Что такое буква Е, что такое буква Ё и зачем нам т

Немного о себе.

По профессии я учитель математики и информатики. Родилась в семье Бугаёвых, но со школы и до замужества жила под фамилией Бугаева. Оказывается, на эту фамилию было выписано свидетельство о моём рождении. На эту же фамилию выписаны мои документы об образовании – и аттестат, и диплом. Свидетельство о браке удостоверяет смену моей фамилии с Бугаевой на Найверт. Прошло двадцать лет. Родственники мужа, с активной жизненной позицией, решили отыскать свои исторические корни, построить своё генеалогическое дерево, и, в процессе поиска, неожиданно, пришли к выводу – на каком-то этапе исторического пути: из Германии на Волгу в 1865 год, или позже при высылке в Сибирь в 1945 году, фамилия была искажена, и правильно писать Нейвирт. Вот так, за одним мужем, ношу четвёртую фамилию. 

Прошло ещё двадцать лет. Недавно узнала: президентом РФ Путиным В. В. утверждён закон о запрете использования буквы Е вместо буквы Ё в документах удостоверяющих личность. Фамилии, отличающиеся буквами Е и Ё считаются разными фамилиями. В юридических документах замена одной буквы на другую делает эти документы ничтожными. Только в суде можно доказать, что ты это ты. Спасибо хоть имена собственные теперь защищены законом от неверного написания. Почему-то, вспомнился разговор с моей учительницей по литературе, Нелли Павловной Алпатовой. Она спросила, как правильно произносить мою фамилию – Бугаёва или Бугаева? Я сказала Бугаёва, она коротко заметила – «Плохо». Что именно «плохо» я не поняла, наверное, сработало негласное школьное правило: всё что не понимаешь, надо запомнить наизусть! Хорошо одно – претензий на наследство у меня нет, по судам ходить не придётся. А ведь пришлось бы трижды доказывать, что я это я: почему я Нейвирт, а не Найверт, почему я Найверт, а не Бугаева, и почему я Бугаева, а не Бугаёва!

А ведь буква Ё нам нужна не только для того, чтобы отличать одну фамилию от другой! Слова ЁЖИК и ЕЖИК, ЛЁНЬКА и ЛЕНЬКА... звучат по-разному, и смысл есть только в одном из пары, а второе просто набор звуков, не имеющий к русскому языку никакого отношения. (Попутное замечание: я не понимаю почему частицу не надо писать отдельно от слова имеющий? Между ними можно вставить слово не совсем имеющий? А как это понимать: имеющий, но не совсем? Ещё одно доказательство, что слова имеющий и неимеющий – прилагательные, а не причастия.) Это безусловно затрудняет чтение – буква Ё сразу сделала бы слово узнаваемым, если оно знакомо читателю, а если незнакомо, то подсказала казала бы постановку правильного ударения в этом слове. Слова с буквой Ё читаются с ходу, без лишних затрат времени на поиск того варианта, при котором слово обретёт смысл. 

Мы жэ не  пишем букву А, обозначающую тень гласного звука [а], превратившуюся в безударный гласный звук [о], там, где сейчас пишем букву О, обозначающую гласный звук [о], если он появился в этом слове не случайно. Например, в слове ОГОРОД только третья буква О, обозначает звук [о], а остальные звучат как гласные звуки [а], но мы не пишем падаждите. Отделив приставку подо от остальной части слова – ждите, можно правильно его записать. Не завидую я учителям русского языка. Помогала внучке учиться читать, прошу назвать слово на букву А – она сразу назвала АГУРЕЦ. С первых же шагов на пути к образованию приходится учить ребёнка не только различать звуки и буквы родного языка, но и как-то оправдывать несоответствие между безударными гласными звуками их графическим обозначением буквами. И всем вместе испытывать разочарование по этому поводу. А впереди у нас ещё правила правописания ЖИ – ШИ, ЧА – ЩА, ЧУ – ЩУ, и тому подобный ЦИРК. 

Но вот уже позади последний звонок, а впереди государственный экзамен. Кто из выпускников может с уверенностью сказать – я знаю русской язык! Высший балл по русскому получат единицы. Не потому, что остальные не готовились, просто слишком много в нём логических противоречий. А между тем русский язык очень логичный язык: всё в нём взаимосвязано и взаимообусловлено. Единственная его беда, не учтены национальные особенности устной речи, и проигнорированы законы фонетики, создававшиеся веками всем русским народом. В результате при создании русской письменности ориентиром стала письменность, как теперь говорят, западного мира. А их фонетика диаметрально расходится с нашей фонетикой. Законы построения родного языка будущим ученикам ещё не ведомы, но они уже есть в подсознании наших дошколят, а в школе эти интуитивные навыки терпят крах уже на этапе изучения азбуки. Безусловно, во времена создания русского алфавита было много трудностей – первейшая из них несовпадение набора звуков речи самих создателей нашего алфавита и накопившимся набором звуков в русской речи. Очевидно поэтому, первый алфавит Кирилла и Мефодия был с одной стороны избыточным, а с другой в нём не доставало букв, обозначающих звуки, которые в западных языках просто отсутствовали. Прежде всего это гласный звук [ы]. Но главная трудность, отсутствие в русском языке гласных звуков, которые обозначаются в немецком языке буквами с умлаутом ;, ;, ;. Если устанавливать соответствие между русскими буквами и этими немецкими, то Ё;;, Э;;, Ю;;, а для наших букв Я и Е даже среди немецких умлаутов нет подходящего обозначения. И тут случилась самая критическая для нашей письменности неприятность, наш русский мягкий гласный [е] и наш русский твёрдый гласный звук [э] оказались привязаны к одной и той же латинской букве Е. Буква Э у нас появилась с большим опозданием, но она уже есть, а иностранные слова, вошедшие и только что входящие в русский язык, мы продолжаем писать с буквой Е, а произносить твёрдо, как [э]. Слово ФОНЕТИКА не исключение, пишем НЕ, а произносим [нэ].


27.04.2024. Л. Г. Нейвирт/ Бугаева.   


Рецензии
Я думаю, что Вы - прирождённый лингвист, если задумались о несовершенстве официально - принятого русского языка в России - самостоятельно!
А я всего лишь - обученный чему - то, немного тому же самому, школой, постоянно закаливающей меня проблемами с обучением моих детей. И я нынче становлюсь немного обученным лингвистическим приёмам женщиной, обученной по принципу - зайца били, он спички зажигать научился...
И вот я снова чиркаю спичкой о коробок:
Слишком недавно,три дня на сайте. И не могу понять, как отвечать на Ваш ответ к моей рецензии...
Поэтому, вычитала Ваше, очень симпатичное и правильное эссе, думаю, на тему сложных букв русского языка. И устроилась восхищаться Вашим произведением. И заодно отвечать Вам, что Вы правы - южнославянские письменные говоры: белорусский, например,намного ближе к разговорной речи, чем очень официальный письменный русский язык, к обычной нашей русской разговорной речи!...

Татьяна Тарновская   06.09.2025 16:35     Заявить о нарушении
Спасибо Татьяна за вашэ примечяние к моему ответу. Я тожэ здесь - автор, кто на новенького? И тожэ не спецыалист в устройстве сайта. Замучилась сама и службу поддержки замучила своими проблемами. Попробую вас взять в мои избраные авторы, если только получитса. А к нашу лингвитике я лет шэсть анализирую, и делаю свои математические выводы. А теперь вот выношу эти неутешытельные выводы на обсуждение народа. Народ создал наш устный язык, и по моим наблюдениям он намного логичьнее, чем наша письменность, поэтому я им больше доверяю. К тому жэ, правила нашэй граматики, очень напоминают немецкие правила граматики написаные по другому поводу. Например: удвоения одной согласной буквы в своюм слове немцы применяют, чьтобы обозначить краткость предщэствующего гласного, а сам согласный звук в этом слове они читают как короткий согласный. А мы, заимствуя у них слово, тожэ пишэм две согласные, а потом читаем их как короткий согласный. Ну ладно бы у нас в словах руской речи тожэ были бы разные по значению длинные и короткие гласные звуки, но их то нет. А удвоение гласной буквы в слове по правилам нашэей исконно руской фонэтики всегда обозначяет два самостоятельных одинаковых гласных звука и читаем мы их как положэно - каждый звук с его собственной изходной позицыи. Авраам разобраный по составу звуков русской речи выглядит вот так:{а в ра а м}.

Людмила Нейвирт Бугаева   07.09.2025 14:14   Заявить о нарушении
Пытаюсь в замечаниях продолжиться.
Думаю, что Вы правы!
Ещё Блок писал в стихах что - то вроде:
И улицы, и троттуары...
Удваивал "т" по французскому, кажется, образцу. То есть, язык меняется, но очень медленно.
А Вы сейчас делаете ту же самую гигантскую работу, которую ведёт вся испанская Академия Языка и Лингвистики. Иначе бы их Великий Испанский язык распался бы уже, как более - менее единый и мировой на много мелких и друг другу непонятных испаноязычных сообществ. И аргентинец не понимал бы чилийца или никарагуанца. Они и сейчас не всегда понимают диалекты друг друга, но испанский язык пока ещё есть...
И мне жаль, что никто кроме Вас не понимает всю пользу работы по сохранению и изменению языка российского!

Татьяна Тарновская   07.09.2025 14:47   Заявить о нарушении
Спасибо за высокую оцэнку. Эта работа действительно трудная и отнимает много времени, но она наполняет мою жызнь смыслом. Очень люблю докапыватса до истины. И чем большэ углубляюсь в эту тему, тем большэ возхищяюсь логикой построения руской речи, огорчяюсь дисонансом между языками: устным и письменным. В переписке с вами придержываюсь пока не принятых норм правописания, и радуюсь чьто вы поймете - это пишэт моя надежда на будущее руской письменности.

Людмила Нейвирт Бугаева   08.09.2025 17:57   Заявить о нарушении