Что такое буква Е, что такое буква Ё и зачем нам т
По профессии я учитель математики и информатики. Родилась в семье Бугаёвых, но со школы и до замужества жила под фамилией Бугаева. Оказывается, на эту фамилию было выписано свидетельство о моём рождении. На эту же фамилию выписаны мои документы об образовании – и аттестат, и диплом. Свидетельство о браке удостоверяет смену моей фамилии с Бугаевой на Найверт. Прошло двадцать лет. Родственники мужа, с активной жизненной позицией, решили отыскать свои исторические корни, построить своё генеалогическое дерево, и, в процессе поиска, неожиданно, пришли к выводу – на каком-то этапе исторического пути: из Германии на Волгу в 1865 год, или позже при высылке в Сибирь в 1945 году, фамилия была искажена, и правильно писать Нейвирт. Вот так, за одним мужем, ношу четвёртую фамилию.
Прошло ещё двадцать лет. Недавно узнала: президентом РФ Путиным В. В. утверждён закон о запрете использования буквы Е вместо буквы Ё в документах удостоверяющих личность. Фамилии, отличающиеся буквами Е и Ё считаются разными фамилиями. В юридических документах замена одной буквы на другую делает эти документы ничтожными. Только в суде можно доказать, что ты это ты. Спасибо хоть имена собственные теперь защищены законом от неверного написания. Почему-то, вспомнился разговор с моей учительницей по литературе, Нелли Павловной Алпатовой. Она спросила, как правильно произносить мою фамилию – Бугаёва или Бугаева? Я сказала Бугаёва, она коротко заметила – «Плохо». Что именно «плохо» я не поняла, наверное, сработало негласное школьное правило: всё что не понимаешь, надо запомнить наизусть! Хорошо одно – претензий на наследство у меня нет, по судам ходить не придётся. А ведь пришлось бы трижды доказывать, что я это я: почему я Нейвирт, а не Найверт, почему я Найверт, а не Бугаева, и почему я Бугаева, а не Бугаёва!
А ведь буква Ё нам нужна не только для того, чтобы отличать одну фамилию от другой! Слова ЁЖИК и ЕЖИК, ЛЁНЬКА и ЛЕНЬКА... звучат по-разному, и смысл есть только в одном из пары, а второе просто набор звуков, не имеющий к русскому языку никакого отношения. (Попутное замечание: я не понимаю почему частицу не надо писать отдельно от слова имеющий? Между ними можно вставить слово не совсем имеющий? А как это понимать: имеющий, но не совсем? Ещё одно доказательство, что слова имеющий и неимеющий – прилагательные, а не причастия.) Это безусловно затрудняет чтение – буква Ё сразу сделала бы слово узнаваемым, если оно знакомо читателю, а если незнакомо, то подсказала казала бы постановку правильного ударения в этом слове. Слова с буквой Ё читаются с ходу, без лишних затрат времени на поиск того варианта, при котором слово обретёт смысл.
Мы жэ не пишем букву А, обозначающую тень гласного звука [а], превратившуюся в безударный гласный звук [о], там, где сейчас пишем букву О, обозначающую гласный звук [о], если он появился в этом слове не случайно. Например, в слове ОГОРОД только третья буква О, обозначает звук [о], а остальные звучат как гласные звуки [а], но мы не пишем падаждите. Отделив приставку подо от остальной части слова – ждите, можно правильно его записать. Не завидую я учителям русского языка. Помогала внучке учиться читать, прошу назвать слово на букву А – она сразу назвала АГУРЕЦ. С первых же шагов на пути к образованию приходится учить ребёнка не только различать звуки и буквы родного языка, но и как-то оправдывать несоответствие между безударными гласными звуками их графическим обозначением буквами. И всем вместе испытывать разочарование по этому поводу. А впереди у нас ещё правила правописания ЖИ – ШИ, ЧА – ЩА, ЧУ – ЩУ, и тому подобный ЦИРК.
Но вот уже позади последний звонок, а впереди государственный экзамен. Кто из выпускников может с уверенностью сказать – я знаю русской язык! Высший балл по русскому получат единицы. Не потому, что остальные не готовились, просто слишком много в нём логических противоречий. А между тем русский язык очень логичный язык: всё в нём взаимосвязано и взаимообусловлено. Единственная его беда, не учтены национальные особенности устной речи, и проигнорированы законы фонетики, создававшиеся веками всем русским народом. В результате при создании русской письменности ориентиром стала письменность, как теперь говорят, западного мира. А их фонетика диаметрально расходится с нашей фонетикой. Законы построения родного языка будущим ученикам ещё не ведомы, но они уже есть в подсознании наших дошколят, а в школе эти интуитивные навыки терпят крах уже на этапе изучения азбуки. Безусловно, во времена создания русского алфавита было много трудностей – первейшая из них несовпадение набора звуков речи самих создателей нашего алфавита и накопившимся набором звуков в русской речи. Очевидно поэтому, первый алфавит Кирилла и Мефодия был с одной стороны избыточным, а с другой в нём не доставало букв, обозначающих звуки, которые в западных языках просто отсутствовали. Прежде всего это гласный звук [ы]. Но главная трудность, отсутствие в русском языке гласных звуков, которые обозначаются в немецком языке буквами с умлаутом ;, ;, ;. Если устанавливать соответствие между русскими буквами и этими немецкими, то Ё;;, Э;;, Ю;;, а для наших букв Я и Е даже среди немецких умлаутов нет подходящего обозначения. И тут случилась самая критическая для нашей письменности неприятность, наш русский мягкий гласный [е] и наш русский твёрдый гласный звук [э] оказались привязаны к одной и той же латинской букве Е. Буква Э у нас появилась с большим опозданием, но она уже есть, а иностранные слова, вошедшие и только что входящие в русский язык, мы продолжаем писать с буквой Е, а произносить твёрдо, как [э]. Слово ФОНЕТИКА не исключение, пишем НЕ, а произносим [нэ].
27.04.2024. Л. Г. Нейвирт/ Бугаева.
Свидетельство о публикации №225090500695