Дополнительное коверканье?..

     "Вы почему кефир не кушаете? Не любите?". Так в одном советском фильме произнёс великий комедийный актёр. И не только комедийный. Он произнёс эти слова в то время, когда учителя в советской школе говорили обучающимся, что нет в родном языке такого слова, а существует в нём хорошее, потому что культурное, слово "есть".

     Потом наступили времена, когда всем стали навязывать краткость слов, как величайшее достоинство языка. Всем кто-то рассказывал, что в нашем языке слова гораздо длиннее, чем в английском. И поэтому английский язык, - очень быстрый, а наш язык крайне не поворотливый.

    И получился парадокс, то есть недоразумение или противоречие: стремились сделать родной язык таким же быстрым и кратким, как английский, но многие стали говорить "кушать", шесть букв, вместо "есть", только четыре буквы. На две буквы в слове "кушать" больше, чем букв в слове "есть".

     Ну ладно слово, - "сбитие". Его сейчас почти все произносят, а не только военные летчики, вместо слова "сбивание".

     В сбивании восемь букв, а в сбитии сколько букв? Шесть букв! На две буквы больше! Хотя раньше было такое негласное правило: если человек военный летчик, то может говорить "сбитие", а не "сбивание". Но, если человек не военный лётчик и не служащий ПэВэО, то ему лучше приносить "сбивание".

      Сейчас же сбитие используют, как правило не военные лётчики, а "кто ни по'падя", а почему? Потому что  сбитие на две буквы короче сбивания. Хотя на его взгляд лучше бы те, которые говорят "сбитие" произносили слово "сбивка". Шесть букв только. Не восемь!

     Но ничего не поделать: сбитие прочно вошло в обыденный язык русского человека, потому что оно короче на две буквы сбивания.

     А кушать? Это же шесть букв, а в слове "есть" всего четыре буквы! Но советские времена, в которые говорить "есть" было культурно, а "кушать" - не культурно, напрочь забыты.

      "Есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть". Он вспомнил о красивом выражении. Красивом ещё и потому, что в нём вместо слова "кушать" используется слово "есть".

     С факела'ми вместо с фа'келами. На склада'х, а не на скла'дах. Хозяева', а не правильные хозя'ева. Всё это очень коверкает обыденный язык простого русского человека. И учит молодёжь, извините, плевать на бережное отношение к используемому языку общения.

     Да, обыденный язык и так сильно исковеркан, и его многие теперь добивают: дополнительно коверкают тем, что произносят "кушайте", "кушать", вместо "ешьте" и "есть". И, произнося "кушайте", семь букв, некоторые оправдывают себя тем, что "ешьте", пять букв,  звучит для них крайне не красиво.

     Но, может быть, не все ещё потеряно для обыденного языка простого русского человека? Ведь многие из тех, которые произносили "лесополка" (не путать с лесопилкой!), вернулись к произношению такому: или "лесополоса", или "лесопосадка". А тем маститым дядям-экспертам, которые в телевизоре произносят "хозяева'", многие телезрители до сих пор пишут, что им приятнее слышать от них так, - "хозя'ева".

     Ладно, подумал он, ворчать слишком много, - вредно, и можно смириться с произношением не военными лётчиками и не служащими ПэВэО, ПэРэО сбития вместо сбивания, но, может быть, многие из нас снова начнут думать, перед тем, как что-то произнести?

     И, если простые люди чувствуют, что в их обыденном  языке вместо слова "кушать" они могут произнести "есть", то они, может быть, так и будут делать? Чтобы не коверкать дополнительно свой, и без того уже сильно исковерканный, обыденный язык. Ведь человек ест, чтобы жить, а не живёт, чтобы есть. Он и для того живёт, чтобы не быть бездумным, а ещё и думать!

      P.S. Автор данной записи итогов размышлений обиженного человека, который, так получается, - напрасно учился в советской школе, и, хотя и не является профессиональным филологом, сильно раздражён употреблением, народными массами, слова "кушать" вместо советского слова "есть", напоминает читательницам и читателям, что ПэВэО - это противовоздушная оборона, а ПэРэО - противоракетная оборона. Персонаж говорил также автору, что его раздражает и "одна тысяча девятьсот семнадцатый год" вместо простого, в произношении, совсем не надо "пыжиться", советского выражения "тысяча девятьсот семнадцатый год"  и то, что в наших городах вывеску "Восточные сладости" можно встретить, извините,  не на публичном доме, а на кондитерской или на магазине с конфетами.  Автор не поместил в основную часть данного текста размышления персонажа о том, что на кондитерских и на магазинах с конфетами лучше размещать вывеску "Восточные сласти", потому что решил разместить данный текст, так как персонаж не занимается филологией профессионально, в разделе миниатюр.      


Рецензии
Теперь уже, к сожалению, мало кто умеет грамотно изъясняться, Борис.
"Кушать подано" обычно говорили в классических пьесах слуги, ну и начинающие артисты. А вот еще заметил, как многие уважаемые люди произносят "кухОнный". С какого перепугу? Это же всё-таки не дОбыча.

С уважением,

Федя Заокский   31.08.2025 08:25     Заявить о нарушении
Против до'бычи, как и сбития у военных лётчиков, ничего мой персонаж не имеет. Профессиональные термины. А Вам, Фёдор, мой персонаж передаёт глубокую благодарность за то, что Вы вспомнили об этом мерзком произношении: "кухо'нный" вместо правильного, даже в обыденном языке, ку'хонного!

Светлан Туголобов   31.08.2025 08:52   Заявить о нарушении