом! Он был!
он хотел улыбнуться, но с серьезным лицом спросил:

- По приказу мафии, ван ден Капо?

- Да, синьор, - прошептал сицилиец. "Я говорю "не навреди"
Мафия, которая также мстит за преступления высокопоставленных лиц! Но я
не доверяю капо, шефу Чезаре. Он приказал это.
действуй! И даже сегодня я содрогаюсь при мысли о взгляде и голосе
старик, когда он указал на Капо, произнес ужасное проклятие
.

Затем, не говоря ни слова, он освободил свои руки и
связал ноги, завязал себе глаза и вставил себе кляп самим капо
толкал луну.

"С того часа я проклял то, что являюсь членом мафии.
С этого момента я с отвращением делал то, что приказывал мне капо Чезаре,
ибо у меня нет покоя с тех пор, как я служил благородной серости.
разрушение должно было прекратиться!”

"То, что ты там сказал, Джаннеттино, делает тебе честь!" - торжественным тоном произнес лорд
Листер. "Что ж, сегодня я хочу сообщить вам, что меня
послали расследовать преступление, в котором капо Чезаре
быть обвиненным! Если ты хочешь помочь мне, если ты будешь рядом со мной
чтобы найти этого старого Лорда, живого или мертвого, я обещаю тебе, что
ты больше не будешь принадлежать мафии, но что ты, освобожденный от
все заботы, как уважаемый человек с небольшим состоянием, будут жить там
где вы предпочитаете!”

"О, синьор, если бы это было возможно! Для Джаннеттино это был бы
Рай на Земле!”

"Скромное представление о Небесном счастье!" - ответил Листер.
улыбнись. - А теперь, Джаннеттино! Что случилось с заключенным?
случилось? Куда вы его привезли?

Сицилиец поманил Листера и подошел к Дубовому шкафу.

"Возьми свой волшебный ключ, господин, который открывает все двери и отпирает их!”

Он огляделся.

На каминной полке стояла пара двуручных византийских подсвечников
с большими свечами. Он снял их и подарил лорду Листеру
это.

"У меня есть кое-что получше, что не тухнет на сквозняке и не оставляет следов от
налипших жирных листьев".

Он вытащил свой электрический фонарь и указал на них.
Giannettino.

"Но ты возьми свечи, это не повредит!”

Двери огромного шкафа, стоявшего наискось под углом,
распахнулась, и, когда Листер посветил в нее фонариком, он увидел
начало массивной каменной лестницы.

Джаннеттино зажег одну из свечей, и после Листера
закрыв за собой дверцы шкафа, мужчины начали подниматься по
темной каменной лестнице, которая, казалось, вела в глубь Земли
входить, спускаться.

Пришел прохладный поток ветра, чтобы встретиться с ними и Giannettino пришлось
мерцание свечи защитить от руки, но Алистеру электрический
фонарь горит постоянно-по убыванию лестница
дневной свет.

Они вдохнули унылый, гнилой воздух, когда проходили по длинному,
узкому коридору, по которому им приходилось идти друг за другом, прошли насквозь. Отсюда
они добрались до большой комнаты, где в стенах были широкие ниши,
в которых лежали рассохшиеся, прогнившие гробы и многочисленные скелеты, черепа
и кости, видневшиеся в ярком электрическом свете
стать.

Пораженный, лорд Листер встал.

"Но это древние катакомбы!" - воскликнул он.

"Конечно, синьор! Мы находимся здесь среди остатков уже более чем
Катакомбы, разрушенные землетрясением сто лет назад.

"Теперь мне все становится ясно!" - воскликнул Листер приглушенным голосом. "Вот
место встречи мессинской мафии!”

"Вы угадали это, господин, как вы угадали все! Итак, во второй половине дня
опасности нет. Но что нам делать, если
нас застигнут врасплох или мы обнаружим одного из участников?

Листер кивнул и на мгновение задумался.

"Послушай мой план! Когда мы встретим кого-нибудь, представься как
член союза. Скажи ему, кто бы он ни был, что мы здесь
приходи, потому что ты хочешь представить меня, Умберто Грилли из Венеции, как
новый член общества. Я уже давно в Венеции, не так ли?
Я очень хорошо говорю на диалекте, и это спасет меня. Если у нас никого нет
встречаемся, тем лучше! Только в случае крайней необходимости
применяем силу!”

Джаннеттино подумал, что это превосходно. План был идеальным
согласие.

Дорога теперь снова шла вниз. Это были длинные коридоры, без света,
почти непроходимые, которые когда-то вели в
горы, и по обе стороны от которых были вырезаны ниши в
твердых, как скала, скалах. Верхние ниши находились дальше в скалах
затем были вырезаны нижние, так что своды Катакомб
наверху стали шире.

- Мы на месте, синьор! - воскликнул Джаннеттино, когда она вошла в комнату поменьше, которая была еще глубже.
- Сюда ты привел старого сеньора? - спросил я. - Мы на месте? - Спросил Джаннеттино, когда она вошла.

- Ты привел сюда старого сеньора?

"Да, синьор, только пока здесь! Это зал заседаний мафии и
Совета одиннадцати, главы лиги, о которой никто не знает.
То ли его забрали, что с ним произошло, то ли он
осужденные здесь, я не знаю. Мы все были в
другие послали подальше".

Листер сделал отчаянный жест рукой.

- Но это нам больше не поможет, Джаннеттино! Как нам поступить с древними?
найти Господа?

Сицилиец пожал плечами.

Они прошли через зал отправления, который вскоре изменился внешне
.

Листер огляделся.

Помещение больше напоминало церковь или театр. В старинном стиле
каменные ряды сидений, уже все выше и выше, располагались в
полукругом вокруг резного зала.

На прямоугольном подиуме стоял покрытый черной подкладкой продолговатый стол
с приподнятым сиденьем посередине и пятью по бокам
дополнительно простые деревянные сиденья.

На одной из узких сторон стола стоял одиннадцатый стул для а
членов команды ужасов, у которых, похоже, был особый кабинет
есть. Был ли он секретарем, казначеем или, может быть, палачом
из ассоциации?

С содроганием Giannettino увидел, как его новый хозяин
переехал на это место ужаса, и все четко
рассматривать.

Дрожа, почти не желая этого сам, он посмотрел вокруг и
бросились все входы, чтобы увидеть, если кто-то также было скрыто или
подошел.

Между тем, Листер изучил все внимательно. Но грубую
деревянный стол не скрывал какой-то секрет. На одной из каменных стен была
черная простыня с нанесенным гигантским черепом, символом,
который здесь, среди скелетов и костей смерти в катакомбах,
казался совершенно ненужным.

Когда Господь поднял его, он обнаружил, что это было не только
но и то, что у него было назначение, большой шкаф, который находился в
одна из ниш была помещена так, чтобы ее можно было закрыть.

Листер молниеносно понял: это было тайное убежище
тени мафии!

С лихорадочной поспешностью он отправился туда со своим неисправимым разводным ключом
приступайте к работе. Обе двери распахнулись, и Листер едва не упал,
несмотря на его обычное самообладание, громко крича на дена
ошеломляющее зрелище. Все открытые ящики очень простого
шкафа были, за исключением одного, в котором находились только бумаги, наполнены
сверкающими драгоценностями и золотыми монетами, в то время как в
были обнаружены большие нижние карманы сумок с номерами
20,000.

Итак, в каждом было по тысяче золотых, и Листер поспешно пересчитал их.
по крайней мере, сто.

Услышав сдавленный возглас своего хозяина, Джаннеттино заторопился.
быстро. Однако, заглянув в шкаф, он пошатнулся.
он вернулся и закрыл глаза руками.

"Боже мой!" - закричал он, - "Сокровища мафии”.

К Листеру вернулось присутствие духа.

- Ты знаешь тайное место, где мы будем хранить сокровища в Доме?
ты можешь привести старого лорда? Думайте быстро, Giannettino, это сделает вас
собственных интересах тоже!”

"Господа, неужели вы решитесь затеять?”

"Быстрее, быстрее, Джаннеттино! Не теряй времени, он слишком дорог! Здесь
покоятся сокровища Ассоциации дьявола! Мы должны использовать
воспользуйся моментом!”

Сицилиец подумал.

"Я нашел это, Господи! Там, наверху, там! Возможно,
вы также заметили, что здесь есть могила одного из первых лиц Церкви
Полагаю, епископа. Она пуста. Возможно, из-за того, что
ценности украдены и опустошены. Мы можем сделать Шарик вместе
поднимите крышку. Вот где мы должны спрятать сокровище! Никто его не отдаст.
посмотрите туда, когда крышка снова будет закрыта с крестом на ней ”.

Они усердно работали почти два часа и бесчисленное количество раз ходили по коридорам.
и побежали вниз, чтобы сложить все сокровища в глубокий гроб. Но
еще более ценными, чем все безделушки, драгоценности и золото, были те
множество бумаг и поручителей, которые Листер, который снова здесь полностью
опытный мастер-вор Раффлс чувствовал, что в одном из самых потайных
Я нашел коробки. Все были на имя маркиза Финори. Из-за этого
Листер, ловкий Раффлс, унаследовал мальчика маркиза Луиджи
и поэтому его поездка в Мессину ни в коем случае не
прошли зря.

Когда двое мужчин положили мраморную крышку с задней части креста на
гроб был накрыт, и, тяжело дыша и потея ни минуты покоя
Намюр, в старой гробнице стоил десять миллионов лир.

"На сегодня достаточно, Джаннеттино. Давай вернемся сейчас! Лучше,
утром заберем сокровища”.

Сицилиец одобрительно кивнул, и они снова начали подниматься по лестнице.
подниматься.

В этот момент сверху раздался хриплый голос:

"Стой! Кто там? Стой спокойно, или я буду стрелять!

"Потушите свет, господин?" - шепотом спросил Джаннеттино.

"В этом нет необходимости", - ответил Листер тем же тоном. "Они нас заметили.
и один приближается к нам сверху. Ответь мне, Джаннеттино.

"Кто там?" - прозвучало во второй раз.

"Один из братьев!" - громко ответил Джаннеттино.

"Назови пароль!" - прозвучал голос из темноты. Это было у Листера.
Я так не думал и схватил один из его револьверов. Но
Сицилиец спокойно ответил:

- Герцог Оссуна!

Над ними зажгли факел, и несколько человек спустились вниз.
вниз по лестнице. Листер, чтобы выглядеть как можно более беззаботным, закурил
сигарету и поклонился так же, как и Джаннеттино, когда мужчины, числом одиннадцать
, прошли мимо них.

Последний из мужчин, все они были в полумасках из черного шелка,
он узнал Джаннеттино.

Он поманил его подойти поближе.

- Я пришел доложить, что вернулся из поездки в Неаполь,
Синьор! - заговорил он.

"Выполнено, Пьетри" — так звали в семье Джаннеттино - "то, что вам было приказано
”?

"К сожалению, нет, синьор! Письмо все еще в почтовом отделении дель
Пильеро. За ним никто не приехал. Я пробыл там два дня, но это было напрасно.
"Джаннеттино рассмеялся.

"Все в порядке, Джаннеттино! Это не твоя вина. Но кто у тебя есть?
прямо там, рядом с тобой? Зачем ты приводишь сюда этого человека?”

"Я всегда служу мафии, синьор, и всегда стремлюсь к тому, чтобы ее членов было как можно больше
обеспечиваю. Этот парень - новичок, мой друг,
храбрый Умберто Грилли из Венеции, чье самое заветное желание -
быть включенным в нашу ассоциацию!”

Человек в маске удовлетворенно кивнул.

"Большой зоопарк, сын мой! Если ты сможешь постоять за его честность и
верный, тогда ты сделал себя достойным Братства! —Будь!
капо здесь? - он повернулся к остальным.

"Еще не пришли!" - отвечал один из десяти мужчин, который тем временем
они занимают места на сцене.

"Оставайтесь здесь, оба!" - крикнул последний из отряда.

"Когда придет Капо, мы позвоним вам, чтобы обсудить"
предложение от вас и вашего мужа.

Листер машинально выкурил сигарету. Теперь это было бы уместно.
пришло время бежать, так как проход наверх был свободен.

В этот момент по подземелью разнесся крик,
за которым последовал гневный рев.

Секретарь команды, которая только что достала журнал учета событий
уайльд обнаружил кражу сокровищ. Кто-то услышал
четкие слова:

"Месть! Смерть храбрым! Величайшее наказание!”

- Обнаружены, синьор! Обнаружены слишком рано! - дрожащим голосом прошептал сицилиец.
- Давайте бежать! Путь наверх, кажется, свободен! Поторопитесь!!!

Раздался громовой голос:

"Что там внизу происходит? Что ты делаешь? Отвечай
немедленно!”

"Благородный капо!" - прозвучало в ответ. "Случилось нечто ужасное!
Нам нанесен самый страшный удар! Наши сокровища украдены! Вор
не оставил ни единой золотой монеты!”

- Проклятье! - заорал капо, скрипя зубами. - Это невозможно, это
не может быть! — — —

Он побежал вниз так быстро, как только мог, держа правую руку наготове.
но он остался встревоженным, когда увидел, что двое неподвижных мужчин
обнаружены.

"Кто вы? Что вы здесь делаете? Вы кажетесь мне подозрительным!

"Это я, синьор Капо, Джаннеттино Пьетри, только что вернулся из Неаполя, и
этот джентльмен - мой друг и новый член лиги.

Чезаре левой рукой достал револьвер.

- И вы все еще смотрите, дураки? Вот преступники, они самые!
И больше никто! Будет ли это новым членом нашего общества? Чаша!
вот стой передо мной, передо мной, Верховным Судьей мафии! Сейчас
Я понимаю мое недоверие к Пьетри! Это перфокарта!

"Не дайте никому из них сбежать! Достаньте револьверы! Они
должны умереть!”

- Да, смерть и проклятие грабителям! - взревели одиннадцать человек в масках.
полные гнева.

Стволы одиннадцати револьверов были направлены на Листера и Джаннеттино.








ВОСЬМАЯ ГЛАВА.

В КАМЕРЕ ПЫТОК ИНКВИЗИЦИИ.


Примерно за полчаса до этого события в боковом проходе
катакомб, в замкнутом пространстве, которое было соединено
с церковью Сан-Франческо ди Паола, разыгралась редкая сцена
.

Эта комната тоже была бывшая усыпальница одного из самых важных
церковные власти со времен первых христиан в Мессине.

Где могила когда-то была, он теперь стоял в середине
оставляют грубый деревянный британец, на котором скованы наручниками руки и ноги и
с телом, привязанным к британцу, лежал гризли с
благородным, но бледным цветом лица и длинной, белоснежной бородой.

Искусно устроенная каменная плита, оснащенная защелками и крючками,
отделяла комнату, подземную тюремную камеру, от остальной части
катакомб и остального мира.

Несмотря на сильную бледность, эта мощная римская голова с горящими темными глазами демонстрировала
несгибаемую волю и огромную
решимость.

У серого человека была свободна только правая рука, которой
веревки, казалось, были развязаны.

Перед ним стоял человек, который под его дряблой фетровая шляпа с
одет в черные шелковые полумаски, а в левой руке клочок бумаги и
перьевую ручку держал, пока его правая рука покоилась на черной повязкой.

"Маркиз Финори!" - воскликнул он. " Подпишите это завещание, которым я
назначил наследником поместья и фамилии Финори, тогда
вы получите обратно свою свободу!”

"Нет, нет, мой дорогой сын", - ответил скованный режущими зубами хун.
"Я слишком хорошо знаю историю Борджиа! Поскольку их
жертвы подписывали то, что хотели, и верили, что их жизни тоже были ценны
если бы их спасли, они подтвердили бы свой смертный приговор. Я буду
позаботься обо мне!”

Человек в маске яростно топал по каменному полу.

"Тогда умри, зоопарк! У меня есть деньги, и хотя я не могу действовать здесь как
наследник Финори, все же по другую сторону океана есть возможность
наслаждаться и быть почитаемым, как Крез!

"Тогда живи, добрый, дорогой отец, который забирает собственного сына из его дома"
пусть бросит!

"Да, ублюдок!" - бесстрашно ответил заключенный. "Я служу на улице
литые шантажистов и мошенников! У меня есть ты,
Отверженные, недостаточно платят? Почему вы его проводите?,
Почему вы решили с ним напропалую, никчемную тему?”

Человек в маске дрожал от гнева, его кулак сжимал бумагу.

"Ты в моей власти! Ты умрешь тысячью трупов, а не одним,
проклятый твердолобый!- Видишь вон тот часовой механизм? Видишь нож?,
который там висит?

Он поспешил к стене, вдоль которой висели гирька и цепь
. С дребезжащим звуком он перенес вес на левую руку
высота, после которой было слышно тиканье часового механизма. Теперь нож двигался
с равномерными интервалами вверх и вниз. Он висел прямо над
грудью пленника.

Серый человек в наручниках равнодушно поднял глаза.

"Я сразу понял, - сказал он, - когда обнаружил там, наверху, этот нож,
что это какая-то дьявольская работа моего сына!
Смотрите, смотрите — он движется и, по-видимому, опускается все ниже и ниже! Что за
гениальное изобретение!”

Человек в маске прикрепил палкой Часовой механизм, который был довольно высоко
подвесил, установил.

"Вы ошибаетесь, дорогой отец! Я очень хорош в области
механики, но эти Часы Смерти изобрел не я, они у меня есть
только восстановленные. Это прекрасное устройство изобрел Святой
Отцы, человеколюбивые члены Инквизиции, отпетым
наказать тех, кто не верит, и обречь их на тройную смерть.

"Многие другие были на том месте, где вы сейчас находитесь".
неверующие и верующие, виновные и невиновные, которые этого не делают
и которые часто совершили преступление только на своей совести.
быть богатым и обладать жадностью Святых Отцов
приободритесь.

"Возможно, они были менее закоренелыми, чем вы, которых я ненавижу—”

"Сейчас 1908 год от Рождества Христова, если я не ошибаюсь—”

"Конечно, конечно, маркиз, неестественный отец, надменный дворянин! И все остальные
если ты сбежишь от этого ножа, что немыслимо, то
стены над твоей головой рухнут, и если ты не будешь раздавлен им
тогда земля развалится у тебя под ногами, и ты будешь
в ден - ондерардшен - арм - ван - де - Торренте - ди - Сан - Франческо - ди - Паола
тот, кто уходит под эту почву своим путем к морю!

"Спасибо, спасибо!" - насмешливо ответил серый пленник. "Порции
Всего этого уже более чем достаточно! Но ты, негодяй, будь проклят!
Если когда-нибудь отцовское проклятие сбудется, то он обязательно полюбит тебя.
встреться! Плыви в ад, проклятый, где тебе, дьявол, самое место!”

Несмотря на всю свою беспринципность, человек в маске внутренне содрогнулся. Но,
чтобы ничего не заметить, он громко рассмеялся.

"Устаревшие взгляды, дорогой отец! И если бы вы могли
итак, знайте, что вы скоро будете едины
с твоими близкими, Луиджи! Однако, несмотря на твой отказ
подписать, будь своим наследником! Это - мое прощальное приветствие!”

"Святые защитят моего любимого сына!- Уходи, нелюдь,
дай мне умереть! Но сначала освободи меня от своего ненавистного присутствия!

Злодей рассмеялся.

"Итак, отец, не позволяй времени тянуть с тобой слишком долго. У вас есть еще десять.
минут! Посмотри на указатель! Когда он достигает двенадцати,
нож пришел так низко, что она медленно, но верно в
Харт дрели! Это будет завершением моей мести! Большое удовольствие,
старый упрямец! Эти десять минут сломят твою гордыню, Аддио!

"Стампер! Я на попечении Бога! Но ты, несчастный,
ты дьявол навеки. Уходи, не дразни меня больше! Один
Сицилийский дворянин знает, как умирать!

"Что? Ты смеешь бросать мне вызов? - вскричал сын-дегенерат, полный гнева
и разочарования. - Это сильно! Никакой Бог не сможет спасти тебя, глупец,
и никакая молитва не сможет изменить твою судьбу!

"Кто знает?”

Издевательски смеясь, негодяй двинулся прочь, и дверь с грохотом захлопнулась за ним.
закройте его. Одинокий и покинутый, неспособный пошевелиться, остался
серые лежат на деревянной Брит.

Когда он прижался ухом к дереву, на котором он лежал, он глубоко слышал
под ней, действительно, журчание воды торрент. Но
его взгляд непреодолимо притягивался к часовому механизму над ним - еще
восемь минут!

Медленно, но верно это продолжалось, и нож, который был на стержне
закреплен и мерцал в свете оставленного Чезаре
факела, приближался все больше и больше, каждый раз с толчком он приближался
ближе - семь минут!

Он хотел закрыть глаза, но они непроизвольно снова открылись
на часовой механизм, и его ухо прислушалось к зловещему постукиванию.

- Еще шесть минут!—



Пароход компании Florio-Rubaltino как раз стоял у причала
Scala dit Marmo прибыл в Мессину.

Среди множества людей, пришедших на набережную из Неаполя
друзья или кровные родственники также ожидали увидеть невысокого роста мужчину
и стройную, элегантно одетую девушку, лицо которой было закрыто вуалью
.

"Боюсь, он больше не придет, синьор Сарпи!" - произнес молодой человек.
девушка для детектива.

Со стороны лесов быстрыми шагами подошли двое молодых людей,
упругими шагами поднимаясь по ступенькам набережной.

Тот, с виду художник, вряд ли кого-то ждал
увидев, или он отсалютовал взмахом руки и бросился к стройной
юной леди.

„Мариэтта миа!”

„O, Luigi, Luigi!”

Девушка узнала своего жениха, несмотря на его измененный голос и фигуру
и упала, смеясь и плача одновременно, в его объятия.

Детектив тем временем оживленно поприветствовал Чарли, или, скорее, мистера Роберта Бентинк-Шоу
из Чикаго, и сообщил ему, что его
дядя - то есть лорд Листер - проинструктировал его, мистера Роберта и Дэна
мальчик Маркиз здесь, на причале, чтобы забрать его.

Его дяде самому помешали важные дела, которые, вероятно, были
связаны с преступлением в семье Финори.

Когда багаж был отправлен в отель "Виттория и мужчины"
мы сидели в настоящем итальянском ресторане отеля Venetian
Отель в Ока Неве, беседа стала очень оживленной.

Однако вскоре детектив встал.

"Пора! Мои люди ждут в условленном месте. Как вы
придерживайтесь своего смелого намерения, хеерен - -?- Это ни больше, ни меньше
затем путешествие в подземный мир - пришло время убивать преступников.
ограблен!

"О, возьми и меня тоже!" Луиджи, ты можешь поверить, что я сейчас один в...
хотел бы отпустить опасность, остаться позади себя?- Я знаю, в чем заключается план.
это ван Синьоре Сарпи!”

"Нет, нет, графиня!" - воскликнул этот. "Умоляю вас, оставайтесь здесь! Но можете ли?
Я не знаю, какая битва там будет вестись. И ты подозреваешь
нет, в какое ужасное место мне придется отвести Господа!

"Хотя это было прямиком в ад, где этот ужасный человек дома
Я больше не оставляю своего Луиджи, я бы сделала это из страха перед ним
die! Смотрите, синьор Сарпи и вы, Луиджи, я вооружена; у меня есть
мужество! Не напрасно я дочь Торресани!

Прекрасная Мариетта с прекрасными глазами изящно вытащила пистолет.
появляются револьвер и красивый маленький кинжал, что
хирен вызвал улыбку.

- Хорошо, синьора, - дружелюбно ответил детектив.
- Я скажу вам, куда мы направляемся. Идите в подземелье
русло потока, которое соединено с морем, дорога, которую
никто не знает, кроме НАС и мафии - и которая ведет к
остаткам катакомб.”

- Де-катакомб?.. - повторила девушка, дрожа от ужаса. - Иметь
на мгновение, куда бы Луиджи ни пошел, я тоже пойду! Хотя это означало бы смерть и разрушение,
с ним я предпочел бы погибнуть в вечной ночи, чем быть вынужденным
жить в богатстве и свете без него!”— —

- Завидный маркиз! - невольно пробормотал маленький человечек.
тронутый жертвенным мастерством молодой девушки.

"Ну, господа, к подземным способом, где на лодке с моим
люди ждут нас! Бороться с мафией!”








ДЕВЯТАЯ ГЛАВА.

БОЕВЫЕ ДЕЙСТВИЯ ВО ВРЕМЯ ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЯ.


Громко звучало тиканье часового механизма в подземном обиталище,
постоянно вверх-вниз, но заметно опускаясь, двигался кинжал,
мерцая при свете факела.

Стрелка показывала без пяти двенадцать, и старый маркиз мог бы быть здесь.
не отводи взгляда от машины.

Несмотря на всю свою храбрость, он содрогнулся при мысли о том, что собирался сделать.
ждал. Ужасное неизбежно приближалось. Закованный в наручники и
всеми покинутый, глубоко под Землей, обреченный на
неподвижность, он увидел, как сталь подкрадывается ближе и мерцает
нож, подбирающийся все ближе и ближе, казался ему алчно сверкающим глазом
хищника.

Незаметно для него по его лбу стекали крупные капли пота.
от страха и растерянности волосы встали дыбом. В отчаянии
он схватился за лоб правой рукой.

Только в этот момент он подумал, что его преступный сын
из-за сильного волнения и ненависти забыл повторить
правая рука его жертвы, которую он развязал для
рисования руки, связывания.

Стрелка дала ему еще четыре минуты, когда серый маркиз задрожал всем телом.
правая рука попыталась развязать веревки. Снова прошла минута
, и в его нервной спешке первая попытка провалилась.
Веревки на его груди, казалось, не ослабли.

Сверхчеловеческим усилием маркиз заставил себя успокоиться и
посоветоваться. Наконец ему это удалось, он взялся за конец веревки свободной рукой.
нащупал веревку и развязал узел. Осталось всего две минуты
ему оставалось.

С трудом он продернул конец веревки через узлы, а затем
стрелка остановилась на 1 минуте до последней цифры, веревка упала, что
держали его перед британцами, с обеих сторон.

Маркиза ограбили и связали в его библиотеке. В
негодяи не потрудились обыскать карманы его вельветовой куртки
обыскали домашний пиджак. Что за мелочи в нем?
миллионы в сейфе!

И Капо настаивал на чрезвычайной срочности. У него был зоопарк.
в наручниках и через чулан, дорогой, которую знал только Капо, к
древним катакомбам.

Это было большой глупостью со стороны маркиза - поступить так
годы, когда он раскрывал эти секреты своей возлюбленной, Прекрасной Члии
Джиноцци, чтобы тайно получить ее. После их свадьбы
она доверила все это своему сыну Чезаре, но теперь
для совершенно других целей.

Возможно, даже маркиз был виноват в том, что он, Чезаре, в
обладании этими опасными секретами занял свое правящее место
он присоединился к тайному обществу и стал преступником.

Когда все эти мысли пронеслись в его мозгу с молниеносной скоростью, он
достал свой карманный нож. В одно мгновение он также порезал другого
веревки, которыми были связаны его левая рука, ноги и ступни, прошли насквозь.
он быстро спрыгнул с деревянного Британца, убившего его Бесчеловечного сына.
он думал о нем как о смертоносце.

Стрелка была на двенадцати.

Внезапно раздался громкий скрежет, и совсем рядом с ним
вонзил острое, как бритва, лезвие в дерево, точно в то место, где
несколькими минутами ранее он нашел свое сердце.

"Слава Богу! В последний момент он спас меня!
прошептал серый маркиз.

Внезапно догоревший факел, которым до сих пор освещалось хранилище, погас.
свет полностью погас.

Непроницаемая тьма окружала его. Он пошарил в кармане и
нашел коробку восковых люциферов. Когда он зажег одну из них, он посмотрел на нее.
он вздрогнул.

Что это был за поток воздуха, который шел сверху и, вероятно,
факел тоже погас? При мерцающем свете он обнаружил
над собой трещину, которая, казалось, становилась все больше и больше.

Двойной чердак зиял , и две его части продолжали сиять
двигайся быстрее.

Одного взгляда было достаточно, чтобы убедиться, что только в середине, на
Британец был безопасным местом, если он не хотел быть раздавленным
сквозь падающие камни.

Его восковой Люцифер сгорел.

Он зажег новый.

С оглушительным шумом две части
чердака рухнули. И как будто благодаря этому падению приходит в движение новый механизм.
это началось при маркизе, как когда-то в Лондоне.
Дом под ногами лорда Листера, перемещающий пол.

Возможно, у Чезаре было это древнее устройство, изобретенное
изобретательными монахами, взятое в качестве примера для комнаты в Доме
от его матери, криминальной гадалки.

Седовласый мужчина вздрогнул, его прошиб холодный пот, когда он почувствовал, как
пол под ним зашатался и, казалось, ускользает из-под ног.

Внезапно он внимательно прислушался.

Что это было?

Уайлдер и громче, чем скрип машин, который был на человеке
создан, эхом, словно идущий из недр Земли, катящейся,
грохот и рев, который превратился в свист и плач, трещин и
стервятники, как будто все черти ада в недрах Земли
отпусти, и с их визг, свирепых армий ближе и ближе.
подошел ближе.

Внезапно все, казалось, пришло в волнообразное движение,
стены наклоняются друг к другу, и слышны настойчивые звуки, проникающие до мозга костей
.

„Боже, берегись! И это тоже!" - в ужасе прошептал маркиз:
"Землетрясение!”

Началось ужасное, всеразрушающее землетрясение.



В подземном зале заседаний мафии были видны рты двенадцати человек.
револьверы были направлены на лорда Листера и его невесту Джаннеттино. О ней
Капо защищал команду с оружием в руках на
они сидели там, где находились только по дальнейшей команде своих
мастер ждал.

Джаннеттино побледнел. Он знал своих бывших партнеров
но слишком хорошо и понимал, что от них не следует ожидать жалости.

Лорд Листер думал с лихорадочной напряжении, то в каком порядке
опасности удалось избежать.

Его светлые глаза не предавал ни малейшего страха, когда он
в глазах его противников.

Хотя в руках Листера не было видно никакого оружия — у него были оба его пистолета.
маленькие револьверы в карманах куртки на всякий случай.
самооборона - у некоторых сицилийцев были
магнетизм и пристальный взгляд его глаз заставили их опустить револьверы. Дрожа,
они позвали своих товарищей.:

"У него сердитый вид, у этого незнакомца! Давайте бежать!”

Своими суеверными страхами один начал разжигать другого. Там
не существует, пожалуй, ни одного южного итальянца, который не был бы смертельно опасен
он боялся "дурного глаза".”

Чезаре, Капо, понял эти слова и поняли, что
эффект они окажут на жизнь людей.

"Трусы!" - взъярился он. " Оставить тебя из-за двух парней, как они это делают
они оба, через это пивное брюхо и этого предателя, сокрушают? Отважный
мужчинам не знаком "пьяный вид". Стреляйте, и вы увидите, или сила
их взгляда выдержит наши револьверы!”

Уже опущенное оружие было снова поднято. В последующем
на мгновение это, вероятно, было бы сделано с двумя отважными захватчиками
если бы внезапно не появился еще один член мафии
конференц-зал наполнился словами:

"Полиция! Полиция! Они приплывают по водному пути на лодке!
Выход, по воде мы отрезаны. Я единственный из них.
подождите, он еще жив! Джозуэ и Манфредо были застрелены неизвестными
проклятые парни, которые направляют свои электрические фонари нам в глаза!
светят, чтобы ослепить нас!”

"Дьявольский заговор!" - закричал капо, стиснув зубы. " Это
заговор против Святой мафии. Это не должно оставаться неразорванным!
Никто другой не виноват в этом, кроме этого незнакомца, нашего вора.
По нашим оценкам. И знаете, кого, мне кажется, я узнал в нем?
его изменившийся облик? Это молодой маркиз Финори, который
смерть поклялся! Им я клянусь вам, что мы двое
верны в исполнении своего долга! Какое наказание постигнет его?
хирен?”— —

"Смерть... смерть!" - закричали все в один голос, и снова
Капо и его дружки подняли револьверы.

Листер ждал этого момента. С полужидким ненавистным "вперед!"
он совершил небольшой прыжок, который был возможен только для
тренированных английских спортсменов с его стальными мускулами, около десяти
ступени каменной лестницы понеслись вверх, где он встретился с Капо де.
угрожающий револьвер выбило из руки, так что первый выстрел с
хрустящим звуком угодил в каменную стену высокого хранилища.

Прежде чем Чезаре понял, что происходит, правая рука Листера сжала
с железной хваткой горло изумленного преступника, который, без
чтобы уметь постоять за себя, спустился по каменной лестнице.

Джаннеттино тоже бросился вперед, и никто из бандитов не осмелился
трое мужчин на каменной лестнице стреляли, опасаясь попасть в своего капо!

"Идите сюда, Друзья!"он взял ее с большим трудом. "Помогает своим Капо,
дорогие братья!”

Но его голос был уже слабеет под неустанным сцепление Листера и
слабее.

Двух врагов бились в объятиях друг друга, зная, что
жизнь была на кону, бандит и пощадил его ранили
не правая рука. С мужеством отчаяния он защищался от
Списки.

Ему также удалось схватить англичанина за горло и
несмотря на ужасные боли, а может быть, из-за них еще больше разозлился
он вцепился в него, как железными щипцами. В то же время имел
он обхватил левую ногу Листера своей правой и таким образом вынудил
мальчика-лорда, несмотря на его борцовские навыки, подняться с ним по ступенькам
лестница, по которой он совершал всевозможные движения.
Энгельшман, который сильно страдал от резинки в животе, спускался по лестнице
в комнату, где находились Союзники.

Но он не мог так быстро оторваться от своего противника.
работа.

Теперь, однако, он тоже был напряг все силы и энергию, и с
рывком вырвал из тела своего врага. Вдруг
он схватил Капо за горло и грудь.

Обезумевший преступник почувствовал, как в нем появилась удивительная сила.
поднятый и почти парализованный страхом, он уставился вниз, в
глубину, над которой его удерживала мускулистая рука Листера.

Но теперь команда стреляла вслепую, чтобы помочь Капо
грант. Чтобы преградить путь двум жестоким захватчикам,
на плечах двух сильнейших итальянцев стояли другие члены банды
банда забралась и почти преуспела, выше, чем эти двое
борцы добираются до лестницы и охраняют выход отсюда.
В то же время те, кто стоял внизу, тоже подались вперед.

"Внимание, синьор!" - предупреждающим тоном воскликнул Джаннеттино. Но это
казалось, что теперь двум храбрецам следует выкопать яму.

Однако Джаннеттино удалось добраться до первого из них, который был на вершине
появились ступеньки, за которые можно было крепко ухватиться, чтобы рухнуть вниз, и...
вся пирамида преступников,
еще один появился наверху лестницы.

Если бы члены мафии захотели пустить в ход свои
револьверы, не мог бы, несмотря на темноту, конечный результат
быть сомнительным. Однако Джаннеттино ни на секунду не подумал о своем
оставить нового хозяина и воспользоваться выходом
наверху.

Из сдавленного горла Листера вырвался рычащий звук.
Чезаре, и это начало чернеть у него на глазах, которым
торговали кассовые аппараты.

Листер напряг все свои силы, но внезапно покинул гриф
и толкнул Капо, который уже думал, что его
настал последний момент, невольно отодвинувшись на расстояние от себя, чтобы
усиленно слушать.

Потому что это были не человеческие звуки, которые были слышны сейчас,
казалось, что они даже не исходили из этого мира.

Из глубочайших глубин и разломов нашей Матери-Земли воссияло
огромное чудовище, воющее и ревущее и уничтожающее все, приближающееся
приди.

Никогда не было Листер, вероятно, не было ни единого живого существа,
слышали такие звуки!

Со свистом и визгом, с громовым, скрипучим шумом он приближался,
становясь все сильнее и сильнее, пока не превратился в невыносимый шум
где все человеческие, Звуки Земли, какими бы они ни были
тысячи пушечных выстрелов или удары гигантских паровых молотов,
детская игра.

И это было все ближе, звук становился сильнее.

"Землетрясение! Спасите вас!" - закричали преступники, и все бросились бежать.
идите к ближайшему выходу.

Затем на мгновение невидимый монстр в недрах Земли
Земля затихла, и был слышен только отдаленный гул, как от a
хищник, наклонившись для прыжка, закричал на Капо
отчаянный мультяшка:

"Помогите, братья! Спасите капо!”

Некоторые мужчины продолжали свой путь, не слушая его. Другие
они снова подняли револьверы. Однако, собрав последнее мужество
в отчаянии, Чезаре внезапно вырвался и разделился на несколько частей.
если бы Листер не смог остановить его, он бы добрался до
катакомб.

И снова послышался ужасный Грохот. Был ли он первым?
больше похоже на плач, визг и свист, как у всех дьяволов ада.
теперь звуки были еще громче.
человеческое ухо. Хрустя, круша и круша все подряд, он приближался.
И теперь это вдруг показалось неспешным прыжком.
гигантский тигр, который нападает на людей ночью.

Листер упал и уцепился за гранитный валун, где в
каменной гробнице святого скрыты миллионы слоев.

Внизу погасли факелы и даже несмотря на свирепый шум стихии
послышались человеческие крики страха.

Потому что все скалы вокруг начали шататься. Как песок
стены кирпичной кладки рухнула и упала под
крики помощи из бандитов рухнул на чердаке. Steenen
и валуны заполнили пространство.

Также гранитные боковые стены, в которых на протяжении веков было вырезано множество
сложных гробниц и лестниц, пошатнулись, но они сохранили
это.

Однако рядом с лестницей, где начиналась каменная кладка, была
широкая пропасть. Лидер мафии Чезаре
Джиноцци, дегенеративный сын маркиза, и земля поглотила его вместе с
всеми его мечтами о богатстве, величии и власти!








ДЕСЯТАЯ ГЛАВА.

РАЗРУШЕНИЕ МЕССИНЫ.


Вряд ли в старой камере пыток инквизиции был маркиз
начало землетрясения короткую молитву произнес, или со скрипом
звук рухнувшего свода.

Дно совершало волнообразные движения, образовалась широкая щель, и
одновременно с деревянными британцами маркиз Финори исчез в
недрах Земли.



Как беженец сообщил Совету одиннадцати, это было сделано
Детективом, Мальчиком Финори и Чарли, которым помогали несколько офицеров
тайная полиция вела ожесточенную битву с постами охраны
мафией.

Графиня не издала ни единого Крика, хотя была очень взволнована.
бледная и испуганная. Он забыл воспользоваться
изготовленным ею изящным оружием.

У мужчин Сарпи были зажженные факелы, когда они
мягкие взмахи весел проникали дальше в пролив. Тут и там
Сарпи останавливается, чтобы стукнуть по стене стволом своего револьвера.
постучать. Однако он не смог обнаружить потайной вход.

В этот момент землетрясение начало бушевать своим громоподобием.
в подземных глубинах раздался рев.

"Землетрясение! Какой ужас!" - воскликнули все вместе, и с
маленький человечек с Лисой слева посмотрел на
своды над их головами.

И вот, они дрогнули!

Но благодаря своей огромной силе они выстояли!

Однако с побережья Калабрии нахлынули большие проливные моря.
двигаясь вперед, как гигантский конь Нептуна. Они также стекались сюда.
войдите в русло потока и поднимите лодку поближе к
хранилищам.

Там, с громким шумом, каменные блоки скатываются сверху, недалеко от
снятой лодки. Возникает широкое отверстие в форме щели, и
внезапно, к великому удивлению людей в лодке, появляется
человеческая фигура повержена. С тихим вскриком исчезает
он, на небольшом расстоянии от судна, в волнах.

Так бы и было с ним, если бы молодой маркиз не оказался прав.
Электрический свет блеснул над водой, так что он
Седина, которая появилась над водой, заметил. Он уже напрягал все свои силы
и ему действительно удалось схватить за руку того, кто
пытался схватить тонущего человека.

К счастью, серый человек уцепился за край лодки, и они потянули ее на дно.
с помощью детектива на борту, в то время как Чарли и
другие стояли с другой стороны, чтобы их лодка могла уравновесить ее.
чтобы она не проиграла.

Но они были далеки от спасения. С большим трудом люди
проделали обратный путь, в постоянной борьбе с бушующими волнами,
их поднимало высоко, затем опускало на глубину.
сбрасывало вниз.

Не раз храбрецы думали, что пришел их конец.
грайсаард, которого они случайно спасли, лежал без сил.
садитесь в лодку.

Они, наконец, достигли конца канала. Но также
снаружи бурлило море. Небо потемнело от
дыма, пыли и облаков, и бушующее море с пеной набегало на него
разрушенный пляж, затопленные разрушенные набережные и, за исключением
потрескавшихся стен некогда такой красивой дворцовой улицы, были
ряды домов, бесчисленные белые постройки, которые выстроились вдоль пологих
склонов, которые когда-то стояли, исчезли.

Из всех ста церквей Мессины, никто больше возвысил себя,
прошли в Сан-Грегорио и Badazzia, Сан-Франческо и Сан
Джованни, университет и казармы, больница и театр.

Напрасно те, кто был в лодке, суровыми взглядами высматривали
удивительно красивый город, Жемчужину Сицилии, один из самых цветущих,
крупнейший торговый город Италии, который они незадолго до этого
великолепие и красота исчезли.

Чудесной Мессины с ее 200 000 жителями больше не существовало!

Дымящееся месиво, ряд скорбных руин дворцов на берегу моря
— вот и все, что в момент разрушения создала судьба
Мессины.

Старик тоже встал. С улыбкой , полной счастья и
в тот же миг отец и сын узнали друг друга. Они обнялись
друг друга, в то время как графиня плакала и целовала руки серого человека.

Но было почти напрасно бороться с Гольфстримом, который
лодка дрейфовала в северном направлении, минуя обломки
Северной страды Витторио Эмануэле.

Внезапно Луиджи схватил отца за руку.

Раздался общий возглас удивления.

Даже в это время, когда все было разрушено, у низкого дворца Финори был,
который имел только один этаж и поддерживался железными прутьями,
оказали сопротивление. Это был единственный дом, который уцелел.
стоять на месте.

С большим трудом им удалось приземлиться на разрушенный причал.

Едва ли все собрались в библиотеке древних
Маркиз, чтобы выслушать от нее историю своей судьбы, затем
из подвала послышались глухие удары.

Все бросились вниз через дверь чулана.

Который описывает великую радость и удивление Чарли, когда он
там, хотя и бледный, измученный и раненный упавшими камнями,
но, между прочим, в добром здравии, его друг лорд Листер со своими
нашелся верный слуга Джаннеттино.

Полные благоговейного восхищения таким героизмом, они слушали
его рассказы о пережитых приключениях и приобретенных сокровищах
уничтоженной судьбой мафии.

Только теперь Луиджи и очаровательной графине больше не нужно было бояться
быть.

Чезаре был мертв!

Дрожа, старый маркиз подумал о тех ужасных часах, которые прошли мимо него.
его сын-дегенерат был готов. Несмотря на все свое мужество и силу воли.
в ту ночь его волосы были белоснежными.

С факелами и Электрическим освещением, детектив Сарпи, Листер,
Шарли и Giannettino еще раз вниз на место
из которого, в различные костюмы и комплекты, они
сокровища, извлеченные из Каменной Могилы.

Оставшиеся 8 миллионов, однако, были предоставлены в распоряжение Синдако.
в пользу пострадавших.Капитан Уилер, приняв разумные меры, сумел
Мне удалось спасти охоту.
Листер подготовил его для получения материалов из Англии получите.

Когда они вернутся и бедствие будет преодолено,,
тогда состоится свадьба Луиджи и Мариетты, молодой женщины.
счастье, проросшее на обломках разрушенной Мессины.


Аннотация[1] Голландский: поспешность редко бывает хорошей.


Рецензии