Сновушки
I. МАЛЕНЬКАЯ ДВЕРЬ II. ЧАЕПИТИЕ III. ПРИБЫТИЕ ДРИМИКИНСА IV. ВСТРЕЧА
V. НАКОРМИМ ГОЛОДНЫХ VI. ПРИБЫТИЕ ЧУЖАКОВ VII. ФРЕДА И ДАФНИ В БЕДЕ
8. ДЕНЬ ПРОКАЗ IX. МАЛЕНЬКИЙ ИНВАЛИД X. ГОСПОЖА XI. ВИЗИТ НА ФЕРМУ
12. ЗАКЛЮЧЁННЫЙ XIII. НОВЫЙ ТОВАРИЩ ПО ИГРАМ XIV. ОГОНЬ XV. РАЗЛУКА.
***
ГЛАВА I Маленькая дверь
ФРЕДА и ДАФНИ стояли на пороге великого открытия.
Вы когда-нибудь делали что-то подобное? Тогда вы поймёте, что они чувствовали; как громко колотились их маленькие сердечки; как они дрожали от кончиков пальцев на ногах до кончиков пальцев на руках в этом чудесном радостном волнении перед ними было что-то неизвестное.
Это были всего лишь две маленькие девочки, очень худенькие, с длинными ногами и в коротких платьях — голландских платьях с разрезами на груди. На них были вялые выгоревшие на солнце соломенные шляпы, которые защищали глаза от солнца, ведь июньский день был очень жарким.
Фрида была старшей из двух сестёр. У неё были рыжевато-золотистые волосы, заплетённые в длинную косу, веснушчатое лицо, голубые глаза, маленький изящный рот и нос, а также очень круглый решительный подбородок. Она всегда была очень серьёзной во всём, что делала, и неутомимой в
Она придумывала способы совместить удовольствие с пользой. Например, когда она заперла Перлинга, старого дворецкого, в кладовой и оставила его там на час, она сказала Даффи, что ему будет полезно посидеть смирно и отдохнуть, потому что он жаловался ей, что у него болят ноги, когда он поднимается и спускается по лестнице. А когда няня спросила её, как она может получать удовольствие от такого озорства, она ответила:
«Если это успокоит Пёрлинга и порадует меня, то это будут две хорошие вещи, а не что-то плохое, что я сделал!»
Даффи была очень красивой и хрупкой на вид. Она умела танцевать
Она ходила на цыпочках и порхала с места на место, как яркая стрекоза, и взрослым людям казалось, что она просто старается держаться от них подальше. У неё было бледное личико и мягкие льняные волосы.
У неё были карие глаза с густыми ресницами. Она редко бывала несчастной и относилась к большинству происходящих с ней событий очень спокойно и невозмутимо. Фрида была вспыльчивой, но ничто не могло испортить милое личико Даффи.
Она всегда была готова последовать за Фридой.
Дети только недавно переехали в большой загородный дом своего отца
Дом сдавался в аренду уже несколько лет, и они не могли вспомнить, останавливались ли в нём раньше, ведь они были совсем маленькими, когда это было. Их дом находился в Лондоне. Их отец был занятым политиком, но теперь он пошёл добровольцем на войну и отправился в Египет в составе Йоменского полка. Их мать любила город и всегда была занята: либо принимала гостей у себя дома, либо наслаждалась обществом в других местах.
Дети видели её очень редко.
Все они переболели коклюшем, и хотя теперь чувствовали себя хорошо, врач посоветовал их матери отправить их на лето за город.
Поскольку Холл пустовал, так как арендатор ушёл на войну, миссис
Харрингтон отправила их туда под присмотр их старой няни.
Фреда и Даффи были в восторге от своего загородного дома, но многое в нём их озадачивало.
Было около трёх часов дня. Они исследовали каждый уголок большого сада, окружавшего дом. Незадолго до этого они шли по прямой тропинке в еловом лесу,
которая после долгого пути привела их к кирпичной стене и закрытой
двери. Дверь явно не открывали много лет; она заросла плющом
над ним. Конечно, они сразу же захотели узнать, что было на
другой стороны. В замочную скважину был наполнен ржавчины и грязи. С помощью
маленького перочинного ножа Фреда очистила его, затем приложила к нему один из своих
голубых глаз и издала низкий крик экстаза.
"О, Даффи, это сад — прекрасный сад! О, какие розы! Какие цветы!"
«Дай мне посмотреть».
Но Даффи пришлось подождать несколько минут, прежде чем она смогла заглянуть в замочную скважину.
"Я вижу белого кролика на траве," — сказала она. "О, Фрида, это волшебный сад! Он принадлежит нам?"
"Так и должно быть", - сказала Фреда, с грустью глядя на дверь. "Это
наша дверь, Даффи. Она не имеет права быть запертой от нас".
"Но это далеко от дома".
"Это не имеет ни малейшего значения. Ворота сторожки за много миль отсюда, но они
принадлежат —"
«Может, перелезем через стену?»
Оба ребёнка посмотрели на старую стену над ними — стену высотой целых десять футов.
«Нет, но мы можем идти вдоль стены, пока не доберёмся до другой двери.
Там должна быть дверь, через которую люди входят и выходят. Пойдём!»
Они пошли через еловую рощу, держась как можно ближе к стене
Они шли так быстро, как только могли, хотя на некотором расстоянии от них тянулась густая заросль ежевики и подлеска. В конце концов они протиснулись сквозь проволочную ограду и вышли в открытый парк.
Здесь единственным препятствием между ними и стеной была заросшая травой канава.
«Какой, должно быть, большой сад внутри!» — вздохнула Даффи.
И тут Фрида наткнулась на Великое открытие и тихонько вскрикнула. Это была маленькая деревянная дверь, выкрашенная в зелёный цвет, высотой всего около трёх футов. Она находилась на другой стороне канавы.
В мгновение ока оба ребёнка перелезли через канаву и попытались повернуть ручку. К их радости и восторгу, она повернулась. Замка или засова не было, и, немного потянув и подтолкнув дверь, они открыли её.
«Как в „Алисе в Стране чудес“!» — ахнула Фрида. «Ой, смотри, Даффи, смотри! Там кто-то есть!»
Теперь они стояли на коленях с бешено колотящимися сердцами. Их головы были близко друг к другу, а глаза впитывали всё, что могли увидеть. Это был настоящий сад с прохладной зелёной лужайкой, увитыми розами арками и цветами всех оттенков, которые теснили друг друга на клумбах. Вдалеке
низкий серый дом с полосатыми зелёно-белыми жалюзи, а под тенистым деревом на лужайке — мужчина в низком кресле-гамаке. Он курил.
Под головой у него были подушки, а ноги покоились на длинном табурете;
но перед ним стоял мольберт, и он либо рисовал, либо писал картину.
— Даффи, давай пролезем! Мы должны! Мы пойдём и спросим его, кто он такой.
Говорить с Фредой означало действовать. Она нахлобучила свою потрёпанную шляпу и пролезла в маленькую дверь, а Даффи последовал за ней. Затем они встали и пошли по гравийной дорожке.
"Это приключение!" — прошептал Даффи.
Но Фрида, с горящими от нетерпения глазами, поспешила дальше, не сказав ни слова. Мужчина был слишком увлечён своим занятием, чтобы поднять голову, и только когда
Фрида заговорила, он удивлённо посмотрел на них.
"Вы специально оставили дверь открытой? Вы ждали, что мы однажды её найдём?
И не могли бы вы объяснить, почему здесь так мало места? Это для фей?"
У мужчины были добрые глаза, они сразу это заметили. Он не был ни людоедом, ни мрачным отшельником. Но он выглядел больным, и они увидели, что рядом с ним лежат костыли.
"Ах," — сказал он, — "это мой секрет, но я не для вас его приготовил."
- Почему заперты ворота, настоящие ворота, принадлежащие нам? - спросила Фреда.
Даффи тихо скользнула за спинку его стула.
"О!" - сказала она своим нежным голоском. "Какая милая маленькая фея!
девочка! Она качается на ветке яблони, Фреда. Иди и посмотри!"
Фреда подошла ближе.
«Так это она! Кто она такая?»
«Она моя Дримикинс».
«Она настоящая маленькая девочка или просто бумажная?»
«Она такая же настоящая, как и все они. Как жаль, что её не было здесь, чтобы увидеть, как ты пролезаешь в эту маленькую дверь».
«Ты нас видел?»
«Да, но я притворился, что не заметил, чтобы не отпугнуть тебя».
«О, мы были слишком взволнованы, чтобы возвращаться, слишком!»
«Слишком!» — эхом отозвалась Даффи, стоявшая позади. «Мы никогда не возвращаемся, когда что-то узнаём».
«Можно нам присесть и поговорить с вами?» — спросила Фрида, но, не дожидаясь ответа, опустилась на траву. «Мы просто умираем от желания поговорить с кем-нибудь здравомыслящим». Полагаю, ты знаешь, что мы живём по другую сторону твоей стены.
Мужчина кивнул.
"Полагаю, что так. Теперь мы сыграем по-настоящему. Вы должны рассказать мне о себе, а я расскажу вам о себе. Кто начнёт?"
"Ты," — одновременно воскликнули обе девочки.
И он начал:
"Меня зовут Фибоначчи. Это то, что Dreamikins звонит мне, и если мы будем
дружить ты можешь называть меня так".
"Но тебя не окрестили Фибо?" - спросила Фреда.
"Меня окрестили Огастесом Арнольдом. Тебе это больше нравится?"
"Почему она называет тебя Фибо?" - поинтересовалась Даффи.
Она легко пританцовывала на цыпочках, но теперь остановилась и серьёзно посмотрела на странного мужчину.
"Мы с Дримикинс любим давать друзьям прозвища, которые нам нравятся. Я была для неё Мефибошет — "хромая на обе ноги", но мы сократили это имя до Фибо."
Глаза Даффи были полны жалости.
"Расскажи нам ещё, — потребовала Фрида.
Он махнул рукой себе за спину.
«Это мой дом, и им управляют мистер и миссис Доу и их дочь Кэрри. А ещё кот Драб, пёс Гриндер и белый кролик Уискерс — это моя семья. Я приехал сюда десять лет назад».
«Но Дримикинс — разве она не твоя семья?» — спросила Фреда.
Он покачал головой.
- У нее есть отец и мать, дом в Брайтоне и еще один в Шотландии.
Это ее второй дом, тот, который ей нравится больше всего.
Мама Дримикинс - моя сестра. Теперь ты знаешь обо мне все.
- А мы расскажем тебе о себе, - с готовностью предложила Фреда. - Мы родом из
Лондон, но нам там не очень нравится, потому что папа в Египте, а
Мама занимается в Лондоне всякими вещами, которыми она никогда раньше не занималась
до войны. И мы заболели коклюшем, и мама думает, что мы
слишком бледные, поэтому мы приехали сюда, чтобы одичать, говорит она; но, конечно,
Медсестра запрещает нам это делать ".
- У тебя когда-нибудь была сиделка? внезапно спросила Даффи.
«Ну конечно! Какая же она была милая старушка!»
«Подумать только, у тебя есть няня, которую ты можешь назвать милой старушкой!»
Фреда была в шоке.
"Наша няня — самый важный человек на свете. Если бы король
и королева сказали бы ей, что хотят нас видеть, она бы ответила:
"'Не сегодня, Ваше Величество. Когда я сочту нужным, я дам вам знать.'"
Даффи тихонько хихикнула.
"Это любимое выражение няни: 'Когда я сочту нужным!' Она гораздо более гордая, чем короли и королевы."
- Да, - продолжала Фреда, - итак, вы видите, Няня привела нас сюда, и
Перлинг, и Кук, и еще несколько человек тоже пришли. Мистер Фибо,
что такое "богатый, гордящийся своим кошельком"?
- Богатый человек, который гордится деньгами в своем кошельке.
Фреда кивнула.
- Конечно! Этот нелепый, отвратительный мальчишка, который катается на мясницком крюке
Вчера у меня с лошадью возник спор. Я сидел на ограде парка, когда он проходил мимо, и мои ноги были… ну, вы понимаете, на обочине. Он сказал, что мы такие. Да мы с Даффи никогда в жизни не были богатыми!
Да у меня в кошельке сейчас всего семь пенсов и фартинг, а у тебя сколько, Даффи?
«Четыре пенса и полпенни, — быстро ответил Даффи, — а пенни должен пойти в ящик для пожертвований на миссионерскую деятельность — я имею в виду, что он должен пойти туда».
«Ну, мистер Фибо, он сказал что-то о нашем большом доме, но это вовсе не наш дом! Мы с Даффи живём в его части. В передней части»
Лестница даже не наша! Пёрлинг говорит, что нам нельзя к ней приближаться.
Мы не можем скатиться вниз по перилам или съехать на подносе для чая. Понимаешь, дело вот в чём. Когда папа и мама приедут, все большие комнаты внизу будут в их распоряжении, а до тех пор они заперты. Спальни вдоль большого коридора принадлежат горничным. Они говорят, что не хотят, чтобы мы устраивали беспорядок в их комнатах. Старина Перлинг живёт в кладовой — это его часть дома. Миссис Стилтон владеет всей кухонной частью дома и своей милой маленькой гостиной, которую она содержит в порядке
нас нет. А у нас с Даффи — у нас есть только ясли и наша
ночная, и задняя лестница, по которой можно подниматься и спускаться. Мы довольно бедны,
понимаете. Жить можно только в двух комнатах, и они на самом деле принадлежат медсестре,
она говорит. У нас нет ни единой собственной комнаты."
"Кроме угла", - сказала Даффи, сверкнув глазами, - "и "
стул для наказаний".
"Ты когда-нибудь сидела на стуле", - спросила Фреда, нетерпеливо поворачивая голову.
маленькое личико к Фибо", которого так мало в сиденье и высокая в
ноги, что вы не можете согнуть ноги в крошечных дюймов или вы будете упасть?"
Фибо запрокинул голову и громко рассмеялся.
«Когда я был маленьким, у нас в детской стоял такой. Тогда это была семейная реликвия. Я и не думал, что такие ещё существуют».
«Няня нашла его здесь, в детской. Она причмокнула губами, когда увидела его. Она всегда причмокивает губами, когда довольна». И нам приходится сидеть на нём полчаса, когда нас наказывают».
«Я вижу, что вы очень несчастные дети», — серьёзно сказал Фибо, но его глаза улыбались, несмотря на серьёзное выражение лица.
Даффи сделала пируэт на цыпочках.
"Нам здесь нравится, — сказала она, — потому что мы можем целыми днями гулять на свежем воздухе и искать приключения."
— Как и ты, — вставила Фреда, — как и этот сад, и эта маленькая дверь.
— Пожалуйста, покажи нам свои рисунки, — сказала Даффи, придвигаясь чуть ближе к инвалидному креслу.
Он опустил руку и поднял с травы папку.
"Я покажу вам, что у меня есть. Они скоро войдут в книгу."
«Ты делаешь книги?»
«Нет, только картинки в них».
Они висели над его стулом, наслаждаясь всем, что он им показывал.
Там были феи, которые танцевали и играли в прятки среди прекрасных цветов, спали под папоротниками и поганками, карабкались по
радуга, чтобы достать горшочек с золотом на другом конце, и щекотала
детские щёчки своими крошечными пальчиками, пока те спали в своих
кроватках. Там были собаки и кошки, и все они переживали удивительные приключения;
и почти на каждой картинке были изображены Дримейкины.
Даффи нетерпеливо присматривала за ней, и когда он перевернул простыню, на которой
была изображена она, стоящая с непокрытой головой, с развевающимися на ветру волосами на макушке
на холме, вытянув руки вверх, Даффи воскликнула:
"Мне это нравится. О, хотел бы я, чтобы у меня была такая фотография! Что она делает?"
Фибо указал на слова, напечатанные под ними:
"Мне не нравится земля, я хочу небеса!"
"Она действительно так сказала?" - удивленно спросила Фреда.
"Да, когда мать наказала ее за побег".
Фибо улыбнулся при этом воспоминании. Затем он вложил рисунок
в руку Даффи.
"Ты можешь забрать его, если хочешь. Это всего лишь копия. У меня есть
оригинал."
Даффи взял картину с сияющим лицом, затем, быстро и мало
дротик, она наклонила голову и поцеловал, легко, как бабочка, возможно,
задней правой руки по Фибоначчи.
"Это мое "спасибо" руке, которая это сделала!" - сказала она.
Взгляд Фреды скользнул с рисунков на цветы.
"Какие у вас чудесные цветы! Это похоже на заколдованный сад. У нас таких цветов нет. Дримекинс собирает их, когда приезжает к вам?
"Да; она знает все их истории и то, какие из них больше всего нравятся феям."
— А, — сказала Даффи со своим воркующим смешком, — ты веришь в фей! Мы с Фредой тоже верим, с тех пор как посмотрели «Питера Пэна» в Лондоне, и я тоже раньше верила, когда была совсем маленькой. А няня не верит. Она не верит ни во что хорошее, только в лекарства.
и наказания, и воспитание нас как «маленьких леди» и «хороших христианок». Я ненавижу леди, а Фреда ненавидит хороших христианок, так что няня и мы с ней постоянно спорим о них.
«О, но я всем сердцем верю в хороших христианок, — сказал Фибо,
откинув голову назад и глядя на Даффи с доброй улыбкой. — А вот в плохих я не верю!»
«Но я полагаю, что ваши добрые христиане лучше, чем у Нёрс. Почему бы и нет, если вы сами такой!
Я бы не удивился, если бы вы сами были таким!»
«Будет ли Фреда ненавидеть меня, если я такой? Но я могу честно сказать, что я не такой, только я стараюсь, и очень стараюсь в этом направлении.»
«Как ты повредил ноги?» — быстро спросила Фреда, желая сменить тему.
«Мы хотим узнать так много всего, а если мы не вернёмся
скоро, за нами придёт медсестра».
«О, как она могла?» — усмехнулся Даффи. «Я уверен, что Фибо специально сделал такую маленькую дверцу, чтобы не пускать медсестёр».
— Ну что ж, я тебе расскажу. Сначала о моих ногах. Их прострелили во время Англо-бурской войны — это было ещё до твоего рождения, так что, видишь ли, у меня было достаточно времени, чтобы привыкнуть обходиться без них. Я приехал сюда жить с сестрой после того, как меня подстрелили, а потом она вышла замуж
и ушла, а мне так понравился мой сад, что я остался здесь».
«Совсем один?» — спросила Даффи с жалостью в глазах.
"Я недолго был один. Моя сестра вскоре привела ко мне Дримикинс, и теперь она проводит со мной часть каждого года. Моя сестра пообещала мне, что
я буду делить Дримикинс с ней, прежде чем она появится на свет. Ей не
нравилось, что я уезжаю, чтобы выйти замуж, но теперь ей не нравится, что её муж приезжает навестить меня, и это вполне нормально, знаете ли. Ну а теперь о маленькой дверце. Конечно, Дримикинс заставил меня её сделать. Она
она хотела отправиться на поиски приключений в твой парк и не хотела, чтобы её
няня пошла за ней. Поэтому мы сделали его маленьким и уютным.
«Как мило!» — воскликнула Фрида. «Но разве не забавно, что Дримикины хотят выбраться из этого чудесного сада, когда мы хотим попасть в него! Когда она снова придёт к тебе? Скоро?»
"Не очень скоро".
"Тогда ты возьмешь нас вместо нее и позволишь нам входить и выходить
когда захотим?"
"Когда захочешь", - сразу же сказал Фибо.
"Боюсь, нам пора идти", - сказала Фреда с беспокойством. "Это будет
время чаепития. Это всегда время чаепития, когда мы хотим повеселиться".
«Беги и приведи няню в хорошее расположение духа, а потом расскажи ей, где ты был. Всё должно быть по правилам!»
Дети попрощались. Даффи затанцевал задом наперёд по тропинке,
целуя ей руку, а потом крикнул:
«Собери цветок, чтобы взять с собой, и передай его от меня няне».
Фреда наклонилась к кусту розовых роз.
«Я выберу самую большую, и мы попросим медсестру поставить её на стол, чтобы мы могли её нюхать».
Даффи переходила от кровати к кровати, не в силах сделать выбор. Наконец она
выбрала белую лилию «Мадонна».
Затем они поблагодарили его и прокрались через маленькую зелёную дверь.
Оказавшись снаружи, они побежали к дому так быстро, как только могли.
На бегу Фрида сказала:
"Мы завели друга, Даффи, — совсем нового друга, — и он будет с нами всё время, пока мы здесь.
Я думаю, это было чудесно!"
— Да, — выдохнув, сказала Даффи, — если няня разрешит нам оставить его. Но мы можем сказать ей, что он уже взрослый и не будет нас обманывать. И он калека, а я думаю, что двоюродный брат мужа сестры няни тоже калека, так что ей должно быть его жаль.
Горничная звонила в большой колокольчик к чаю из окна детской. Они
тяжело дыша, поднялись по лестнице, и няня встретила их в дверях детской.
"Где вы были все это время? Джейн, немедленно прибери их к чаю.
Мастер Берти готов.
Она была толстой и довольной собой. В болезни или неприятностях сиделка
Её колени были идеальным убежищем, но у неё были старомодные представления о воспитании детей, и её методы воспитания были суровыми, как у спартанцев.
Фреда и Даффи вскоре вернулись в детскую. Когда в окна светило солнце, комната выглядела очень уютно. Это была
Комната была большой и квадратной, с темными дубовыми панелями на стенах и низким потолком. Три окна выходили в парк, и из них открывался вид на маленькую деревушку, раскинувшуюся вокруг старой церкви с квадратной башней. Няня сидела в своем большом кресле за чайным подносом. Стол был круглым. Берти сидел на высоком стуле рядом с няней. Фрида и Даффи опустились на свои стулья и протянули няне цветы. Их лица были полны тревоги. Так много зависело от того, как она воспримет их
новости!
ГЛАВА II
Чаепитие
«Один ОЧЕНЬ приятный джентльмен дал нам это, чтобы мы передали вам, няня», — сказала Фрида.
«Он так болен, бедняга!» — вздохнула Даффи. «Прямо как твой родственник, няня.
Он заставил меня вспомнить о нём».
«Вы беспокоили мистера Триммера?» — спросила няня, беря розу из
рук Фреды и задумчиво вдыхая её аромат.
Мистер Триммер был главным садовником. Дети покачали головами.
«О нет, пожалуйста! Мистер Триммер не безногий, и он прогоняет нас из теплиц, как только видит, — сказала Даффи. Понюхай мою лилию,
медсестра. Он сказал нам, чтобы мы выбрали для тебя любой цветок, который нам понравится».
«А теперь говори прямо и расскажи мне, чем вы занимались».
Медсестра строго посмотрела на них.
Они, затаив дыхание, рассказали свою историю, перебивая друг друга в стремлении успокоить нарастающий гнев няни.
«Вы хотите сказать, что забрались в чужой сад и заговорили с незнакомым джентльменом без чьего-либо разрешения? И откуда у вас такая наглость, интересно! В моё время дети скорее умерли бы, чем повели себя подобным образом».
Фрида и Даффи молчали. Медсестра продолжала ругать его, и тогда Даффи очень мило посмотрел на неё:
"Бедный больной солдат, совсем один, медсестра! А у него есть маленькая племянница, которую он любит, но её нет рядом, чтобы утешить его, а он любит добро"
Христианин и сам пытается быть христианином. Мы сказали ему, что ты пытался превратить
нас в них, и он послал тебе эти цветы и надеется, что ты позволишь нам пойти
чтобы увидеть его снова. Я думаю, он бы тебе очень понравился, если бы ты его увидела, и
Я знаю, что ты понравилась бы ему. А это его маленькая племянница!
Даффи протянула свой драгоценный рисунок.
Няня взяла его, надела очки и прочитала слова под ним:
«Мне не нравится земля, я хочу в рай!»
«Видишь, какая она хорошая», — убедительно произнёс Даффи.
Няня что-то проворчала. Берти, который молча слушал их разговор, заговорил.
"Я вижу, сестра; я вижу "лизочку".
"Вот, мой ягненочек, смотри!"
Сестра протянула ему это с смягченным голосом.
"Скажу больше, он толковый художник. Он будет капитаном Арнольдом.
несколько лет назад он забрал Дауэр-хаус".
"Что такое Дауэр-хаус? А почему там есть калитка в наш сад?»
«Ну, конечно, он принадлежит твоему отцу. Там жила и умерла его мать — твоя бабушка; но, поскольку он ещё долго не понадобится, его сдали в аренду. Там жила мисс Арнольд; твоя мать навещала её».
«Она замужем». О, медсестра, если мама их знает, я уверена, что мы можем пойти и навестить его.
«Он! Разве так говорят о джентльмене?»
«Значит, дом действительно принадлежит отцу?» — спросила Фреда. «Зачем ему два дома?»
«Когда мастер Берти вырастет, да благословит его Господь! и привезёт сюда свою жену — ведь твоего отца здесь больше нет, — тогда Дауэр-Хаус будет готов для твоей матери!»
- Но, няня, как интересно! - горячо воскликнула Фреда. - Где бы мы стали жить?
- С Берти или с мамами?
- Ты бы, конечно, поехала со своей мамой. Это дом твоего брата,
не твой, если что-нибудь случилось с твоим отцом. Но там! Бог свидетель
почему я говорю таким тоном. Мы будем надеяться, что ваш отец доживет
до глубокой старости. Нет смысла говорить о его смерти!
Медсестра снова погрузилась в молчание. Напряженный мозг Фреды работал не покладая рук.
- Почему Берти должен жить здесь, а не мы? - спросила она наконец. - Он
намного меньше нас!
«Он мальчик и наследник, — важно сказала няня, — а вы всего лишь девочки».
Фреда надулась, а потом состроила гримасу Берти через весь стол, и он тут же ответил ей тем же.
Но глаза Даффи сияли.
"О, подумай об этом, Фреда! Однажды мы будем жить в этом прекрасном саду,
а Берти будет снаружи! Мы должны позволять ему заходить и видеться с нами
иногда через маленькую дверь. И мы будем держать дюжины белых
кроликов и собирать цветы, когда захотим. Я бы предпочла жить там,
а не здесь, а ты бы не предпочёл?"
"Да, конечно; только что тогда будет с Фибо?"
"Мы не должны его прогонять. О, я уверена, что мы все прекрасно разместимся.
Мы должны рассказать ему об этом и посмотреть, что он скажет.
«Но это произойдёт ещё очень нескоро, — с сожалением сказала Фрида. — И как ужасно, что мы этого хотим, ведь няня говорит, что папа должен умереть, чтобы мы могли там жить».
Даффи смотрела с ужасом. Затем с привязанных она вернулась к теме
в руке.
"Так что, сестра, если мы хорошие, мы можем пойти опять в этот сад? Он
хочет, чтобы мы приходили; он сказал, что мы можем приходить к нему, когда захотим.
"Ты никуда не пойдешь и никого не увидишь, пока тебя не попросят должным образом и я не буду
с тобой", - резко сказала сестра.
Фрида и Даффи посмотрели друг на друга с тоской в глазах, но больше ничего не сказали. Когда чай закончился, няня сказала, что собирается вывести их на прогулку. Через полчаса трое детей уже чинно шли по просёлочной дороге, ведущей в деревню.
Фреда и Даффи, шедшие немного впереди медсестры, смогли
поговорить друг с другом так, чтобы их никто не подслушал.
- Я напишу ему письмо, Даффи, и попрошу его написать сестре и
пригласить нас.
- Или телеграмму, - радостно предложила Даффи. "Мамы всегда приглашают людей на чай
по проводам или телефону".
«У нас здесь нет телефона, но в деревне есть почта.
О, Даффи, может, кто-нибудь из нас проберётся туда и отправит телеграмму?»
«Это стоит больших денег, Фрида. Может, лучше написать письмо?»
«А ещё лучше, — взволнованно сказала Фрида, — мы отправим сообщение — мы получим
кто-нибудь, передайте сообщение. Мы найдём кого-нибудь, когда доберёмся до деревни. Медсестра сказала, что собирается купить марки.
Итак, полные надежд, девочки пошли дальше, и вскоре они добрались до деревни. Почтовое отделение находилось рядом с универсальным магазином, и когда медсестра зашла в почтовое отделение, Фреда спросила, можно ли им с Даффи купить сладостей в магазине. Медсестра дала необходимое разрешение, и они бросились внутрь.
Даффи достала кошелек и начала выбирать сладости; Фреда с нетерпением повернулась к полной улыбающейся женщине за прилавком.
"Вы отправляете кому-нибудь из Дауэра буханки хлеба, чай или овощи"
Дом?"
"Да, дорогая, очень часто. Миссис Доу покупает у нас мыло, соду и тому подобное. Мой Вилли сегодня вечером пойдёт туда с банкой парафина."
"О, пожалуйста, попроси его передать от нас сообщение — кому?
Капитану Арнольду?"
"Да, так его зовут, бедного джентльмена." Какой приятный джентльмен!
И к тому же!
«О, пожалуйста, — продолжила Фреда с лихорадочной поспешностью, — не могли бы вы дать мне
листочек бумаги и карандаш, чтобы я могла написать записку?»
«Конечно, дам, и мой Вилли с радостью её возьмёт».
Бумага и карандаш были предоставлены. Фреда старательно написала:
«Пожалуйста, попроси медсестру, чтобы она разрешила нам прийти к тебе, но не её, она хочет пойти с нами. А мы бы хотели прийти завтра. — ФРЕДА и ДАФНА».
У них было достаточно времени, чтобы сделать то, что они хотели, потому что медсестра иногда любила посплетничать, а миссис Видлер с почты была её давней подругой.
Они вышли из магазина, довольные своим успехом. У Даффи было два пенни на сладости, и Фреда, которая всегда была справедлива, дала ей пенни из своего кошелька в качестве доли от покупки.
"Теперь он напишет настоящее приглашение, и няне придётся сказать «да»"."
Они были очень счастливы весь оставшийся вечер, а когда на следующее утро в дом пришёл почтальон и Джейн принесла письмо для
Нёрс, они посмотрели друг на друга сияющими глазами. Как быстро и ловко он всё сделал! Нёрс молча прочла письмо. Они с нетерпением ждали, что она скажет, но она лишь отругала
Берти за то, что он пролил молоко, а девочки побоялись задавать ей вопросы.
"Если она злится, она не позволит нам пойти", - сказала Фрида; "мы будем так хорошо
как золото до обеда".
"Если мы сможем", - сказал Даффи с сомнением.
В Лондоне у них каждое утро было по два часа занятий с гувернанткой.
Но здесь им было нечем заняться, и они знали, что мать ждёт от них «безудержного веселья».
Они чувствовали, что это приведёт их к неприятностям.
После завтрака няня вывела их всех троих в сад, но велела не отходить далеко от дома.
"Во что будем играть?" — спросил Даффи.
Фреда никогда не скучала в играх. Краснокожие индейцы, пираты, цыгане,
бандиты — все они уже побывали в её руках. Теперь, когда шла война, её интересовали немецкие шпионы,
беглые заключённые, подводные лодки и аэропланы
В результате через час няня вышла и увидела
Даффи на дубе рядом с кустарником. Дуб был её летательным аппаратом.
Фрида тащила большой мешок к пруду, но Берти, который был внутри мешка,
кричал и брыкался, чем выдал их.
Когда няня освободила его, она увидела, что он весь в красной земле, и очень разозлилась.
"Он шпион. Я не знал, что мешок был грязный. Я получил его от
сарай. Он скрылся в доме, когда он скрывался.
Даффи поднялась на своем летательном аппарате и сказала мне, где его найти.
«Я не хочу, чтобы меня ругали!» — закричал Берти. «А ты меня душил!»
Няня позвала Даффи с дерева. Она порвала платье, а на коленке у неё была большая дыра от чулка.
«Ты испытываешь терпение Иова», — сказала няня, ведя их в детскую. «Кажется, вам совершенно не удаётся вести себя как подобает маленьким леди. Вы делаете из мистера Берти такого же шалуна, как и сами.
Мне придётся его искупать, а вы обе будете сидеть на стульях в наказание».
Стулья для наказания стояли в противоположных углах детской.
Фреда и Даффи завладели ими, повернувшись лицами к стене.
Фреда была разгорячена и зла и то и дело дёргала ногами. Даффи была совершенно невозмутима.
«Ничего страшного, Фреда, — утешительно сказала она, когда медсестра вышла из комнаты, — мы отлично поиграли». И я оставил свой носовой платок в моем
кондиционере, так что мне придется подняться и забрать его, как только я встану
с этого кресла. О, разве тебе не хочется, чтобы мы могли жить на деревьях, как эти
птицы? Я хочу ".
"Хотел бы я посмотреть, как няня каждую ночь забирается на высокую ель
чтобы добраться до ее гнезда, - сказала Фреда со злобой в голосе. "А я бы хотела, чтобы ее гнездо было сделано из остролиста.
Так ей и надо!" - Сказала Фреда. "А я бы хотела, чтобы ее гнездо было сделано из остролиста".
Даффи прыснула со смеху.
- И теперь, конечно, - мрачно продолжила Фреда, - она не позволит нам пойти и
увидеть Фибо сегодня днем. Хуже ничего быть не могло. Я не знаю, почему в наших играх всегда так происходит!
— Наверное, это Сатана, — спокойно сказал Даффи. — Няня говорит, что это он
заставляет нас попадать в неприятности.
Затем они замолчали. В детской было невыносимо жарко. Вскоре вернулась няня. Джейн была с Берти.
"Я действительно не думаю, что отпущу вас сейчас", - сказала няня. "Я получила
приглашение на чай с капитаном Арнольдом сегодня днем, и
если бы вы были паинькой—"
Вопль с обоих стульев прервал ее.
"Не то чтобы мы действительно решили быть злыми", - взмолилась
Фреда. «Грязь и ямы — это не зло, и мы не хотели, чтобы они на нас обрушились!»
«И нас сейчас наказывают, няня. Вы не можете наказывать нас дважды в
один и тот же день за одно и то же!»
«Немедленно прекратите спорить, — строго сказала няня. — Я наказываю
вас ради вашего же блага, а не потому, что мне так хочется. Почему я не могу превратить тебя в
сад без того, чтобы вы бесчинствовали, как дикие звери, рвали и
уничтожали все, что у вас есть!
"Если вы позволите нам пойти на чай с капитаном Арнольдом, мы обещаем вернуться домой
чище, чем когда мы уходили!" - Опрометчиво заявила Фреда.
Медсестра фыркнула.
"Этого вы не сможете сделать, если перед уходом пройдете через мои руки".
Маленькие девочки молчали. Они подумали, что медсестра смягчилась, и
мудро сидели на своих стульях, даже не болтая ногами, пока не
прошло полчаса.
Когда пришло время ужина, медсестра сказала, что собирается их отпустить;
а в четыре часа две изящно одетые маленькие девушки в нежно-белых
шелковых платьях и широкополых соломенных шляпках степенно шли рядом с няней
к Дауэр-хаусу.
Не было никакой надежды на то, что сегодня им позволят вползти в очаровательную маленькую
дверь. Они пошли по аллее, вышли за ворота сторожки, по
дороге, пока не подошли к высоким зеленым деревянным воротам в большой
стене. Затем они прошли по короткой широкой аллее, по обеим сторонам которой росли кустарники, и подошли к парадному входу в дом.
Дверь открыла симпатичная служанка.
"Я привела юных леди," — сказала няня свысока.
"и я надеюсь, что они будут вести себя красиво, как они должны. Я вышлю
няня к ним в семь часов. То есть указанное время".
Затем она ушла, а дети пересекли широкий холл с черной балкой, пересекавшей его.
к этой балке были подвешены детские качели.
"Дримикинз"! Проходя мимо, Даффи прошептала.
Затем они прошли через стеклянную дверь в сад и увидели, что Фибо их ждёт. Он сидел в кресле под деревьями, но не рисовал, а курил трубку и читал газету. Он поприветствовал их с улыбкой.
«Очень рада тебя видеть. Письмо сработало, не так ли?»
«Да, — ответила Фрида. — Но мы чуть не облажались, потому что утром испачкали одежду. Так сложно поддерживать чистоту, когда ты веселишься».
«Сегодня днём мы все должны постараться, иначе вам не разрешат прийти ко мне снова».
Девочки затараторили, им, казалось, было что ему рассказать —
о том, что Дауэр-Хаус однажды станет их домом, и о том, что Берти собирается их выгнать.
"Я не могу себе представить, что он осмелится это сделать," задумчиво произнесла Даффи. "Почему же,
он такой маленький, что теперь мы можем делать с ним все, что угодно. Он уважает нас,
и, конечно, мы заставляем его делать все, что мы ему говорим. Я не понимаю, как
он когда-нибудь будет таким мерзавцем, чтобы сказать маме и нам, чтобы мы уходили из дома ".
"Мне не стоит беспокоиться об этом. Возможно, к тому времени вы станете королевами в собственных замках
.
- Да, - сказала Фрида жадно, с горящими глазами; "вот именно.
Ничего—всякое может случиться. Такие толпы красивых вещей в
перед нами!"
"Моя следующая прекрасная вещь - посмотреть "Дримикинз"", - тихо сказала Даффи.
"Как ты думаешь, когда она придет?"
— А! — сказал Фибо. — Я слышал. На следующей неделе будет один день, и тогда у нас будет
золотое время.
— Какой день?
— Это её секрет. Мне никогда не говорят. Мы готовимся к её приходу, а она просто
входит и удивляет меня. Мы всегда так делаем.
— Как мило! А она приходит сама?
Аннет приводит её.
Кто такая Аннет?
Её няня. Она француженка. Дримикинс её очень любит. Её мать
думала, что она будет учить французский у Аннет, но, боюсь, Аннет слишком
любит английский. Она очень хорошо на нём говорит.
Фреда и Даффи смотрели на неё с некоторым благоговением.
«У мамы есть горничная-француженка, но она нам не нравится, а няня не...»
и то, и другое. Она говорит, что она язычница. Она ходит на мессу!
"Ты сегодня не рисуешь картины", - сказала Даффи с некоторым упреком.
- Нет, я даю рукам отдохнуть. Я смотрю на картины, а не
рисую их.
Даффи задумчиво посмотрела ему в глаза.
«Интересно, на какие картины ты смотришь, — сказала она. — Кажется, ты смотришь на небо. Разве ты не мечтаешь о том, чтобы мы могли стать ближе к небесам?»
«Нет, лучше держаться от них подальше. Это всё равно что голодному ребёнку заглядывать в окно пекарни».
— Но я бы хотела это сделать, — быстро сказала Фрида, — потому что если ты
Если ты не можешь что-то получить, лучше всего притвориться, что оно у тебя есть.
Иногда в Лондоне, когда няня разрешала нам, мы с Даффи притворялись, что пируем возле кондитерской. Я просила её попробовать пирожные, а она предлагала мне тарталетки, и мы обсуждали их вкус.
И правда, иногда мне казалось, что они у меня во рту. Фибо понимающе кивнул. Даффи смотрела в небо. Затем она улыбнулась ангельской улыбкой.
"Раньше мы с Фредой не очень любили рай; Бог нас пугал. Но теперь мы Его любим гораздо больше, не так ли, Фреда?"
«Да, с прошлого воскресенья».
Глаза Фреды заблестели. Затем она тихонько хихикнула.
«Мы ходили в церковь утром, Фибо. Можно мы тебе расскажем? Было очень жарко и долго, и ничего интересного не происходило, пока не начали читать псалмы. А потом
я узнала об одной из больших ошибок медсестры». Она всегда заставляет нас замолчать, когда мы
находимся рядом с церковью, молимся или находимся где-то рядом с Богом. Ты
понимаешь, о чём я? Она считает, что Богу нравится, когда мы шепчемся; а в воскресенье мы должны быть такими тихими, что это нас совсем изматывает. Это
самый долгий день из всех, что когда-либо были. Ну, мы с пастором говорили
псалмы, одна против другой, и начал он, - поем мы весело сказал
Бог наша сила, чтобы сделать веселый шум'.Теперь псалмов вполне
правда, не так ли? Они есть в Библии.
Фибо кивнул. Фреда говорила, задыхаясь от нетерпения.
"Поэтому я сказал Даффи об этом, когда мы вернулись домой, и она не вполне
верю. Поэтому она взяла Библию и нашла Псалмы, чтобы проверить, прав ли я.
и почему-то она не нашла тот же стих, но она нашла
еще лучший. Это было: "Поднимите радостный шум для Господа — поднимите
громкий шум ".
Она сделала паузу.
— Ну? — вопросительно произнёс Фибо.
«Ну, мы сделали это! Мы закрыли дверь в детскую и сделали это! Мы сделали все три вещи — издали радостный шум, издали весёлый шум и издали громкий шум. И
Няня была внизу, но, конечно же, она поднялась и была в ярости!
Мы сказали ей, что Бог велел нам это сделать, и Ему это понравилось, и с тех пор мы радуемся, что Ему это нравится; но няня решила, что это неправильно. Теперь она не может идти против Библии.
Лицо Даффи сияло.
"Мы сделали это!" — сказала она. "Мы кричали, топали и вопили. Я уверена, что нас было слышно от края до края небес!"
"Жаль, что меня там не было," — сказал Фибо.
"Ты не шокирован шумом, не так ли? Не Dreamikins бы сделать
шум?"
"Иногда".
Они продолжали разговаривать, а затем под деревьями принесли чай; и
Драб, мягкий серый кот, и Гриндер, фокстерьер, и Бакенбард,
белый кролик, присоединились к ним. Девочки решили, что это был самый вкусный чай, который они когда-либо пили. Пирожные были такими свежими, а ещё там были клубника и сливки. А когда чай закончился, Гриндер, Драб и Уискерс вместе побегали по лужайке. Конечно, Фрида и Даффи присоединились к ним. И когда они все катались по траве,
вместе траву, Фибо достал этюдник, и сделал беглый набросок
из них. Он написал под ним: "мой чаепитие", а когда Фреда и
Даффи увидели это, они были в восторге.
"А обещаете ли вы никогда не показать его медсестре. Она бы подумала, что это ужасно
нас!"
"Я думаю, я должна поговорить с медсестрой. Как ты думаешь, это из-за её ног она хочет, чтобы твои были такими же жёсткими, как они? Или из-за её головы?
Как жаль, что она не может немного измениться! Вот так!
Затем он нарисовал грузное тело няни с маленькой кудрявой головкой, которая смеётся; а потом её голову на крошечном детском теле в коротком платьице.
тело, а ребёнок танцевал.
"Какая из этих двух нянь тебе больше нравится?" — спросил он.
Дети были в восторге. Но через минуту или две Даффи серьёзно сказал:
"Я думаю, что, может быть, няню лучше оставить как есть. Мне бы не понравилась
эта смеющаяся кудрявая голова, когда у меня болела спина; а если бы у неё были эти танцующие ножки, как быстро она бежала бы за нами, когда мы этого не хотели!
"Да," — сказал Фибо, улыбаясь. "Думаю, Бог знал, как сделать медсестру, когда Он её создавал. Мы не можем сделать её лучше."
Когда за ними пришла Джейн, им очень не хотелось уходить.
Фрида с тревогой сказала:
- Ты же не думаешь, что мы сами напросились на чай? Мы никогда
не думали об этом; просто мы были в отчаянии, что никогда больше тебя не увидим
.
- И мы надеемся, - мягко сказала Даффи, - что Медсестра разрешит нам прийти и проведать вас.
в другой раз, по-нашему, через эту милую маленькую дверь. Это такое
приключение!
"И тогда на нас не будет наших лучших платьев, и мы сможем резвиться повсюду"
- добавила Фреда.
Фибо заверил их, они могли прийти в любой день и каждую
днем они нравились; и они шли домой с Джейн, чувствуя, что очень
хороший момент был у них перед глазами.
ГЛАВА III
Dreamikins Прибывает
ФИБО со вздохом уронил газету на траву. Было тяжело читать о большой войне, бушующей во Фландрии, и осознавать, что каждый мужчина в Англии должен принять в ней участие, и в то же время чувствовать себя в стороне от всего этого. «С таким же успехом я мог бы быть мёртв», — пробормотал он, а затем покачал головой, глядя на своё недовольное отражение.
Был очень жаркий день, и у него болела голова. Гриндер лежал на боку
тяжело дыша, высунув язык; он был в полусне. Внезапно
каждый волосок у него на спине встал дыбом, и он бросился к дому.
"Слышит приближение своего врага, мальчишки-мясника", - сказал себе Фибо
томно.
Ему показалось, что он услышал позади себя шелест листьев на дереве.
Внезапно две маленькие бархатные ручки обвились вокруг его шеи. Тёплые
губки цвета розового бутона коснулись его уха.
"Я здесь, Фибо!"
Лицо Фибо озарилось светом и радостью. В следующее мгновение он
подхватил свою маленькую племянницу на руки. она была прекрасна.
Дримикинс всегда была хорошенькой. Сегодня её золотистые локоны, её милое личико с большими голубыми глазами и длинными чёрными ресницами, её изящная фигурка в белой муслиновой шляпке и платье, её белые носочки и туфельки, казалось, сияли ещё ярче.
- Ты как раз вовремя, - серьезно сказал Фибо, - чтобы спасти своего дядю Фибо от
превращения в рычащего медведя гризли.
"Я никогда не опаздываю, не так ли?" - сказала Дримикинс, приплясывая перед ним взад-вперед.
в экстазе.
Грамматика Дримикинс была шокирующей; ее дядя никогда не пытался улучшить ее.
"Есть новости?" - небрежно спросил Фибо.
Это был вопрос, который Дримикинс всегда любила, когда ей задавали,
когда он был далеко от нее.
Ее глаза выглядели большими и серьезными. Она всплеснула две крошечные руки,
нажав ее кончиками пальцев вместе, а она сделала, когда в страшной всерьез
ни о чем.
"Новость хорошее время, Фибо. Вы будете удивлены, узнав, что
Блэки бросил меня около двух недель назад. Я чувствовала себя совсем одинокой и несчастной,
а потом Бог послал мне милого ангелочка по имени Керубин. Она играет со мной весь день и шепчет всю ночь, если только я не сплю, понимаете.
И она помогает мне быть хорошим, знаешь ли. Я рассказал ей, как Блэки помогал мне быть плохим. Я совсем вымотался, сражаясь с ним целыми днями; а Керубина совсем не внушает мне ничего плохого.
"Значит, моего озорного шалуна больше нет, а у меня есть племянница-ангел," — сказал
Фибо, задумчиво глядя на неё. «Я думаю, Аннет сама себя не знает».
«Ну, я ещё не совсем ангел — не то что Керубино. Не хочешь с ней поговорить, Фибо? Она довольно застенчивая и обычно прячется за мной».
Фибо познакомился со многими интересными людьми
Он сопровождал Дримекинс во время её визитов к нему. Первым был Старый
Человек Сол. Когда Дримекинс было три года, она рассказывала о нём. Он казался
довольно безобидным старичком, но очень успокаивал Дримекинс. Она
иногда звала свою няню после того, как её укладывали в кроватку на ночь, потому что Старый Человек Сол хотел, чтобы его поцеловали или подоткнули ему одеяло.
Она всегда много говорила с ним, а он всегда помогал ей в играх.
Постепенно он исчез, и его место заняла призрачная, неописуемая Поллибилл. Дримикинс была в полном восторге от своего творения.
«Это она или он?» — спросил однажды Фибо.
«И это тоже не оно», — торжествующе заявила Дримикинс.
«О, так это «оно», да?»
Но Дримикинс покачала головой. «Поллибилл — это всего лишь Поллибилл, и ничего больше. Я называю Поллибилл «ты».»
«А как выглядит «ты»?»
«У Поллибилл кошачьи глаза, большие и круглые, без зрачков, только мягкая шёрстка, и она может быть как совсем маленькой, так и очень большой, как я захочу. И
Поллибилл всегда говорит мне «да», никогда не говорит «нет».»
Дримикины не смогли бы лучше описать этого человека, и Фибо был
очень рад, когда Поллибилл ушла. Потом пришли две или три феи и эльфа, но ни одна из них не задержалась у неё надолго. Блэки был
пикси. У него были длинные подачи, и Dreamikins сочла его прекрасным.
козел отпущения за все ее озорные наклонности.
"Я уверен, что это Блэки заставил меня это сделать. Он толкнул меня на это, и я
дрался с ним, пока не вымазался".
В свой последний визит она привезла Блэки с собой в Фибо, и он был
рад думать, что уехал навсегда.
«Я очень рад приветствовать тебя в моём доме, Керубин, — довольно серьёзно сказал Фибо. — И я надеюсь, что ты останешься с нами надолго».
Дримекинс склонила голову набок, словно кого-то слушала.
«Она говорит, что я ей так нравлюсь, Фибо, что она собирается остаться со мной, пока не заберёт меня на небеса».
«Тогда я надеюсь, что вы с ней состаритесь вместе», — сказал Фибо.
Дримекинс выглядел весьма удивлённым.
«О, Фибо, дорогой, ангелы никогда не стареют! Я расскажу тебе о ней немного больше». Мама сказала, что у меня есть ангел-хранитель, поэтому она сказала, что мне не нужны никакие «притворы». Мама не понимает, как ты, она всегда называет их «притворами».
Поэтому я много думал об этом, и Бог сказал мне, что хочет, чтобы я был хорошим. Ему так неловко, когда я шалю. Поэтому
Я спросила Его, не мог бы Он послать мне милого маленького ангелочка, чтобы тот заботился обо мне, вместо того угрюмого взрослого ангела, который всегда нависает над детскими кроватками. Я попросила Его попробовать сделать это, потому что мне нужно с кем-то играть. И Он сказал, что одолжит мне Херувима. И она спустилась, спрятала крылья под моей подушкой, поцеловала меня, и мы уснули вместе, а когда я проснулась, она тоже проснулась. А теперь, пожалуйста, могу я показать
ее усы? И, о, Фибо, дорогой, ты очень рад нас видеть?
"Да, я действительно рад; и у меня для тебя сюрприз. Я умею хранить секреты, как
ну, как вы".
Дримикины заплясали на цыпочках.
"Расскажите нам. Нам просто не терпится услышать!"
"У меня есть две настоящие малышки, с которыми ты можешь поиграть."
"О, Фибо!"
Дримикины перестали танцевать. Она с трудом верила в такую хорошую новость.
"Где? Чьи они?"
«Они не у меня в кармане, — смеясь, сказал Фибо, — но в один прекрасный день твоя маленькая дверь открылась, и они выползли из парка».
«Настоящие маленькие девочки?»
«Настоящие. Они больше тебя, и они живут в старом Холле».
«В большом запертом доме? А как их зовут?»
«Я называю их Э.Э. и Б.Б. — Неуловимый Эльф и Занятый Мозг».
Дримикины одобрительно кивнула. Затем она быстро забралась к дяде на колени.
"А теперь, — сказала она, подняв палец, — начни с самого начала и расскажи мне о них всё."
Фибо покорно подчинился. Они увлечённо беседовали, когда вошла Аннет и спросила, не хочет ли Дримикины зайти на чай.
«Я собираюсь съесть его с Фибо».
«Но у нас есть для тебя яйцо, — сказала Аннет, — маленькое коричневое яйцо, которое мадам Доу снесла только сегодня утром от толстой белой курицы. Она ничего не ела — ни кусочка, капитан, — с самого раннего завтрака. Её язык любит только болтать, но не есть».
Дримикинс нахмурила брови, а затем величественным жестом отослала Аннет.
"Яйцо может подойти сюда, — сказала она. — Я не собираюсь к яйцу."
Фибо посмотрел на Аннет, а затем на Дримикинс.
"Керубин, — медленно произнёс он, — не могла бы ты пригласить Дримикинс на чай?
Я буду есть только через час, а ее тело хочет поесть, если
ее мозг нет.
Дримикинс приоткрыла губы, затем плотно их сомкнула. Она соскользнула с колен своего
дяди.
"Только в этот раз, - сказала она, - я пойду; но живет без Cherubine
ест, и ей не заставляй меня."
«Но ты всегда ешь, когда приходишь сюда», — весело сказал Фибо. «А завтра мы вместе будем пить чай в саду, и, возможно, у нас будут Б. Б. и Э. Э.».
«Ты очень властный», — смеясь, сказала Дримикинс и затанцевала к дому. У Фибо и нее было много имен, которыми они называли друг друга,
а C.O. означало "Хитрый людоед".
Итак, на следующий день Фреда и Даффи получили приглашение на чай. Оно пришло
в большом конверте, а внутри был набросок Dreamikins, танцующих вверх и
вниз.
-Прошу доставить удовольствие мисс Фреде и мисс Даффи составить мне компанию.
в четыре часа на лужайке перед Дауэр-Хаусом.
«R.S.V.P.
«N.B.C.»
«Что значит «N.B.C.»?» — спросила медсестра, подозрительно глядя на записку через очки.
Фреда быстро ответила:
«Никакой парадной одежды! Фибо ненавидит парадную одежду, и мы тоже». Он очень любит
"N.B.C."
"Dreamikins пришли", - сказала Даффи с сияющими глазами. "Почтальон сказал
мне, что она приходила вчера. Сестра, можем мы как-нибудь пригласить Дримикинс на чай? Мы
должны пригласить ее снова.
"Остается надеяться, что она не такая странная, как ее имя", - мрачно сказала сестра.
«Если она будет вести себя прилично, я не стану возражать».
Фреда и Даффи пришли точно в назначенное время. Они были вынуждены
идите в обход, потому что няня проводила их до двери; но
Дримикинс наблюдал за ними и выбежал им навстречу.
Казалось, она не испугалась суровости няни, но протянула свою маленькую
ручку.
- Здравствуйте. Вы тоже придете на чай? Вы гувернантка?
"Я сиделка для юных леди", - сказала няня своим величественным тоном. Но она
была довольна, что ее взяли гувернанткой.
- Нет, спасибо, я не зайду; и, мисс Фреда и мисс Даффи,
будьте хорошими детьми, и я жду вас обратно в семь. Джейн
придет за тобой.
Она повернулась и оставила их.
Дримикины на мгновение застыли перед ними в молчании. Затем она
просияла ангельской улыбкой:
"Мы с Черубиной очень любим вас. Как вы думаете, мы вам понравимся?"
"Фибо сказал, что понравятся," — осторожно ответил Даффи, но Фрида взяла Дримикин за руку.
«Если ты умеешь притворяться, мы тебя просто полюбим», — сказала она с энтузиазмом.
Дримикины вывели их в сад, и весь следующий час они играли вместе.
Фибо сказал, что хочет почитать и поговорит с ними позже.
Когда под сенью деревьев подали чай, три маленькие девочки
казалось, он был достаточно уставшим и измотанным, чтобы насладиться отдыхом.
«Мы прошли через дверь в Дикую местность, — сказал Дримикинс. — Мы охотились на кабанов и тигров и спасли всего несколько пленников Огра. Я могу бежать быстрее всех, но Фреда сильнее всех, а Даффи может прыгать выше всех».
Они все болтали друг с другом, как будто дружили всю жизнь.
Как только Дримикины стали серьёзными.
"У нас не было солдат, которые сражались бы, Фибо. Мама заставила меня пообещать, что я не буду в это играть. А Черубина плачет, когда люди причиняют друг другу боль.
Она говорит, что на небесах они никогда не причиняют друг другу вреда. Они даже не царапают кожу на коленях, когда падают.
"Полагаю, у них нет камней," задумчиво произнёс Даффи.
"Камни довольно мягкие и бархатистые," быстро ответил Дримикинс. "А иногда их можно съесть; они сладкие, знаешь ли."
"Это волшебная страна", - возразила Фреда. "В Библии ничего не говорится
о сладостях".
"Нет, улицы вымощены золотом", - сказала Даффи.
"Приятно скользить", - удовлетворенно сказала Дримикинс.
Ее дядя рассмеялся.
"О, вы, малышки!" - воскликнул он.
Дримикинс погрозила ему пальчиком.
"Не будь таким гордым, Фибо. Мы не малышки — ни капельки!"
"Что такое Г.П.?" — с любопытством спросил Даффи.
"Гордый пёс!" — ответила Дримикинс. «Он всегда ведёт себя как придурок, когда называет меня
«деткой»».
Затем она сказала, внезапно сменив тон:
"А теперь давай поговорим о войне, Фибо. Черубин просто
немного вздремнула, так что нам не стоит обращать внимание на её чувства."
"Только не это, Дримикинс," — серьёзно сказал её дядя. «Я каждый день благодарю Бога за то, что вы, малыши, живёте в мире и безопасности».
«Мы нечасто об этом говорим, — сказала Фреда. — Медсестра говорит, что ужасы бывают
не для детских садов. Но мы с Даффи хотим знать, что произойдет, если
все будут убивать друг друга. Кто тогда будет солдатами?"
"Бог не допустит, чтобы погибли все народы", - сказал Дримикинс. "Это будет
так внезапно переполнять небеса и сделает их такими душными!"
Фреда и Даффи еще не привыкли к речам Дримикинс. Они
уставились на неё с изумлением. Тогда Даффи осмелилась поправить её.
"Ты думаешь, рай — это маленькое местечко? Он растягивается, как резинка, и чем больше людей туда попадает, тем больше он становится."
Голубые глаза Дримекинс смотрели сквозь Даффи, как будто она её не слышала.
«И, конечно же, если бы все мужчины погибли, женщины пошли бы и закончили Войну, не так ли, Фибо? Мама бы пошла — она хочет быть там сейчас, а я бы взяла свой любимый пистолет и пошла с ней».
«Ох уж эти современные дети! Оставь Войну в покое», — сказал её дядя. «Давайте
поговорим о Усах, или Пикси, или о чём угодно, только не о той
плохой части жизни, которая есть в нас».
«Расскажи нам одну из своих историй — не аллегорическую, потому что мне нужно найти смысл, а это всё портит».
Девочки притихли, и Фибо рассказал им чудесную, бессмысленную историю о толстом великане, который кашлял и боялся самого себя.
жена и старался скрыть свои нечестивые деяния от нее, только его кашель всегда
его предал. И они слушали, затаив дыхание, и когда он закончил,
Фрида испустил протяжный вздох.
"Ты прекрасный рассказчик. Я мог бы слушать всю ночь".
«Да, — с гордостью сказал Дримикинс. — У Фибо на голове большая шишка,
он говорит, что она больше, чем у других людей, и внутри неё живёт маленькая фея,
которая нашептывает ему эти истории. Иногда она засыпает, и он не может её разбудить,
и тогда он говорит, что не может придумывать истории сам, и это очень жаль».
"Dreamikins утомительно в ее требований", - сказал Фибоначчи. "Чем больше она
слышит, тем больше она хочет услышать. Бедный мой язык болит с
постоянное виляние".
Когда пробило семь часов и появилась Джейн, Фреда застонала.
"Я могла бы остаться здесь навсегда, а ты, Даффи?"
Даффи кивнула.
«Да, даже если бы нам нечего было есть», — сказала она.
И Фибо посмотрел на неё со своей забавной улыбкой.
«Это большой комплимент для Дримикинса и меня», — сказал он.
Дримикинс уже шёпотом договаривался с Фредой о времени встречи в парке на следующий день.
«Я войду через маленькую дверь, — сказала она, — и мы все сойдём с ума, верно?»
Затем она добавила с важным видом:
«Я скажу Херувине, чтобы она не останавливала нас, пока не придёт время».
«Что ты имеешь в виду?» — спросила Фреда.
«Ну, пока мы не станем по-настоящему порочными». Видишь ли, она должна следить за тем, чтобы я хорошо себя вёл.
Бог послал её для этого.
"О!"
Фреда выглядела сомневающейся. Затем её лицо прояснилось.
"Она не имеет никакого отношения к нам с Даффи. Она не может нас остановить."
Дримикиныс задумчиво посмотрел на неё, но больше ничего не сказал. Они поцеловались, и сёстры пошли домой, чувствуя, что у них появился новый друг.
ГЛАВА IV
Ответный визит
«Как жаль, что она не придёт!»
Фреда стояла у окна в детской вместе с Даффи. Их носы были прижаты к стеклу, и они с грустью смотрели на буковую аллею.
Дождь лил быстро, мягко, настойчиво и не собирался прекращаться,
хотя Дримикинсов пригласили на чай, а было уже четыре часа.
Чай был накрыт на круглом столике в детской. Фрида и
Даффи очень критически осмотрели его, пока няня выходила из комнаты,
чтобы умыть Берти лицо и руки и переодеть его в чистый голландский костюм в честь такого события.
В центре стола стоял большой пирог с черникой, немного клубничного джема и большая тарелка с нарезанным хлебом и маслом.
"Я бы хотела выпить чаю, как у мамы, — сказала Даффи со вздохом, — с сандвичами, горячими пирожными, кексами с сахарной глазурью и шоколадом. Я бы хотела, чтобы Дримикины думали, что мы пьём очень вкусный чай."
«А чай в саду так приятнее, чем в комнате», — вздохнула Фрида.
«Но сегодня она не будет пить чай в саду», — сказала Даффи.
Затем они подошли к окну, чтобы посмотреть, не идёт ли она. Это няня сказала им, что она наверняка не придёт, и теперь они начали
не может быть.
Берти подошёл к ним и встал на цыпочки, чтобы тоже посмотреть.
"Там б'ллелла!" — вдруг объявил он.
И действительно, его зоркий глаз первым заметил большой зонт.
Он неуверенно покачивался, а под ним виднелись две крошечные ножки.
"Она идёт, няня!" И Дримикинс разрешили выйти к чаю одной.
Они выбежали из комнаты и спустились по лестнице, чтобы встретить её. Они нашли её в передней, и Пёрлинг, старый дворецкий, забирал у неё мокрый зонтик.
"Она вошла через парадную дверь!" — благоговейно произнёс Даффи.
Дримекинс посмотрела на них с сияющей улыбкой.
"Ты пришла одна?" — спросила Фрида.
Дримекинс быстро открыла рот, затем плотно его закрыла и подождала секунду, прежде чем заговорить.
"Я как раз собиралась сказать 'Да'" — сказала она. "Я хотела это сказать, но
Керубин ущипнула меня, и я понял, что не должен этого делать. Аннет подвела меня к воротам, а потом я уговорил её уйти.
"Где тебя ущипнула Керубин?" — с любопытством спросил Даффи.
"О, прямо в сердце," — беззаботно ответил Дримикинс. "Она забирается туда и делает, что ей вздумается."
Затем она довольно торжественно поцеловала своих подруг и, не говоря ни слова, последовала за ними наверх, в детскую.
Няня встретила её довольно приветливо. Дримикинс в чистом белом платьице и с безупречными манерами вызвал улыбку на губах няни.
Берти поспешил пожать ей руку. Он был очень рад новой гостье и сразу же захотел с ней подружиться.
Очень скоро они уже сидели за чайным столом. На Фриду и Даффи внезапно напала застенчивость.
Большую часть времени говорили Дримикины — Дримикины и Няня.
"Я думаю, - сказала Дримикинс, глядя на Сестру с одной из своих самых милых
улыбок, - что я буду называть вас Х.Д. Вы не возражаете, если я буду называть вас Х.Д.?"
"Почему Х.Д.?" - спросила сестра.
"Для меня это кое-что значит", - ответил Dreamikins. "Мне всегда нравится
называть людей буквами. Я называю мамочку Д.К. Не тогда, когда она меня ругает,
хотя — тогда никогда!
Говоря это, она энергично тряхнула кудрями. Затем снизошла до
объяснения.
"D.Q. означает "Дорогая королева", - сказала она.
Фреда и Даффи начали вполголоса догадываться, что имел в виду Х.Д., но
Дримикинс им не сказала. Она спокойно продолжала:
- Видите ли, я не могу называть вас Медсестрой, потому что вы не моя медсестра. Я бросила
нянек, когда была совсем маленькой; они так часто менялись, что мамочка
и я порядком устали от них ".
"Надеюсь, ты не была очень беспокойной маленькой девочкой", - строго сказала няня
. "Дети, у которых нет детской, всегда избалованы и неуправляемы.
Мне жаль их матерей, но все лучшее семьям сохранить их
дети в яслях, пока они пойдут в школу".
"Ты медсестра?" - спросил Dreamikins.
Но медсестра сменили тему разговора.
Когда с чаем было покончено, Джейн убрала посуду, и они с няней ушли
в детской ненадолго. Потом дети заговорили наперебой.
"Покажи мне свой дом, он такой большой. Давай поиграем в прятки в коридорах."
"Няня не разрешит. Мы никогда не делаем ничего хорошего. Что такое H.D.?"
"Надменный Дракон," — весело смеясь, ответил Дримикинс. «Мы с Фибо всегда называем людей, которые похожи на твою няню, H.D. О, мы должны поиграть в прятки. Я пойду и спрошу у неё».
Дримекинс бросилась прочь, заглядывая в каждую комнату и танцуя в проходах, как будто это была игра. Она нашла няню и уговорила её дать разрешение.
«День выдался дождливый, и если вы пообещаете ничего не портить и не ломать, то можете это сделать», — сказала няня.
Затем наступил чудесный час. Фреда, Даффи и даже Берти были так же взволнованы и счастливы, как и их маленькая гостья. Наконец пришло время, когда Дримикинсов стало не найти. Каждый уголок и каждый шкаф в тех немногих комнатах, где им было разрешено прятаться, были обысканы. Проходы
с их причудливыми углами обыскивали снова и снова, и дети пришли к няне в детскую с встревоженными лицами.
"Мы совсем устали, — мрачно сказала Фрида, — и думаем, что она"
Она вскарабкалась по одной из дымовых труб и выбралась на крышу.
Няня зашевелилась.
"Боюсь, она озорное дитя. В её глазах столько дерзости; но ей здесь ничего не грозит."
Итак, няня переходила из комнаты в комнату, а затем в конце одного из коридоров
вспомнила о маленькой двери, которая вела в цистерну.
Внутри были ступеньки наверх, и на этих ступеньках лежала белая лента для волос.
Медсестра разволновалась и громко позвала, и слабый голос ответил
ей:
"Я чуть не утонул, но Черубина поддерживает меня".
И действительно, в большом резервуаре, промокшая до нитки, Дримикинс
цеплялась руками за край; её ноги стояли на крошечном выступе, который, к счастью, находился внутри, иначе большой резервуар действительно утопил бы её. Она забралась внутрь, сняла туфли и чулки и решила, что вода не очень глубокая.
«Мне было так жарко, что я хотела поплавать. Я подумал, что это маленький пруд, и прыгнул в него.
Потом я плюхнулся в воду, но снова поднялся, крепко вцепился в берег и закричал так, что у меня пропал голос, но Керубин помогла мне.
Она, конечно, была измотана своим промоканием и страхом. Няня
вытащила ее оттуда с суровым выражением лица и отнесла в
детскую, где переодела ее, напоила горячим питьем,
а затем отвела обратно к ее маленьким друзьям.
"Теперь никто из вас не должен покидать эту комнату", - сказала она. «Хорошо, что в этом доме никто не умер, и это не вина ребёнка!»
Дримекинс сидела неподвижно в течение пяти минут, пока объясняла остальным, как она оказалась в такой ситуации.
"Я думала, что утону, и попросила Бога послать мне
лучше бы это был ангел, потому что Керубин была слишком маленькой, чтобы помочь мне. Но она как-то справилась, пока не пришёл Х.Д. А теперь во что будем играть?
Они устроились играть в шарики на полу в детской. Но очень скоро им наскучила игра, и они снова заговорили.
"Почему ты живёшь в таком большом пустом доме?" — спросил Дримикинс.
"Потому что папа и мамы в Лондоне, - сказала Фреда, - и там некому
занять их часть дома".
"Я могла бы попросить кого-нибудь наполнить его", - задумчиво сказала Дримикинс.
"Какого сорта?" - спросила Даффи. "Мы не должны никого приводить в наш дом,
ты же знаешь".
"На самом деле это нам вообще не принадлежит", - поспешно сказала Фреда. "Берти
однажды получит это и выгонит нас".
Берти уставился на сестру округлившимися глазами.
- Я не выгоню тебя, - сказал он. - Я не мог. Ты такая сильная.
Глаза Dreamikins смотрели куда-то в пространство. Она медленно произнесла::
"Фибо и я прочитали очень интересную историю в Библии прошлой ночью, когда
Я ложилась спать. Это было о хороших людях, которые превращаются в овец,
и о злых, которые превращаются в козлов. Козлы не живут на небесах — только
овцы. И если ты хочешь быть настоящей овцой, ты должен делать что-то
Это сложные вещи. Они сложны для детей; взрослые могли бы легко с ними справиться, но я подумал, что нам действительно стоит начать с некоторых из них на случай, если мы быстро умрём. Мне бы не хотелось внезапно оказаться козлом.
Фреда и Даффи не так сильно любили библейские истории, как Дримикинс. Они выглядели скучающими, и Дримикинс быстро это заметил.
«А теперь просто послушай меня, — сказала она, подняв палец, — и я расскажу тебе, что мы должны сделать. Мы должны сделать шесть вещей, и если мы сделаем их для нужных людей, Иисус посчитает, что мы сделали это для
Он. Фибо прекрасно объяснил это; он всегда так делает. Мы должны дать мяса
тому, кто голоден, и напоить того, кто испытывает жажду, и принять
в свои дома незнакомца. Вот что заставило меня задуматься об этом.
Представьте, сколько незнакомцев вы могли бы принять в этом большом доме! И мы должны навестить кого-то, кто болен, и кого-то, кто в тюрьме, и мы должны
дать бедному, голому, оборванному нищему какую-нибудь одежду.
"Мы не можем этого сделать," — решительно заявила Фрида.
Но глаза Даффи заблестели.
"О да, можем; это было бы прекрасно!" — сказала она.
Дримикины обняли её и прижали к себе.
"Мы с тобой начнем, а потом Фреда тоже", - сказала она. "Мы
должны. Черубина поможет. Она думает, что мы должны".
Маленькие головки сблизились. Медсестра шила у окна, поэтому
они разговаривали шепотом.
А затем, слишком скоро, Джейн появилась, заявив, что "Мисс Броутона
номера" приехали, чтобы забрать ее домой.
Дримекинс очень не хотелось уходить, но няня принесла её одежду, которая прекрасно высохла, а Аннет поднялась наверх, чтобы помочь ей одеться.
"Ах, мисс Эммелин, вы вечно попадаете в неприятности. Какая жалость!" — воскликнула
Аннет, когда ей рассказали о выходке Дримекинс.
Dreamikins улыбнулся ей.
"Я уверен, что вы это для меня не проблема, вообще ни одной!" - сказала она, с
наибольшее хладнокровие.
Она тепло обняла Фреду и Даффи, поцеловала Берти, очень вежливо пожала руки медсестре
и потрусила прочь. Они смотрели в окно, как
ее маленькая фигурка спускается по подъездной дорожке. Аннет держала над ней большой
зонтик.
«Я совсем не уверена, что она подходящая компания для тебя», — сказала няня, качая головой.
«Если она втянет тебя в ещё более серьёзные шалости, чем те, что вы обычно вытворяете вдвоём, дом вас всех не выдержит!»
Фрида и Даффи ничего не сказали, но вскоре начали обсуждать
Дримейкинов вместе.
"Она кажется до смешного хорошей," — сказала Фрида. "Я никогда не слышала, чтобы кто-то говорил о Боге так, как она. Конечно, Херувима выдумали, но она в это верит, и теперь она говорит, что мы должны всё это делать, иначе мы не угодим Богу. Я вообще никогда не думаю о том, чтобы угодить Богу. Медсестра сказала бы, что у нас ничего не получится. Он такой ужасно святой и такой далёкий.
— Да, она хорошая, — медленно произнёс Даффи, — но она не такая правильная и глупая, как некоторые хорошие дети. И я думаю, что с ней будет весело.
быть библейской овцой. Она получает массу удовольствия от того, что она хорошая ".
"Да; но она делает это не из-за этого. Она действительно любит Иисуса
Христа — она мне так сказала. Я почти жалею, что не знаю, но я не знаю.
Даффи ничего не ответила. Она думала гораздо больше, чем Фреда, и
некоторые из ее мыслей были серьезными.
"Мы постараемся приютить незнакомца как можно скорее", - сказала Даффи.
"Это будет очень захватывающе! Мы протащим его тайком через одно из окон
внизу, иначе медсестра устроит скандал.
- Это может быть "она", - предположила Фреда. - мы пока не знаем, кто это будет.
"Должно быть, это кто—то, кто хочет переночевать - какой-нибудь бедняга. Мы
видим, что некоторые идут по дорогам, когда нас нет".
"Интересно, найдут ли Дримикинз кого-нибудь раньше нас?" У нее нет никакой
ужасной сиделки, мешающей ей делать то, что она хочет.
"Врач скорой помощи", - сказала Даффи, сверкнув глазами. «Мы будем называть её Х.Д. между собой, Фреда; она никогда не узнает».
Они начали гадать, когда снова увидят Дримекинс. Без неё их дни казались
скучными, но медсестра решила, что они не должны видеться слишком часто.
Она не доверяла Дримекинс; в ней было что-то такое
ее радостное лицо и свободные манеры, которые граничили с неподчинением.
А потом произошло нечто, что выбросило Dreamikins из головы. A
Однажды утром пришло письмо от миссис Харрингтон, и оно принесло печальные новости.
Отец детей был убит турецким снарядом в Месопотамии.
Когда няня сообщила эту новость детям, ее голос дрожал. Фреда и
Даффи не поверили этому.
"Папа убил, няня! О, этого не может быть! Это ошибка. Не может быть, чтобы он умер!
"А что говорит мама?"
"Она приедет на этой неделе.
Дорогая, живая! Что же нам всем делать?" - спросил я. "Он мертв!". "Он мертв!". "Он мертв!"
Хозяин — такой молодой и крепкий — но эта война забирает всех лучших! Ему не нужно было идти добровольцем!
Фреда и Даффи забились в угол своей детской и тихо плакали. Няня плакала легко и почти радостно; слёзы жгли и душили Фреду. Ей было ужасно стыдно, и она изо всех сил старалась взять себя в руки. Даффи казалось, что она должна плакать сильнее. Она любила отца, но ещё не могла осознать, что будет означать его потеря.
Они нечасто виделись; он всегда был так занят, но иногда брал их с собой в зоопарк, в музей мадам Тюссо или в
«Пантомима», а потом потянулись золотые часы.
"Будем ли мы и дальше жить здесь?" — спросила она Фреду. "Может быть, мама заберёт нас обратно в Лондон."
"О, надеюсь, что нет. О, Даффи, ты помнишь, что сказала медсестра? Это
произошло, а мы и не думали, что такое может случиться."
"Что это будет дом Берти, если папа умрёт?" Да, я помню.
Даффи говорила серьёзно, но Фреду это не остановило.
"Конечно, если это теперь дом Берти, он может разрешить нам делать всё, что мы захотим, и будет совсем несложно приютить незнакомцев на ночь. Няня вообще ничего не могла сказать, совсем ничего. Сейчас мы спросим Берти."
Берти отвели в угол, куда Фреда и Даффи всегда удалялись, когда у них были важные дела. Это был самый дальний угол от кресла няни и от её чутких ушей, которые часто слышали больше, чем следовало.
"Берти, теперь это твой дом. Ты позволишь нам занять одну из спален и делать там всё, что мы захотим, не так ли?"
Берти уставился на сестру круглыми глазами.
"Это что, мой дом? Почему он мой?" — спросил он.
"Потому что дорогой папа умер и оставил его тебе."
"Но я не хочу, чтобы папа умер. От этого няня плачет."
"Меня это тоже заставляет плакать", - сказала Фреда, проглатывая комок в горле.;
"но это сделал Бог, так что нечего и говорить. И это очень
важно. Это связано с Богом. Он хочет, чтобы мы это сделали, и мы хотим иметь
спальню, Даффи и я.
"Что я должен делать?" - кротко спросил Берти.
- Заставь его написать это на бумаге, - сказала Даффи, - как в одном из наших сборников рассказов.
Разве ты не помнишь, как один мужчина оставил маленькую девочку — ее звали Хелен — все свои
деньги и большой дом, и он написал это на клочке бумаги?"
"Я напишу это", - быстро сказала Фреда. "Мы сделаем это немедленно, на случай, если нас
могут остановить".
Итак, был найден лист бумаги и чёрный огрызок карандаша, и Фрида написала своим лучшим круглым почерком:
«Я отдаю Фриде и Даффи одну из своих спален в этом доме для того, кто, по воле Божьей, должен здесь жить».
А потом они сказали Берти, что он должен поставить свою подпись. Ему было очень трудно это сделать,
но они стояли над ним, пока он не закончил, а потом Фреда
сложила листок и положила его в свою маленькую шкатулку с замком.
"Теперь, — сказала она Берти, — этот листок — тайна, и ты не должен рассказывать няне."
"Я ведь не был непослушным мальчиком?" — спросил бедный Берти, который всегда
связал секретность с проступками.
"Ты был "исключительно хорошим мальчиком", — одобрительно сказала Фрида, и Берти с довольным видом побежал обратно к своему кирпичному домику. "Теперь нам нужно подготовить комнату, — торжествующе сказала Фрида, — а потом мы найдём незнакомца."
«Но мы не должны ничего делать прямо сейчас», — сказала Даффи, которая обычно
препятствовала поспешным планам Фреды. «Это будет неправильно. Посмотри на няню. Она всё ещё плачет! А мы и сами забыли поплакать».
Поэтому они тихо сидели в своём уголке и говорили об отце, и им становилось всё хуже и хуже, и они плакали всё сильнее.
упали. Когда вошла Джейн, они с радостью услышали, как она сказала няне:
"Бедные дети! Как они это переживают! Нам будет спокойнее, если хозяйка спустится вниз. Это ужасный удар, это правда!"
ГЛАВА V
Накормить голодных
МИСС ХАРРИНГТОН несколько дней не спускалась к детям. Когда она приехала, на ней было чёрное платье, и она привезла с собой семейного адвоката. Она редко виделась с детьми, но ведь и раньше нечасто их навещала.
В первый вечер после приезда она немного поплакала из-за них, а потом начала обсуждать с няней их одежду.
"У меня не будет черных платьев. Оставь им голландское и белое платье.
и дай им черные пояса и ленты, и привяжи черную ленту
к их шляпам. Это все, что необходимо.
- Пока мы в деревне, я полагаю, мэм, - ответила няня с
несколько шокированным выражением лица.
- Я не собираюсь пускать тебя обратно в город в течение некоторого времени. Я собираюсь сдать в аренду наш таунхаус, но я поговорю с тобой об этом позже.
Медсестра выглядела довольно растерянной, но ничего не сказала.
Это было всё, что услышали дети. Им понравилась эта идея
Они решили остаться в деревне, и теперь, когда няня была больше занята их матерью, а не детской, они пользовались большей свободой. Джейн была очень добродушной и не требовала от них особого поведения. Когда она выходила с ними на прогулку, они могли вести себя как им заблагорассудится. Однажды днём они встретили Дримикинс с её служанкой.
Она встретила их с восторгом.
«Я так хотела вас увидеть. Нам с Керубином очень грустно. Фибо
сказал мне, что твой папа умер. Вам очень грустно?
— Конечно, грустно, — сказал Даффи. — Мы проплакали целую вечность, и весь дом
«Мы несчастны, и все носят чёрные платья, кроме нас; это позор!»
«Тебе нравятся чёрные платья? Почему?»
«Потому что на них не видно грязи», — быстро ответила Фрида. «Мы надеялись, что мама даст нам немного, но она не дала».
«Полагаю, ты была слишком несчастна, чтобы думать о том, чтобы стать овцой».
- Нет-нет, - медленно произнесла Фреда. - мы наметили планы для спальни незнакомца.
спальня, но она еще не готова.
- Моя готова, - с гордостью ответила Дримикинс. - Я сама застелила кровать. Я
спросила Фибо, могу ли я приготовить спальню для посетителя, и он сказал
"Да". Фибо почти всегда говорит "Да", он такой ранний".
"Что это?"
«Человек-ангел. Я всегда так его называю, когда он в хорошем настроении. Я вышла сегодня утром на охоту за незнакомцем, но не могу его найти; даже самого маленького. Все, кого мы встречали, живут где-то здесь».
«Может, сначала займёмся чем-нибудь другим?» — задумчиво произнесла Даффи.
«Но незнакомец — это самое интересное», — сказала Фрида. «Я так хочу с ним познакомиться».
И вот, пока они шли по переулку, оживлённо беседуя, кто-то
пошёл им навстречу. Это был мужчина в пыльной одежде, он
хромал. На плече у него висел старый мешок, а в руке он
держал
Его ботинок был обмотан носовым платком.
Через мгновение три маленькие девочки бросились к нему.
Дримикинс добралась до него первой.
"Хочешь переночевать у нас дома?" — спросила она, тяжело дыша.
"Нет, у нас," — хором закричали Фрида и Даффи.
Он сердито посмотрел на них.
«К чёрту ваши игры!» — сказал он и попытался пройти мимо них, но Дримикинс положила свою нежную маленькую ручку ему на плечо.
«Ты должен выслушать нас — мы тебя заставим. Это не игра, это суровая правда. Если ты не хочешь, чтобы мы тебя забрали, может, ты голоден или хочешь пить? Ты голоден?»
Тогда старый бродяга остановился.
«Да, — сказал он, — я бы не отказался от выпивки. У вас есть монетка,
маленькие леди?»
Но Дримикинс покачала головой. «Мы должны сами дать вам монетку, и я
подошла к вам первой, так что я это сделаю».
Фреда и Даффи выглядели недовольными. Но Дримикинс повернулась к ним с
самой милой улыбкой.
«Ты ведь не против, правда? Я сейчас схожу и принесу ему стакан молока.
Я отведу его к нам домой и дам ему молока. Видишь ли, мой дом ближе, чем твой».
Прежде чем Фреда и Даффи успели что-то возразить, она свернула за угол вместе с бродягой.
Аннет, которая разговаривала с Джейн, теперь поспешила к ней.
"А, мисс Эммелин!" - воскликнула она. "Куда же теперь делся чилд?
ушел? Увести нищего? Что за жизнь я веду!
Она побежала за своей маленькой подопечной, Фреда и Даффи последовали за ней,
когда Джейн остановила их и настояла на том, чтобы они пошли другой дорогой.
- Еще не время возвращаться в деревню. Пойдемте, мисс Фреда,
мы идем в лес, где есть орехи. Пусть они идут и сражаются сами.
Пусть сражаются сами. Мы продолжим путь, куда собирались.
Джейн добилась своего после некоторого спора, но Даффи прошептала:
«Мы пойдём к Дримейкинам сегодня днём, когда будем играть в саду, и пройдём через маленькую дверь».
[Иллюстрация: Фреда и Даффи тут же набросились на него]
«В следующий раз я буду первой», — сказала Фреда. «Дримейкины заберут у нас всех, если мы не будем осторожны».
Впервые они разозлились на свою маленькую подругу, но им было очень любопытно узнать, напоила она незнакомца или нет.
"Нам нужно быть готовыми ко всему, что может произойти на улице,"
решительно сказала Фрида. "У нас в карманах должны быть еда и питьё,
и отдадим их первому же нищему, которого увидим».
«Лучше бы нам не пришлось искать нищих; они такие грязные и грубые», — недовольно сказала Даффи.
Но по дороге домой удача, похоже, была на их стороне. Они встретили маленького мальчика с бледным лицом и в рваной куртке, который сидел в живой изгороди.
Его ноги были босыми, и он сжимал в руках свёрток, который лежал у него на коленях. Фрида и Даффи тут же набросились на него.
"Ты хочешь пить?"
"Ты голоден?"
"Тебе плохо?"
"Хочешь сегодня лечь спать на хорошей кровати?"
Мальчик посмотрел на них довольно испуганным взглядом и ничего не ответил.
«Кто ты такой и где ты живёшь?» — спросила Фрида, стараясь говорить тише.
«Ты должен быстро ответить, потому что Джейн будет
вмешиваться, так что поторопись».
Мальчик указал большим пальцем назад, через плечо.
«Мой отец ходит по домам. Он пошёл к ним, чтобы починить их кастрюли и сковородки».
«Он лудильщик?»
Мальчик кивнул.
"А вы очень бедны? Не хотите ли вы, чтобы мы дали вам что-нибудь
поесть и попить?"
Ещё один кивок, но лицо мальчика просветлело, и он с надеждой посмотрел на них.
Увы, подошла Джейн.
- Послушайте, мисс Фреда, няня не разрешает вам разговаривать с бродягами, я знаю.
- Он не бродяга, - возмущенно сказала Фреда. - Его отец - лудильщик. У нас
В книге "Тим-жестянщик" есть картинка. Они вроде как цыгане,
и он очень милый маленький мальчик ".
Даффи склонилась над незнакомым ребёнком.
"Приходи в Холл сегодня в три часа и жди за большим деревом перед домом," — прошептала она.
Фреда услышала шёпот и одобрительно кивнула. Очень часто, пока она горячо спорила с няней, Даффи тихо уходила и делала то, что они хотели.
Джейн без труда уговорила их вернуться домой. Фрида и Даффи
неторопливо шли впереди неё. Они оживлённо переговаривались
вполголоса и строили планы, как помочь маленькому путнику.
После ужина в детской они, как обычно, вышли в сад. Фриде и Даффи удалось стащить немного мяса, а Фрида добавила кусочек смородинового пудинга, который положила в карман. Даффи взял пузырёк из-под лекарства, наполненный чистой водой.
Они направились к большому старому кедру в центре лужайки и
сели там в ожидании гостя. Берти катил свой
тачка по гравийной дорожке. Он был ее заполнение с мелкими камнями
как он пошел.
"Мы должны сделать лучше, чем Dreamikins", - сказал Даффи. "И в Библии говорится, что нужно давать
чашку холодной воды, а не молока. Я помню, как няня
давным-давно читала нам это, так что у меня тоже есть чашка в кармане ".
«Но мы не подготовили его кровать», — расстроенно сказала Фрида. «Это так сложно; может быть, он не захочет. Мы его спросим».
Время тянулось бесконечно, пока они сидели и ждали.
Наконец им показалось, что они увидели какое-то движение в кустах у
в конце лужайки; и тут из нее вышла маленькая фигурка и очень робко подкралась к ним.
Он больше не был босиком. Он был очень мал. Он умылся
лицо и руки и выглядел вполне опрятно и респектабельно.
Фреда выглядела немного разочарованной.
"Ты действительно голоден и хочешь пить?" строго спросила она. «Говори правду, потому что это не игра, а... религиозное действо!»
«И, — сказал Даффи, глядя на него задорным взглядом, — если всё сделать правильно, мы превратимся в овец».
Маленький мальчик мог только изумлённо смотреть на детей.
«Нас шестеро, — сказал он, — и времена сейчас плохие, а отец не станет...»
«Иди к солдату, и пусть мама вдолбит ему в голову, что он должен это сделать».
«Конечно, должен, — сказала Фрида. — Наш отец отправился воевать в
Египет, и его убили».
Мальчика это, похоже, не впечатлило, но он сказал, что «очень
голоден».
«А теперь садись, и мы дадим тебе поесть и попить». Ты первая, Даффи.
И Даффи с большой гордостью вытащила из кармана маленькую фарфоровую чашку
и бутылочку с водой для лекарств.
Она торжественно наполнила чашку и протянула ему.
Он посмотрел на неё, сделал глоток, затем швырнул чашку на траву и
Позже Фрида заявила, что он использовал «отвратительное ругательство».
«Я пришёл сюда в эту проклятую жару не для того, чтобы меня обманывали», — сказал он.
Фрида и Даффи выглядели напуганными.
Фрида поспешно достала из бумажного пакета несколько ломтиков холодной жареной баранины.
«Мы тебя не обманываем; мы даём тебе то, что велит нам давать Библия, — мясо и воду. А ещё у меня есть кусочек пудинга. Вот он!»
Он чуть не выхватил у неё мясо и жадно съел его, зачерпывая
пальцами.
"А ещё есть?" — спросил он.
«Вот и пудинг», — сказала Фрида.
Они с Даффи смотрели на него с отвращением. Затем Даффи очень мягко сказала:
"Думаю, ты не представляешь, как сложно было достать для тебя хоть что-то. Нам пришлось выманить няню из комнаты и уговорить Джейн,
а потом она едва ли позволила нам что-то взять."
Пудинг быстро исчез, и дерзкие глаза мальчика поднялись.
"Мама подумала: "Может быть, ты дашь мне что-нибудь для маленького ".
Фейтер — он пьет больше, чем зарабатывает".
- У нас сегодня больше ничего нет, - поспешно сказала Фреда, - кроме того, что, может быть, мы
могли бы снять для тебя спальню. Не хочешь переночевать у нас как-нибудь?
Он ухмыльнулся, но покачал головой.
"Где ты спишь?" — спросил Даффи.
"Мы живём в Норткотте; мы с отцом просто гуляли по деревне. Мама теперь будет меня искать; я надеялся на яблочный пудинг или что-то в этом роде."
Даже Фреда и Даффи отнеслись к этому предложению с подозрением. Яблочный
пудинг, конечно, пришелся бы по вкусу мальчику, но мать с
голодающей семьей могла бы предпочесть что-нибудь более сытное. Затем из-под
куртки он достал грязно-белую ситцевую сумку.
"Мама, дай мне это, чтобы я привез полную", - сказал он.
Фреда и Даффи ахнули, увидев ее размер.
Они о чём-то тихо посовещались.
"Видишь ли, нам придётся накормить сразу много голодных детей,"
сказала Фрида. "Я уверена, что это будет правильно. Давай возьмём
сумку, Даффи, и пойдём во двор через заднюю дверь кухни.
Кухонная служанка может дать нам немного объедков."
«Да, мы скажем ему, чтобы он подождал здесь».
Не успели они это сказать, как дело было сделано. Мальчик бросился на траву под деревом, а девочки убежали с его сумкой.
Им повезло встретить Нелли, кухарку. Она наполняла банку водой из крана во дворе. Они поспешно объяснили ей
то, что они хотели.
"Милый маленький голодный мальчик, он будет рад любому кусочку."
"Дорогая Нелли, дай нам немного, но не говори няне."
Она рассмеялась.
"Эх, но ты точно навлечёшь на меня неприятности, если кухарка меня поймает."
Но она взяла сумку и минут через пять вернулась с ней почти полной.
""Это только для кур и собак, — сказала она. "Ну, идите, а то у нас у всех будут неприятности."
Девочки пошли дальше со своей ношей, но, увы! завернув за угол дома, они увидели у входной двери большой мотор.
Их мать прощалась с друзьями, и, что ещё больше усугубляло их
разочарование, по лужайке шла няня с Берти.
Миссис Харрингтон заметила своих маленьких дочерей и позвала их.
"Идите поздоровайтесь со своей крёстной, Фрида, и Даффи тоже. Идите сюда!"
Даффи побежала вперёд, но Фрида, поддавшись порыву, бросила свою
сумку и села на неё. Это был единственный способ скрыть это.
Даффи остановилась, увидев, что сестра не идёт за ней.
"Иди, Даффи, я не могу встать," — в отчаянии сказала Фрида.
"Что делает Фрида?" — спросила миссис Харрингтон, представляя
она привела свою маленькую девочку к приятной на вид женщине, похожей на мать, — леди Элайн
Котсуолд — и её сыну, солдату-инвалиду, вернувшемуся с войны.
"Она не может встать," — нервно сказала Даффи.
"Она поранилась? О, я должна увидеть свою крестницу!"
В следующее мгновение, к ужасу Фреды, её мать и гости вышли из машины и направились по террасе к тому месту, где она сидела.
Теперь Фреда чувствовала себя в отчаянном положении. В следующее мгновение сумка будет обнаружена, и Фреду с позором передадут няне.
«Я должна солгать, должна, должна», — в панике твердила она себе.
"Вставай немедленно, Фреда. Что ты делаешь?" резко сказала миссис Харрингтон
.
Фреда подняла на него полные боли глаза.
"Я не могу, мама".
"Где ты ранен?"
Затем молодой солдат рассмеялся.
"Она сидит на яйцах. Мы не должны её беспокоить.
Было совершенно очевидно, что она на что-то села, и мать подхватила её и подняла. Тогда Фреда встала с раскрасневшимися щеками и опущенными глазами, а мать, раздосадованная, подняла сумку.
"Мои маленькие девочки вечно вытворяют что-то не то, — сказала она с натянутым смехом. — Что, ради всего святого, означает эта сумка с едой?
Фрида, а зачем тебе это скрывать?
«Не обращай внимания, — весело сказала леди Элайн, целуя горячие мягкие щёчки и замечая, что голубые глаза Фриды наполняются слезами. Ты была в самом разгаре увлекательной игры, когда мы вас побеспокоили. Я хочу, чтобы ты поскорее пришла ко мне в гости и провела со мной денёк. Я пригласила маленькую Эммелин Бротон. Она твоя близкая соседка. Вы её знаете?
"Дримикины?" — спросила Фреда, тут же забыв о своих неприятностях. "О да, мы её любим, и её дядю тоже любим."
"Ах!" — сказал молодой капитан Котсуолд. "Вот и проявился ваш хороший вкус!
Он мой большой друг, и эта маленькая эльфийка, его племянница, иногда устраивает для него
прекрасный танец.
Леди Элайн рассмеялась и повернулась к миссис Харрингтон.
"Держи своих птенцов подальше от неё, Хелен, если дорожишь своим душевным спокойствием! Сегодня утром она привела в деревенскую таверну пьяного бродягу и дала ему два стакана пива. Он начал ссориться, и тогда священник
проходил мимо, услышал ссору и спас молодую леди. Он не смог
убедить ее, что она поступила неправильно, потому что она сказала, что мужчина сказал ей
что он хотел пить, и Библия велела ей напоить его ".
Даффи и Фреда обменялись взглядами.
Поговорив ещё немного, леди Элин и её сын вернулись к своему мотоциклу и уехали. Затем миссис Харрингтон повернулась к своим маленьким дочерям.
"Ну и что это значит?"
"О, мама, там был бедный голодный мальчик, и мы несли ему немного еды. Пожалуйста, позволь нам это сделать. Он ждёт возле того дерева."
«Но вы не должны поощрять попрошаек, дети. Знает ли об этом няня?
И почему ты так себя вела, Фреда? Мне было стыдно за тебя. Разве ты не знаешь, что ничего нельзя скрывать? Разве няня не учит вас быть честными и открытыми? Я должна поговорить с ней об этом».
- О, пожалуйста, мамочки, простите меня, - смиренно сказала Фреда. "Не говори няне,
она ругает, и ругает, и ругает, и выставляет нас самыми порочными
детьми в мире, когда мы действительно пытаемся быть хорошими ".
"И, дорогие мамочки, можем мы просто отдать сумку этому бедному мальчику? Потому что она
принадлежит ему, и мы обещали ему", - умоляюще сказала Даффи.
«Где он?»
Фреда указала на дерево на лужайке.
Миссис Харрингтон направилась к нему, дети последовали за ней. Она довольно резко заговорила с мальчиком.
"Послушай, ты должен немедленно уйти. Я позволю своим маленьким дочерям дать тебе то, что они тебе обещали, но я сказала им, что это больше не должно повториться, и ты больше никогда не подойдёшь к особняку. Ты меня понял?"
Мальчик взял сумку, которую протянула ему Фреда, затем коснулся фуражки миссис Харрингтон и бросился бежать по подъездной дорожке.
«А теперь, дети, бегите к няне и больше не ведите себя так глупо».
Миссис Харрингтон вернулась в дом. Фрида и Даффи с облегчением вздохнули.
"Мамы не скажет медсестра. Она всегда забывает. Я так рада, что у мальчика
понял. Какая ужасная вещь для Dreamikins делать! Она сказала, что собирается
дать ему молока.
"Я думаю, он сказал ей, что предпочел бы пиво", - сказала Даффи. "и мы
собирались навестить ее, Фреда, и мы не пошли".
«Сейчас уже слишком поздно. Мы пойдём завтра. В любом случае мы сделали больше, чем она».
«Но ему не понравилась моя вода», — с грустью сказала Даффи.
ГЛАВА VI
Приезжают незнакомцы
Девочки не виделись несколько дней. Снова испортилась погода, и они не выходили из дома. Дримикины скучали по Фреде и
Даффи так же сильно, как и они, скучала по ней. Она была очень тихой и раскаивающейся.
после своего визита в трактир. Когда Фибо спросил ее, как она пришла к такому выводу
, она посмотрела на него ласково и серьезно.
"Это Черубина побудила меня сделать это. И ты прочитаешь это мне.
сам, Фибо. Я могу процитировать стих: «Я хотел пить, и ты дал мне напиться».
Он сказал мне, что хочет пить, и добавил, что пиво — единственное, что ему помогает. Он не любит молоко и воду. Поэтому я дал ему напиться.
А когда он захотел ещё, я заплатил за это, и у меня больше не осталось
денег, а когда ему захотелось большего, он впал в дурное расположение духа, потому что
не мог их получить. Мистер Темпл, похоже, считал меня порочной. Я ведь не такая, не так ли?
Бог все прекрасно понимает, и если Cherubine сказал мне это сделать, она должна
быть хорошим".
"Я начинаю сомневаться насчет Черубины", - сказал Фибо, глядя на
свою маленькую племянницу с недоумением в глазах. «Думаю, тебе лучше сначала посоветоваться со мной, когда в следующий раз она скажет тебе сделать что-то рискованное».
«О, но ей бы это совсем не понравилось, совсем», — поспешно сказал Дримикинс. «Она бы сочла меня очень грубым, если бы я говорил тебе то, что она…»
— Так мне сказали, и ты не должна забывать, откуда она родом, Фибо, дорогая.
Фибо молча приняла этот упрёк, и следующие полчаса Дримикинс держалась с большим достоинством. Потом она обо всём забыла и гонялась за Гриндерсом по лужайке, пока они оба не выбились из сил.
Через два дня ей разрешили самой сходить на почту и отправить письмо дяде. На обратном пути она увидела молодого человека, который, прислонившись к велосипеду, разговаривал с хозяином «Синего кабана».
Проходя мимо, она услышала, как он сказал:
«Мне жаль, что ты не можешь меня приютить. Я здесь чужая и хотела бы остаться на ночь».
Чужая! Сердце Дримикинс забилось быстрее. Она остановилась на дороге,
размышляя, но недолго. Восхитительная возможность, открывшаяся перед ней, вытеснила все остальные мысли из её головы. Она
с довольно усталым видом наблюдала за тем, как молодой человек садится на велосипед, а
затем, когда он подъехал к ней, вышла на середину дороги и властно подняла свою маленькую руку.
Молодой человек свернул, слез с велосипеда и довольно резко сказал:
«Ты что, хочешь, чтобы тебя переехали, девочка? Что ты делаешь?»
«Я тебя останавливаю. Полицейские в Брайтоне так делают.»
«Но почему ты меня останавливаешь?»
Дримикинс подошла к нему вплотную и схватила за рукав пальто.
«Я приготовила для тебя постель, — сказала она взволнованным шёпотом, — и
воткнула булавки в подушку, и Фибо позволил мне это сделать, и мы с Керубино будем очень рады, если ты останешься на ночь, и, пожалуйста, пойдём скорее».
Молодой человек был в полном замешательстве.
Неужели этот ребёнок принадлежит людям, которые сдают жильё? — подумал он. Если
итак, ему улыбнулась удача. Он опрометчиво решил последовать за ней.
"Я хочу переночевать здесь", - сказал он. - Я проехала почти сорок миль
сегодня и смертельно устала.
- А ты незнакомец, - мягко сказала Дримикинс. Затем она вложила свою
руку в его.
«Я ждал и ждал, пока не выбился из сил».
«Ты меня ждал?»
«Ну, не совсем. Ты весь в пыли, но не в лохмотьях.
Там не сказано, как должен выглядеть незнакомец, но я уверен, что ты подойдёшь».
Когда она пришла в дом своего дяди, молодой человек замялся и почувствовал
неудобно. Но она с радостным торжеством вывела его в сад и
подвела прямо к инвалидному креслу своего дяди.
"Фибо, дорогой, он пришел! Незнакомец пришел! И его комната вполне,
вполне готова. И я привел его к вам, чтобы все было в порядке.
Фибо повернулся. Молодой человек поклонился.
"Я священник на празднике, - сказал он, - и трактир был полон, и они
не мог оторваться от меня, и эта маленькая девочка уверила меня, я должен получить
вот кровать. Она не приняла моего отказа, поэтому я пошел с ней. Меня зовут
Джордж Феррерс. Я викарий в Бирмингеме.
Фибо протянул руку.
«Думаю, вы правильно сделали, что пришли, — сказал он, — и я не удивлён, что моя пикси привела вас сюда. Её душа жаждет приключений».
«Что это значит?» — спросил Джордж Феррерс.
Он посмотрел на Дримикинс, и она заплясала в экстазе, сияя улыбкой.
«Объясни это, Дримикинс», — сказал её дядя.
Тогда Дримикинс замерла, и на её лице появилось милое благоговейное выражение.
«Это просто вместо того, чтобы спать с Иисусом Христом, — сказала она.
— Мы не можем Его заполучить. Я бы лопнула от радости, если бы могла, но Он сказал нам
если бы вместо Него у нас был какой-нибудь незнакомец, этого было бы достаточно, и поэтому вы пришли.
Затем глаза Джорджа Феррерса засияли радостным огоньком. Он понял.
"Я недостоин", - сказал он.
На мгновение воцарилась тишина. Затем Фибо сердечно сказал:
"Вы окажете нам услугу, если останетесь. Я не могу передвигаться, а мои
гости бывают редко. Дримикины отведут вас в нашу
запасную комнату. Чувствуйте себя как дома! Я ужинаю в восемь.
"Я вам очень благодарен," — ответил Джордж Феррерс, и Дримикины
увели его.
Она была очень взволнована, велела Кларе принести горячей воды и показала ему
мыло, которое она положила в мыльницу, булавки в подушечке для булавок,
букет цветов в вазе на туалетном столике. Она даже откинула простыню и одеяло, чтобы показать ему подушки.
"Я заправила постель вместе с Кларой, и она всё время смеялась; а я каждый день вытираю пыль в комнате своей собственной тряпкой, так что я знаю, что всё готово. Тебе нравится?" Думаешь, это приятно?"
"Я думаю, это просто прекрасно", - сказал молодой человек с энтузиазмом, и
когда Dreamikins наконец ушла от него, она вернулась к дяде с
сияющее лицо.
"На этот раз я не совершила ошибки, не так ли, Фибо? Черубина сказала Богу
каким ужасно несчастным я был из-за пива, которое пил этот человек; и вот
Бог все спланировал для меня сегодня. Разве это не было хорошо и мило с Его стороны! "
Что мог сказать Фибо? Он выглядел очень серьезным.
"Вы поступили совершенно правильно, приведя его прямо ко мне, Мечтатели. Вы
не наделаете ошибок, если будете всегда так поступать".
Пока Дримикинс развлекала своего гостя, Фреда и Даффи были заняты подготовкой к своему. Они выбрали спальню с балконом в заброшенном крыле дома и в разное время пробирались в эту комнату, принося с собой всевозможные сокровища: мыло, кусочки
Свечи, полотенца из других комнат — и теперь перед ними встала серьёзная проблема: простыни и наволочки.
«Это несправедливо, — ворчала Фрида. — Дримикинс достаточно сказать, и она всё получает.
В этом доме все против нас. Даже Джейн не даёт нам спички. А у него наверняка есть спички».
«Я возьму у Нелли спички, — сказал Даффи, — и мы подождём, пока незнакомец не придёт, а потом отдадим ему наши простыни и наволочки и уйдём без них. Это будет очень мило с нашей стороны, я уверен, потому что я ненавижу одеяла, они такие колючие!»
Каждый день они высматривали незнакомцев, но, похоже, никто не собирался идти их путём. Когда погода снова наладилась, они придумали план.
Они решили спуститься к ограде парка, которая граничила с дорогой.
Часть ограды была ниже остальной, и рядом росло дерево.
Фреда и Даффи смогли забраться на это дерево, а затем перебраться на ограду.
Они терпеливо сидели там, наблюдая за всеми, кто шёл по дороге.
Один или два раза мимо них проходили усталые на вид мужчины с рюкзаками за плечами, но у них не хватало смелости заговорить с ними или остановить их
Наконец однажды днём, когда они сидели там, мимо прошёл старик и присел отдохнуть в живой изгороди на противоположной стороне дороги.
"Он бродяга и чужак, — запыхавшись, сказала Фрида, — как раз то, что нужно!"
"Да, — согласилась Даффи, — нам нужно поторопиться и спросить его."
Тогда Фрида позвала своим высоким чистым голосом:
«Добрый день, старик, мы очень рады тебя видеть. Не хочешь ли ты переночевать у нас сегодня? Ты выглядишь очень уставшим».
Бродяга удивлённо посмотрел на них. Он был не из приятных на вид. У него была жидкая седая борода и маленькие хитрые глазки. Его шляпа когда-то была
раньше это был мягкий черный войлок, теперь он был потрепанный и зеленый. На шее у него был темно-
зеленый носовой платок. Его пальто было на локтях, его
брюки были залатаны на коленях, а потертые и рваные на
рубцы.
"Добрый день, Мисс!" - сказал он, и его голос был единственным приятным часть
о нем. Он был веселый и бодрый.
«Я собираюсь вздремнуть там, где я есть», — сказал он.
«Но где ты собираешься ночевать?» — спросил Даффи.
«Думаю, в Доултон Юнион, если смогу дойти; но я натёр мозоль на пятке и вынужден идти медленно. И я ужасно хочу пить. Интересно, есть ли там...»
У вас не найдётся монетки для уставшего и жаждущего старика?
«У нас нет денег, — удручённо ответила Фрида, — но у нас есть прекрасная спальня, готовая для вас, и полотенца, и мыло, и свечи, и спички, и кровать будет готова для вас, если вы согласитесь прийти.
Мы с Даффи присматриваем за незнакомцем. В Библии сказано, что мы должны это сделать, и мы всё подготовили.
"Я расскажу тебе, как найти эту комнату," — сказала Даффи, довольно опасно свесившись со своего насеста. "Ты войдёшь через ворота парка и пойдёшь вдоль кустов к той части дома, которая закрыта.
Все жалюзи опущены, а за одним из окон есть балкон и ступеньки, ведущие к нему. Мы оставим окно открытым, и ты сможешь пробраться внутрь, когда стемнеет. Ты придёшь?
"Обязательно приходи!" — умоляла Фрида. "Если получится, мы занесём внутрь немного еды, потому что тебе захочется поужинать."
«Что ж, — медленно произнёс старик, — мне нужно всё обдумать, так что...
Я могу прийти сегодня вечером, а могу и не прийти!»
«О, пообещай нам, что придёшь! Нет смысла готовить тебе постель, если ты не придёшь».
«Кто живёт в твоём доме? Хозяин дома?»
«Раньше хозяином был папа, но он умер, а медсестра говорит, что Берти...»
Теперь он хозяин, и он написал бумагу, в которой говорится, что мы можем это сделать. Мамы и
медсёстры, и мы, и все слуги живём там.
Наступила тишина, затем старик посмотрел на них, и его маленькие глазки заблестели.
"А ну-ка идите отсюда, и принесите в ту спальню выпивку и еду, и старый Джон Кабс будет вам очень благодарен."
«Значит, ты будешь там сегодня вечером?» — затаив дыхание, спросила Фрида.
«Да, думаю, что смогу».
Дети вернулись к дереву и спустились вниз.
«Это слишком хорошо, чтобы быть правдой», — выдохнула Даффи. «Что же нам теперь делать, Фрида?»
- Мы не можем снять простыни, пока не ляжем спать сегодня вечером; Джейн будет по ним скучать.
Но мы можем раздобыть для него немного еды. Нелли - наша единственная надежда.
Так они пробрались к задней двери и подстерегали Нелли.
Они не осмелились войти. Старая Кука детей не было в ее
кухня в любое время.
Когда Нелли вышла и услышала их просьбу, она покачала головой.
"Ну и кто на этот раз? Нельзя приводить в дом попрошаек."
"Но он сейчас на дороге," — сказала Фрида. "Пожалуйста, Нелли, хоть в этот раз.
Он бедный старик; подумай, если бы он был твоим дедушкой!"
Нелли тряхнула головой.
"Мой grandfeyther порядочный человек. Он не будет умолять от
такие дети, как ты".
"Ах, он не молил о пощаде, по крайней мере, не раньше, мы говорили с ним. Просто хороший
плиты из обрезков, Нелли; лучшее, что можно не жалеть".
Нелли пошла в помещении. Она снова очень скоро, с тазом в ее
силы.
«Вот, возьмите. Таз треснул, так что его не хватятся; но это в последний раз, мисс Фрида».
Дети поспешили прочь с тазом. Они тайком пронесли его в дом и
тихонько прокрались по коридорам, пока не добрались до своей
пустой комнаты. Оказавшись внутри, они вздохнули свободнее.
"Я чувствую, что мы ведем себя довольно хитро, - сказала Фреда, - но именно медсестра
делает нас такими. Если бы у нас не было медсестры, мы бы не были хитрыми".
"Но ты думаешь, мамам это понравилось бы?" спросила Даффи.
"Я думаю, если бы у нее было время посидеть спокойно, пока мы не объясним, она бы
поняла. Иисус Христос не стал бы говорить людям, что они должны это сделать, если бы это было неправильно. Он ясно говорит: «Я был странником, и вы приняли
Меня». Этот старик — странник, и мы собираемся принять его.
«Да, — сказал Даффи, — должно быть, это правильно».
Они оглядели комнату. Всё казалось готовым. Фрида осторожно
отперла большое французское окно, выходящее на балкон.
"А вдруг он не останется в своей спальне, — предположила Даффи, — и выйдет
прогуляться по дому, а его встретит няня или мама, что они тогда
скажут?"
"Вряд ли он будет гулять по дому посреди ночи. Он захочет спать. Но ключ находится с той стороны двери, которая выходит в коридор.
Мы бы заперли его внутри.
"Да, он мог бы выходить и заходить через окно. Фрида, он останется у нас больше чем на одну ночь?"
"Надеюсь, что нет. Я об этом даже не думала. Нелли не даст нам ещё один таз с едой."
"Она не дала ему ничего попить."
«Он должен пить воду из бутылки. Мы её наполнили».
«Самое сложное — постелить ему простыни».
«О, мы справимся, — беззаботно сказала Фрида. Мы сделаем это, когда медсестра спустится ужинать. Она всегда оставляет его в комнате экономки».
Они обошли комнату. Кровать была большая; в изножье стоял диван, обитый ситцем, и большое кресло.
В одном углу стоял письменный стол, а в другом — книжный шкаф.
Ковёр был толстым и мягким. На окне висели дамастовые шторы.
"Я уверена, что ему там будет очень удобно", - сказала Даффи, вдыхая запах мыла.
"Интересно, у него есть расческа, зубная щетка и все, что ему нужно?"
"Интересно, есть ли у него щетка для волос?"
- О да, у него был сверток. Мы поставим его тазик на письменный стол. Там
баранина, и немного холодного картофеля, и кусок бекона, и немного рисового пудинга, и сухой кусочек пирога, и кусочек рулета с джемом. Но всё это перемешано. Должно быть, на вкус это очень мерзко.
Фреда внимательно изучала содержимое миски. Теперь она поставила её на стол, и они с Даффи выскользнули из комнаты.
"Я не стану запирать дверь, пока мы не получили листов", - сказала она.
Они провели весь день в тревоге, думая о
незнакомец приближается. Когда пришло время ложиться спать, Даффи была почти рада.
- Кажется, прошел целый год с тех пор, как мы видели незнакомца, - сказала она. - Я очень надеюсь,
с ним все будет в порядке.
Маленькие девочки спали на двух кроватях рядом в одной из комнат для сна.
Няня и Берти спали в другой комнате, которая сообщалась с первой.
Дверь между ними никогда не закрывалась.
Когда девочки ложились спать, няня оставляла их и возвращалась в
в детской, где они с Джейн сидели и работали или читали. Было ещё светло, хотя жалюзи были опущены, и как только они остались одни, Фреда приступила к работе.
"Мы должны оставить верхние простыни на случай, если кто-нибудь увидит. Ты быстро снимаешь нижнюю простыню, Даффи, а я сниму свою, и мы должны сложить их очень маленькими и положить внутрь наволочки. Нужно застелить две подушки, так что нам понадобятся обе наши.
Это было сделано после некоторых затруднений с их складыванием. Затем они снова забрались в постель, каждая вцепилась в свою простыню и стала ждать, когда придёт медсестра
спускайся вниз. Время тянулось бесконечно. Неужели она никогда не спустится?
ГЛАВА VII
Фреда и Даффи в беде
ДАФФИ начала клевать носом. Внезапно Фреда взволнованно прошептала ей на ухо:
"Она ушла, и Джейн ушла первой. Давай, только не шуми."
Они тихо прошли по коридору, спустились по лестнице в другой длинный коридор.
прошли через обитую зеленым сукном дверь, миновали несколько комнат и, наконец,
пришли к нужной.
- Может быть, он уже здесь, - испуганно сказала Даффи. - Я немного боюсь.
- Он не придет, пока ему не понадобится постель, - успокаивающе сказала Фреда, - и
Взрослые люди никогда не ложатся спать, пока не стемнеет.
Комната оказалась пустой, но Даффи продолжала поглядывать в окно,
и сердце её бешено колотилось. В этой большой комнате было сумрачно.
Лианы за окном стучали по оконным стёклам, как будто хотели проникнуть внутрь.
Они с Фредой не очень ловко заправляли постель, и когда она потянула угол простыни на себя, Фреда снова его отдёрнула.
Казалось, они никак не могли сделать так, чтобы он лежал ровно.
Тут за окном ухнула сова, и Даффи тихонько вскрикнула.
Фреда была горячо возмущена ею.
"Ты трус, вот кто ты! И ты заставишь медсестру спуститься вниз
к нам, если не будешь осторожен. Я бы хотел, чтобы ты не был таким неуклюжим! Пожалуйста, будь
быстрее! Мне кажется, я слышу, как он приближается!
Это оживило Даффи. Она не хотела видеть этого грязного уродливого старика, входящего в тёмную комнату. Подушки были убраны в изголовье, одеяла и покрывало плотно натянуты на большую кровать и заправлены под матрас. Затем Даффи выскользнула из комнаты, радуясь, что с делами покончено. Фрида заперла дверь и положила ключ под подушку; даже её
Смелое сердце не желало, чтобы старик бродил по дому посреди ночи.
Они снова уютно устроились в своих кроватях, радуясь, что их никто не видел.
Даффи быстро заснула, несмотря на грубое одеяло.
Фрида лежала неподвижно, широко раскрыв глаза.
Она вздрогнула, когда позже в комнату вошла няня со свечой в руке. Она на мгновение остановилась у детских кроваток, и Фрида затаила дыхание.
Увидит ли она, что простыня не заправлена?
Но медсестра прошла дальше, бормоча что-то себе под нос, как она иногда делала, и
Фрида уловила слова:
«Бедные дети, оставшиеся без отца, и их мать, которой скучно думать о них!»
Затем Фрида уткнулась головой в подушку, и вскоре её сморил сон.
Следующее утро было ясным и солнечным. Но в детских не было солнечного света, потому что няня быстро обнаружила пропажу наволочек и простыней и очень разозлилась. Позвали Джейн, и дети
— спросила она, но Фрида и Даффи продолжали упорно молчать.
Медсестра схватила Фриду за плечи и встряхнула её.
— Ты не получишь ни кусочка завтрака, пока не расскажешь мне, что
вы сделали свой лист, ребенок непослушный!"
Тогда Фрида потеряла самообладание. Она бросила ключ на пол в
перед медсестра.
"Иди и узнай сама; я тебе не скажу! Я тебя ненавижу!"
И даже кроткая Даффи эхом откликнулась: "Да, иди и найди их, сестра. Ты всегда называешь нас непослушными, пока не узнаешь всё сама!
Няня схватила ключ.
"Джейн, посади их на эти стулья, пока я не вернусь."
Маленьких проказников отвели в ясельную группу. Джейн усадила Берти за стол для завтрака, а затем пошла за кашей.
"Фреда, как думаешь, она найдёт его в постели?" — прошептала Даффи, сидя рядом с ней.
стул с высокой спинкой.
"Мне всё равно, сделает она это или нет," — сказала Фрида с горящими от злости щеками. "Надеюсь, он её пнет."
Медсестра долго не возвращалась. Они слышали её торопливые шаги в
коридоре, голоса и хлопанье дверей. Затем они услышали, как их
мать зовёт Пёрлинга, и их сердца дрогнули и забились чаще.
"Они нашли его спящим", - говорит Даффи, - "и теперь они не могут понять, кто
он является. О, Фреда, мне действительно жаль, что мы этого не делали."
Вскоре после этого дверь открылась, и вошла Джейн с кашей.
Она выглядела очень взволнованной. Позади нее стояли няня и их мать с
Её волосы были заплетены в косу и уложены на затылке, а сама она была одета в голубой шёлковый халат.
"Вот они, мэм, и я ума не приложу, как они осмеливаются делать такие вещи!
Они готовы на всё, но когда дело доходит до укрывательства воров и бродяг, я считаю, что ничего, кроме хорошей порки, им не поможет!"
— Фрида и Даффи, слезайте с этих стульев. Что вы об этом знаете? Кто-то спал в одной из наших свободных комнат; он оставил после себя вот это, но забрал с собой много вещей, которые ему не принадлежали. Садовник говорит, что встретил спускавшегося вниз старого бродягу
«Он вышел из дома в шесть часов утра и сказал ему, что ночевал в доме в качестве гостя!»
Миссис Харрингтон протянула лист бумаги для заметок, очевидно, лежавший на письменном столе, потому что на нём был герб Харрингтонов и адрес: «Холл, Дуглас-Кросс».
На нём неровным почерком были написаны следующие слова:
«Мои благодарности юным леди. Отличный вечер».
Фреда посмотрела на Даффи, а Даффи посмотрела на Фреду.
"Говори," — резко сказала их мать. "Чем вы занимались?"
"Можно мы расскажем тебе наедине, мам?" — спросила Фреда. "Медсестра не поймёт.
Мы подготовили для него спальню и объяснили, как туда пройти, но...
"Вот, мэм," — сердито сказала медсестра. "И что вы об этом думаете?
Они совсем меня запутали! Хорошо, что нас всех не убили в
собственных постелях!"
"Лучше дайте им позавтракать и пришлите ко мне. Я должна докопаться до сути. Эти подсвечники из шеффилдской стали и шкатулки для безделушек из слоновой кости — настоящая потеря. Мне придётся передать дело в руки полиции.
С этими словами миссис Харрингтон вышла из комнаты, и для Фриды и Даффи наступили очень тяжёлые полчаса. Няня могла отчитать кого угодно.
На завтрак им дали только сухой хлеб и запретили разговаривать друг с другом. Когда их отправили в комнату матери, Фреда несла под мышкой маленькую коробочку. Она была полна решимости, а Даффи — безразличия. Выговоры няни всегда оказывали на них такое влияние.
«Мама не будет ругать нас, как няня. Хуже этого мы ничего не слышали», — сказала Даффи, когда они шли по коридору в комнату матери.
Миссис Харрингтон сидела у открытого окна и завтракала.
Она всегда завтракала в своей спальне. Она никогда не понимала своих маленьких
дочери. Ей не нравилось придираться к кому-либо, а потеря мужа так сильно повлияла на неё, что она не замечала ничего вокруг.
Теперь она смотрела на них с недоумением на лице.
"Входите и расскажите мне спокойно, почему вы так странно себя ведёте."
Фреда была только рада взять на себя роль рассказчицы.
Она открыла шкатулку и достала листок бумаги, который положила на колени матери.
"Видишь ли, дорогая мама, Берти отдал нам эту комнату. Теперь она принадлежит ему, не так ли? А мы с Даффи стараемся вести себя хорошо и делать то, что
Так говорит нам Библия. И вы знаете, что, когда Иисус Христос встанет у врат рая, чтобы впустить всех, Он спросит нас, приняли ли мы странника, дали ли мы пить и есть голодным и жаждущим и многое другое. Если мы этого не сделали, нам придётся стать козлами, а если сделали, то мы овцы. И овцы войдут в рай, а козлы будут отвергнуты. А мы с Даффи хотим быть овцами.
Мать серьёзно посмотрела на неё.
"Понятно. Ты очень ясно всё объяснила. Продолжай!"
"Ну, тогда, как ты понимаешь, нам нужно было найти кого-то, кого можно приютить, и это был старик
По дороге шёл мужчина, а мы сидели на стене и спросили его, не хочет ли он переночевать у нас. Мы не знали, что он был жестоким вором, и показали ему, как пройти в спальню по ступенькам на балкон. Мы с Даффи не смогли найти для него простыни, поэтому взяли одну из наших, и вот почему няня узнала об этом и так разозлилась.
Миссис Харрингтон смотрел на бумаги на коленях. Она его прочитала
вслух:
"Я отдаю Фреде и Даффи одну из моих спален в этом доме для
того, кому Бог хочет, чтобы здесь остался.
"БЕРТИ ХАРРИНГТОН".
«И кто же вам сказал, что этот дом принадлежит Берти?»
«Давным-давно, — тихо сказала Даффи, — няня сказала нам, что Берти гораздо важнее нас, потому что, если папа умрёт, этот дом будет принадлежать ему».
«Вы недолго ждали, чтобы воспользоваться смертью отца», —
довольно резко сказала миссис Харрингтон.
Фрида и Даффи в смущении опустили головы.
"А теперь слушайте меня," — продолжила их мать своим тихим спокойным голосом.
"Этот дом не будет принадлежать Берти, пока ему не исполнится двадцать пять лет. До тех пор он принадлежит мне, и я запрещаю вам просить его о чём-либо"
тот, кто останется в нем, если у вас нет моего разрешения. Пока вы не поймете
Библию лучше, вы не должны выполнять ее предписания, не спросив
взрослых людей, правильно ли вам это делать. По-моему, там есть
стих о том, как подбрасывать горящие угли на голову твоего врага. Ты думаешь,
тебе следует это сделать?"
- Я чувствую, что хотела бы сделать это с Няней, - с нажимом произнесла Фреда. В своём воображении она представила, как шапочка и волосы Нёрс объяты пламенем, и решила, что так ей и надо.
"Точно. Ты не понимаешь, что большая часть Библии написана в переносном смысле."
"Что это значит, мам?"
- О, я не могу объяснить, - сказала миссис Харрингтон, зевая. Затем она встрепенулась.
заговорила строго: "Этот старый бродяга сбежал с собой много хороших
самое ценное наше. Вы положите искушение в его сторону, а если
дверь не была заперта снаружи, он бы украдено гораздо больше. Кто
это сделал?
"Я заперла дверь, мам", - сказала Фреда.
Воцарилась тишина.
"Что ж, для детей ты поступил настолько мудро, насколько мог. А теперь возвращайся к няне, она знает, как тебя наказать. И никогда больше так не поступай. Кажется, я говорил тебе не поощрять попрошаек, когда на днях прогнал того мальчика."
"Няня будет ужасно сердита", - сказала Даффи.
"Ты заслуживаешь этого. То, что она делала это тайно, должно быть наказано.
Я не допущу, чтобы вы растили лживых детей".
"Но сестра думает, что все грешники," простонала Фрида; "она хочет, чтобы мы
не весело на всех".
"Тебе не хочется веселиться, когда твой отец лежит мертвый в чужой стране", - резко сказала
Миссис Харрингтон.
Затем она смягчилась, увидев несчастное выражение на лицах маленьких девочек
.
"Есть правильное развлечение и неправильное развлечение, и Библию не следует превращать
в развлечение. Никогда. А теперь возвращайся в детскую ".
Фрида и Даффи выскользнули из комнаты матери. Няня ждала их и сделала то, что делала очень редко: она хорошенько отшлёпала их обеих и уложила спать.
И весь этот день Фрида и Даффи были очень несчастными девочками. Они чувствовали, что в глазах взрослых вели себя плохо, но им было интересно, смотрит ли на них с небес Бог и понимает ли он их лучше, чем няня.
"Мы будем просить Dreamikins об этом", - сказал Даффи, "но она, кажется, никогда не
вам наказать ни за что".
"Этот старый незнакомец должны быть наказаны, не нам", - сказала Фреда. "Мы дали
ему дали хорошую кровать и еду, а он украл мамины подсвечники и другие
вещи ".
"Медсестра заправляла кровать, и еда была не нашей, чтобы давать ее ему", - сказала
Даффи. "Она обращается с нами так, словно мы воры".
"Возможно, так оно и есть", - задумчиво сказала Фреда.
Ее напряженный мозг напряженно работал. Её уверенность в себе пошатнулась.
Через два или три дня Фибо пригласил их на чай, и хотя
медсестра была почти против их визита, мать сказала, что они могут пойти.
Дримекинс встретила их своим обычным радостным приветствием.
"Мы с Черубиной очень хотели вас увидеть. Я прекрасно провела время"
у меня в постели ночевал незнакомец, и он так понравился Фибо, что тот остался у нас на два дня.
"О!" — застонала Фрида. "С тобой всё в порядке. Мы приютили незнакомца, который оказался вором, и няня до сих пор считает нас опозоренными, хотя это было много дней назад!"
Они начали сравнивать свой опыт, а потом так или иначе
выложили всё Фибо, и Даффи спросил его, когда тот всё услышал:
"Как ты думаешь, мы были ещё более порочными, чем Дримикины? В чём разница между нами?"
"Ну, — сказал Дримикины, — у меня есть дядя, а у тебя нет.
Х. Д. для твоей няни. Вот в чём разница.
— А теперь послушайте, — сказал Фибо, приходя в себя, когда увидел встревоженные лица Фриды и
Даффи. — Думаю, мне нужно как следует с вами поговорить, потому что ни один из вас ещё не настолько мудр, как мы, взрослые.
Удивительно, не правда ли? А теперь подойдите и сядьте, и мы устроимся поудобнее, прежде чем я начну.
Девочки сели кружком на траву вокруг стула Фибо, а затем Дримикинс настоял на том, чтобы привести Гриндера и Драба.
"Им будет полезно послушать тебя, Фибо, дорогая, а после того, как мы все
Ты хорошо слушал, поэтому должен дать нам по шоколадному батончику за хорошее поведение.
Черубина тоже будет слушать. Я знаю, что она скажет: «Я же тебе говорила!»
когда услышит тебя.
"Ну что ж, приступим. Прежде всего, я должен напомнить вам, что эти слова были обращены к взрослым людям, а не к детям. Если вы заглянете в свою
В Библии наш Господь обращается к Своим ученикам.
«О, Фибо, дорогой, — укоризненно сказал Дримикинс, — разве дети не могут быть учениками?»
«Да, могут, но они не способны делать всё то, что делают взрослые. И принимать незнакомцев — это не для них, потому что
у них нет ни дома, ни спальни; и даже еда, если её взять на кухне, им не принадлежит, как известно Б. Б. и Э. Э.».
«Но, — с жаром сказала Фрида, — мы думали, что дом и спальня принадлежат Берти; медсестра сказала, что так и есть, и мы уговорили его отдать их нам, только
мама говорит, что они принадлежат ей».
«Да, видишь ли, ты совершил ошибку; именно тогда ты показал, что недостаточно мудр, чтобы справиться с таким масштабным делом. Дело в том, что, хотя никому из вас не хочется это слышать, вы не должны действовать в одиночку. Спрашивайте совета у старших».
«Я всегда спрашиваю у Керубино», — улыбаясь, сказал Дримикинс.
"Да, но тебе лучше спросить меня", - сказал Фибо.
Дримикинс склонила голову набок, затем подняла мизинец.
"Тише, Фибо, говорит Черубина".
Фибо сразу замолчал, но посмотрел прямо на свою маленькую племянницу
довольно серьезными глазами, и она слегка дернулась.
«Ну ладно, Фибо, она сказала, что иногда будет просить меня спрашивать тебя, и ты же знаешь, что я спрашивал тебя о комнате, не так ли?»
«Да, спрашивал, но это была просто случайность, что ты не привёл в дом вора.
Ты бы не заметил разницы. А теперь я скажу
Вы прекрасно справляетесь с исполнением желаний нашего Господа. Что же Он хочет, чтобы вы сделали?
"Напоили жаждущих и накормили голодных," — сказала Даффи.
"Приняли незнакомцев и навестили больных," — сказала Фрида.
"Одели нагих и навестили заключённых," — сказали Дримикины.
"Очень хорошо. Я знаю нескольких хороших людей, которые берут к себе оборванных детей.
Они кормят их, одевают, предоставляют им кров и ухаживают за ними, когда они болеют, но они не могут делать это без денег. Если у вас есть ящик для сбора пожертвований и вы положите в него несколько монет, я отправлю их
коробку им, когда она наполнится, и тогда ты будешь кормить этих детей,
и одевать их, и принимать их как чужих на свои деньги ".
"О, но это было бы так скучно, Фибо, дорогой", - сказал Дримикинс.
Встревоженные лица детей заставили Фибо рассмеяться.
"И это еще не все; это не было бы посещением в тюрьме", - сказала
Фреда.
«Ну, я знаю людей, которые ходят в тюрьму, а это не может быть бесплатно.
Ты мог бы завести для этого копилку. Видишь ли, если ты действительно
чувствуешь, что не можешь ждать, пока станешь взрослым, чтобы делать такие вещи, ты можешь попросить кого-нибудь сделать это за тебя. Вот что я имею в виду».
"Это ни капельки не одно и то же", - сказал Мечтатель. "И многие дети не вырастают.
ты знаешь, что они не вырастают; и тогда мы станем козлами отпущения".
Фибо посмотрел на свою племянницу с забавной улыбкой, затем внезапно сказал
:
"Возможно, вы могли бы сделать одну или две вещи сейчас, не дожидаясь,
пока вы станете умниками".
«О, расскажи нам», — в один голос воскликнули Фрида и Даффи.
«Думаю, ты могла бы навестить кого-нибудь из больных. Миссис Доу сегодня рассказывала мне о милой пожилой женщине, которая лежит в постели с очень сильным ревматизмом. Раньше она была нашей прачкой. Она живёт совсем одна, и ей было бы приятно, если бы ты навестила её».
Дримикинс захлопала в ладоши, но Фреда и Даффи выглядели несчастными.
"Няня не разрешила бы нам. Она никогда не позволит нам сделать что-то хорошее."
"О, мы справимся с няней. Я с ней поговорю."
"Ты правда так поступишь?"
В их сердцах затеплилась надежда.
"А что ещё?" — спросили они.
«Я всего лишь неуклюжий мужчина, но я верю, что вы все умеете обращаться с иголкой. Если бы мы могли устраивать небольшие швейные вечера раз в неделю, вы могли бы шить одежду для бедных маленьких детей, которым не во что одеться, а я бы следил за тем, чтобы они получали её в целости и сохранности. Но нам нужно уговорить Аннет»
вырежу одежду и покажу тебе, как это делается. Я в этом не силен.
что-то вроде этого."
"Мы не любим шить", - сказала Дримикинс, глядя на своих маленьких подруг.
и Фреда, и Даффи согласились с ней.
- Конечно, если ты хочешь заниматься только тем, что тебе нравится— - начал Фибо.
"Мы сделаем это, Фибо, дорогой, только ты должен рассказывать нам какие-нибудь самые волнующие истории"
все время, пока мы работаем, и мы должны выпить очень хорошего чая после,
чтобы помириться ".
"Я не уверен, что тебя нужно вознаграждать за добрые дела", - тихо сказал Фибо
.
"Нет, что мы попадем в рай", - задумчиво сказал Дримикинс.
«Возможно, нам стоит попробовать эти два способа».
- Да, - решительно сказала Фреда. - Если няня позволит нам с Даффи это сделать, мы
сделаем.
- И мы можем попросить маму, - предложила Даффи.
Потом все оживились, и Фибо сказал, что больше не будет разговаривать,
по крайней мере, до следующего раза; а потом маленькие девочки порезвились в саду
они были вместе, пока не принесли чай, и им было весело, как всегда,
и Фреда с Даффи отправились домой успокоенные.
"Мне всегда нравится, - сказала Фреда, - чувствовать, что перед нами что-то есть;
и теперь это есть".
ГЛАВА VIII
День шалостей
Прошло всего несколько дней, и Фреда с Даффи уже играли в
Они были в саду, когда перед ними внезапно появилась Дримикинс. На ней не было шляпы; её кудри развевались на ветру, щёки пылали, а голубые глаза блестели от озорства и волнения. Обычно она была изящной маленькой девочкой и, конечно, следила за тем, чтобы её платья были намного чище, чем у Фриды или Даффи. Но сейчас её белое платье было забрызгано грязью, а белые носки порваны и испачканы.
«В чём дело?» — спросил Даффи.
Дримикины танцевали перед ними.
"Я переспал с Керубиной. Я дал ей пощёчину и отправил обратно в
Небеса. Я устала быть хорошей, и у меня выдался по-настоящему плохой день.
Я чувствовала себя слишком скованной, а теперь я расслабляюсь, иначе я действительно лопну!
Глаза Фриды заблестели.
"Расскажи нам, чем ты занималась."
Дримекинс начала торопливо и сбивчиво рассказывать о том, чем она занималась весь день.
«Это случилось потому, что я проснулся слишком рано и не мог больше лежать в постели.
Керубин сказала, что я должен это сделать, и вдруг я почувствовал, что с меня хватит, и сказал ей об этом.
Конечно, ей это не понравилось, и я сказал, что с ней больше не весело, что я сыт ею по горло. А потом она
не захотела идти, поэтому я дала ей пощечину, и, конечно, от этого она отлетела прочь
как молния!
"Но как ты мог дать ей пощечину?" спросила Даффи.
"Ну, конечно, я хлопнул себя по груди как раз там, где она прижимается ко мне.
рядом с моим сердцем".
Затем Дримикинс приостановила свой танец, и ее глаза расширились.
«Это ужасно жестоко — ударить ангела!»
«Я думаю, что да, — сказала Фрида. Я не верю, что ты это сделала. Продолжай, что ты сделала потом?»
«Я сбежала вниз по лестнице и вышла в сад в одной ночной рубашке. Я открыла все краны с водой, и они полились, а потом я пнула
Я сняла туфли и поплыла туда, где были заводи. Потом Кэрри вышла из дома и попыталась меня поймать, а я бросала в неё камни, но ей было всё равно; потом она поймала меня, а я пнула её, но ей было всё равно; потом он отнёс меня наверх, и Аннет отругала меня!
«Что ещё?»
«О, я просто продолжала в том же духе. Я выбросил мыло в окно и ещё много чего.
А когда оделся, спустился вниз, запер Драба в кладовой и смешал джем с маслом, пока миссис Доу не видела. А когда я закончил завтракать, я просто
Я носился по всему дому и делал всё, что только мог. Я
перевернул все аккуратные вещички, высыпал всё из коробок и ящиков на пол и пролил чернила. А потом Фибо послал за мной из своей комнаты,
а я не пошёл, а потом пролез через дверь в твой парк,
лазил по деревьям, ловил головастиков в канавах, гонялся за овцами, а потом приполз сюда. И что же нам теперь делать? Должно быть, это что-то очень плохое. Я больше никогда не буду хорошим!
«Тогда ты никогда не пойдёшь навестить ту старую больную женщину», — сказал Даффи.
"Нет, никогда, никогда!"
Дримикинс вызывающе тряхнула кудрями.
"Я так рада, что у меня нет Черубины. Она стала такой кислой, и я чувствую себя
такой легкой и пустой без нее. У тебя есть цыплята? Я открыла
нашу калитку и позволила им побегать по цветам, прежде чем уйти.
Пойдем и что-нибудь сделаем!
Фреда и Даффи посмотрели друг на друга. Они едва знали эту Дримикинс.
Она словно превратилась в маленького бесёнка.
"Ты забываешь, что у нас есть няня," — серьёзно сказала Фрида.
"Давай покажем ей язык," — предложила Дримикинс.
Но ни Фрида, ни Даффи не позволили ей этого сделать и не согласились
отправляйтесь на птичий двор и наведите там хаос. Затем Dreamikins схватили
Берти, который играл на лужайке в одиночестве.
"Я знаю, что мы сделаем", - сказала она. "Мы превратим Берти в краснокожего индейца.
У вас есть краски?"
"Да, - восхищенно сказала Фреда, - в наших коробках с красками. Я пойду и принесу
немного.
Она побежала в дом, а Даффи и Дримикинс отвели Берти в
укромный уголок цветника, где стоял пустой сарай, в котором садовник хранил инструменты и цветочные горшки. К сожалению, на
полке Дримикинс нашла зелёную краску. Она схватилась за неё.
«О, мы сделаем из него зелёного индейца. Давай разденем его».
Но Фреда, вернувшись, не позволила этого.
"Ты можешь снять с него куртку и ботинки, но он простудится, если на нём ничего не будет."
Они с Даффи с нетерпением наблюдали за тем, как Дримикинс разрисовывала Берти зелёной краской. Он был совсем не против, чтобы его раскрасили. Его волосы, щёки, толстые пухлые руки и ноги были щедро покрыты краской. Его маленький жилет был в крапинку. Дети визжали от смеха, глядя, как забавно он выглядит. А потом Берти разволновался и начал пританцовывать.
В этот момент на них набросилась няня. Она услышала их смех и крики, и Фреда с Даффи забились в угол сарая,
стыдясь самих себя. Но только не Дримикины. Она взмахнула
кистью перед няней, и та забрызгала краской её белое хлопковое
платье.
«Он зелёный индеец, и я сделаю из тебя такого же», — воскликнула она, а затем, когда няня в ярости схватила её, Дримикинс вырвалась из её рук и побежала по лужайке, напевая:
«Жила-была надменная дракониха,
её звали миссис няня!
Она была ужасной женщиной,
Хуже быть просто не могло.
К этому времени Dreamikins чувствовал себя порядком надоел, поэтому она закралась
снова ее дядя сад к маленькой двери, и через полчаса после,
Аннет нашли ее крепко спал в тачке, которая имела какое-то свежее
скошенной травы в нем.
Аннет отнесла ее в постель и оставила там спать до двух часов,
потом она разбудила ее и накормила ужином.
Дримикинс молча съела свой ужин. Её щёки раскраснелись после сна.
Аннет сидела у окна и шила, благоразумно ничего ей не говоря.
Закончив есть, она умыла девочку и переодела её в чистое
белое платье.
"Теперь мы пойдем гулять", - сказала Аннет..
"О нет, мы не пойдем", - ответили Дримикинс. "Я не собираюсь делать ничего хорошего"
сегодня. Я веду себя порочно.
Аннет беспомощно посмотрела на свою подопечную.
«Твой добрый дядя очень расстроен, у него сегодня болит голова, и он сейчас лежит. Ты пойдёшь будить его и причинять ему ещё больше боли?»
«Я не подойду к Фибо, пока не подойду. Я прогуляюсь сама, Аннет, а если ты пойдёшь за мной, я буду бросать в тебя камни».
Дримикинс надела шляпу, но не стала смотреть на перчатки; она бросила их
Она бросила их в таз с водой и рассмеялась, увидев потрясённое лицо Аннет.
Затем она вышла из комнаты, но Аннет тайком последовала за ней. Выходя из дома, она сказала миссис Доу:
"Мисс Эммелин давно не была такой. Печально, что она может вести себя так жестоко, но её добрый дядя вылечит её,
только она не пойдёт к нему."
Дримикины шли, не оглядываясь, пока не добрались до деревни.
Тогда она повернула голову и увидела вдалеке Аннет.
Она свернула за угол и, увидев повозку и лошадь,
стоя возле дома, в одно мгновение вскочила в него и спряталась.
она спряталась под сиденьем, полностью укрывшись старым пледом. Никто
не видел, как она это сделала, и вскоре извозчик вышел и уехал. Аннетт
отчаянно искала свою маленькую подопечную и после бесплодных
поисков отправилась домой, надеясь, что та доберется туда раньше нее.
Дримикинс долго лежал неподвижно.
«Я отправляюсь в путешествие, — заявила она себе, — и я уеду от всех, и это к лучшему!»
Но вскоре она заёрзала и в конце концов, просто из вредности, положила
она протянула руку и резко ущипнула возчика за ногу. Сначала он этого не почувствовал.
затем он опустил свою огромную ладонь и соприкоснулся с
ее рукой. В следующую минуту он стащил плед и уставился на
своего пассажира изумленными глазами.
"Что ж, я благословен!" - вот и все, что он смог сказать.
И Дримикинс выползла наружу, засмеялась и захлопала в ладоши.
«Ты ведь не знала, что я там, не так ли? Я тут катаюсь».
«Но откуда ты взялась, маленькая мисс?»
Добрый человек остановил лошадь и уставился на неё.
Она выглядела озадаченной, но Дримикинс схватил кнут и так хлестнул лошадь, что она поскакала рысью.
[Иллюстрация: «ТЫ НЕ ЗНАЛ, ЧТО Я ЗДЕСЬ, НЕ ТАК ЛИ?»]
"Дай мне поводья, — сказала она. — Ну же, дай мне. Я хочу уехать за сотни миль и затеряться на другом конце света."
«Как тебя зовут и откуда ты?» — спросил возница.
«Я сбежал и ничего тебе не скажу о себе».
Он почесал затылок, оглянулся на дорогу, которая казалась пустынной на протяжении долгого пути позади них, затем схватил поводья, которые уже были в его руках.
Дримикины руки и быстро поехал дальше.
"Лучше я отвезу её к миссис. Она знает, что с ней делать."
Затем Дримикины начала болтать в своей весёлой, бессвязной манере, и
мужчина слушал её в полном недоумении и с большим облегчением
почувствовал себя, когда они наконец подъехали к большому фермерскому дому. Он въехал во двор,
и через пару минут вокруг них собралась небольшая толпа: его
жена, двое батраков, фермер с женой и две служанки.
Миссис Дафти, жена фермера, забрала Дримекинса к себе.
"Пойдём, моя красавица! Откуда ты взялась? Пряталась в повозке,
правда? О, фи! А что скажут твои папа и мама?
"Они ничего обо мне не знают", - сказал Дримикинс. - У меня просто сегодня праздник
, и никто не скажет мне "Нет".
- Но где ты живешь, любовь моя?
Дримикинс задумчиво подняла свои голубые глаза на миссис Дафти.
"Ну, я живу в Брайтоне, но остаюсь с Фибо, и я бы на твоем месте не спрашивала
где он живет, потому что я не собираюсь тебе говорить ".
Затем она лукаво добавила:
"Я действительно чувствую сильную жажду; не могли бы вы дать мне немного молока?"
"Благослови ваше сердечко, заходите, и после того, как выпьете чаю
Ты нам расскажешь, откуда ты такая красивая!
Дримикинс покачала кудрями из стороны в сторону, но последовала за женой фермера в уютную кухню. Вскоре она уже сидела с ними за столом, потому что чай уже был готов. И Дримикинс с удовольствием съела ломтик хлеба со сливками и джемом и выпила чашку крепкого чая с тремя кусочками сахара.
«Фибо не любит, когда я пью чай», — сказала она с довольным вздохом, допив первую чашку и попросив ещё. «Но сегодня я злая, так что это не имеет значения».
«О, фу!» — сказала добродушная миссис Дафти, у которой самой не было детей, хотя она их любила.
«Я уверена, что такие маленькие леди, как вы, не злые».
«Но я злая», — сказала Дримикинс, у которой от волнения сильно портилась грамматика. - Я сбежала, и, если вы задержите меня на несколько дней, я буду
очень признательна. Почему...
Здесь она остановилась, серьезно посмотрела на фермера и его жену, затем,
поставив локти на стол, подперла подбородок руками и
мило улыбнулась им.
"Ты знаешь , что будешь делать, если возьмешь меня и устроишь в постели
сегодня вечером? Ты будешь делать то, что, по словам Иисуса, мы должны делать, если любим Его;
ты будешь кормить чужой—это я—вместо него, но он рассчитывает
это как раз-таки, и он сделает вас в его овец, и посадил на его
Правая рука на небесах. Так что, как ты видишь, мне лучше остановиться, не так ли?
«Что ж, из всех милашек ты — лучшая!» — сказала миссис Дафти, сияя улыбкой. «И я бы с радостью оставила тебя у себя, но подумай о своих родных, в каком они будут состоянии».
Глаза Дримейкинс заблестели.
"Аннет будет носиться повсюду и трясти тебе руки;"
у нее всегда трясутся руки, когда она волнуется; и Фибо— Ну, я не буду
думать о нем, потому что я собираюсь продолжать быть злой!"
Она закрыла губы плотно друг к другу, и дал намек на Миссис Dufty. Есть
немного пику в реверансах. И тут открылась дверь и
жена Картер появился.
«Пожалуйста, мама, Энни говорит, что эта юная леди из Дауэр-Хауса.
Капитан Арнольд — её дядя. Энни говорит, что её дом в деревне».
Дримекинс вскочила со стула и топнула ногой.
"Мне всё равно, что говорит Энни, я не вернусь сегодня домой."
"Полис посадит нас в тюрьму, если мы тебя оставим", - серьезно сказал фермер.
При этих словах он подмигнул жене.
"Это будет чудесно!" - воскликнула Дримикинс, хлопая в ладоши. "Тогда я
приду навестить тебя. Я хочу посмотреть на людей в тюрьме".
- Ты когда-нибудь видел такого спер-рита, Джон! Благослови её маленькое сердечко, я бы с радостью оставил её у себя, но тебе лучше взять лошадь и повозку и отвезти её обратно. Это шесть миль, она ни за что не пройдёт их пешком.
Спорить было бесполезно, фермер зашевелился, но когда повозка подъехала к двери и он вошёл, чтобы вынести Дримикинс, она бросилась
Она обвила руками шею миссис Дафти и судорожно прижалась к ней с горьким всхлипом.
"Я не хочу домой. Я буду хорошей, а не плохой, если ты оставишь меня у себя хотя бы на одну ночь. Я уверена, что Бог этого хочет. Он написал об этом в Библии."
«Послушай, милая, ты приедешь к нам в другой день и, может быть, останешься на ночь, если твой дядя разрешит. Теперь ты поедешь с Джоном, как маленькая леди».
В повозке на коленях у фермера сидела заплаканная Дримикинс. Она очень боялась встречи с дядей, потому что знала, какой непослушной была. Когда они добрались до дома, её спустили на землю у входа
дверь; но паника охватила ее, и дух зла тоже. Это была
ее последняя попытка сопротивляться.
"Я не пойду в дом! Я снова убегу!"
Она толкнула калитку, ведущую на лужайку за домом.
В саду никого не было, и она побежала по дорожке. Она услышала
Аннет споткнулась и упала — на дорожке лежал садовый каток. Она упала, схватилась за ручку катка и с ужасным треском ударила себя по ноге. Она закричала от боли, и злополучный день для маленькой Дримикинс был окончен; её нога была вывернута
под ней; а когда её подняли и отнесли в дом, оказалось, что она сломана.
ГЛАВА IX
Маленькая больная
Для Дримикинс это была очень беспокойная и страшная ночь, и следующий день был ненамного лучше. Она испытывала такую боль, какой никогда не чувствовала за всю свою короткую жизнь. Доктор появился почти сразу, и от лекарства, которое он ей дал, ей так захотелось спать, что она едва могла что-либо воспринимать. Когда она не спала, ей было очень больно.
Ей не разрешали двигать ногой или вставать с кровати.
Фибо приехал навестить ее в своем кресле на колесиках и поговорил с ней в своей
веселой, успокаивающей манере. Через несколько дней ей стало лучше, и тогда
она кое-что вспомнила. Однажды вечером Аннет пришла в большой беде
чтобы Фибоначчи.
"О, Месье, вы придете к Мисс Эммелина! Она плакать и плакать в
peetiful сторону. Я не могу утешить ее, и я не понимаю, почему
она плачет. Дело не в том, что у неё болит ножка, как она говорит!»
Фибо подошёл и увидел, что кудрявая головка зарылась в подушку, а маленькие плечи дрожат от рыданий.
«Почему, Дримикинс, — сказал он, — ты стираешь свою подушку в солёной воде? Так нельзя. В чём дело?»
Дримикинс подняла раскрасневшееся, залитое слезами лицо и посмотрела на дядю.
«Я скупердяйка-раз-два-три!» — всхлипнула она.
«Так я и понял. Что случилось?»
«Я много лет не молилась, а теперь, когда я хочу помолиться,
Бог меня не слушает. Он ушёл».
«Я знаю, что это неправда».
«Нет, правда».
Дримекинс вытерла лицо платком и заговорила своим прежним уверенным тоном.
«Это из-за Керубино, и я совсем один, и мне некому помочь»
позаботься обо мне, пока я сплю, иначе может случиться что угодно. Сатана может прийти и сесть на мою подушку, и некому будет его прогнать. Бог не приблизится ко мне, а я хочу плохо с Ним поговорить.
«Что ты хочешь сказать?»
«О, просто сказать Ему, что я сожалею обо всём, что сделала в тот день, и что я больше никогда не буду такой злой». Но Бог оставил меня, вот почему я сломал ногу. Если бы
Керубин была там, она бы схватила этот мерзкий старый валик и не дала бы ему выскользнуть из рук. Я прогнал её, и с тех пор Бог не посылал мне ни одного ангела.
"Если вы поговорите с Богом сейчас, Он услышит вас, Мечтатели. Он всегда готов
простить нас, когда мы действительно сожалеем".
"Но я заговорил, а Он не отвечает. Он ушел ".
Фибо не знал Dreamikins так долго, чтобы не понять ее образ мыслей.
«Закрой глаза, — сказал он. — Я поговорю с Богом о тебе. Он совсем рядом со мной».
Затем Фибо прочитал короткую молитву за свою раскаявшуюся племянницу, и в голубых глазах Дримекинс забрезжил свет.
"Бог, конечно же, слышит тебя, Фибо, ты такой хороший. Он сказал, что вернётся?"
«Да, Он здесь. Теперь поговори с Ним сам».
А потом, с громким вздохом, Dreamikins начала свою молитву. Фибо не
слышать все, что она сказала, потому что она снова начала всхлипывать, но спустя немного она
посмотрел с улыбкой.
"Он вернулся ко мне, и сегодня вечером он будет заботиться обо мне полностью"
Сам по себе.
Фибо ушел от нее. Dreamikins был всего лишь Dreamikins, и его никогда нельзя было изменить
. Он понял, почему её мать говорила, что с ней слишком сложно.
Следующий день был более радостным для всех. Дримикинс быстро пришла в себя. Когда Фибо пришёл навестить её, она была готова к
долгий разговор. Она подробно описала все грехи, которые совершила в тот чёрный день.
"Я не могу понять, что на меня нашло, — сказала она, тряхнув кудрями. — Но Херувима уже давно меня раздражала. И даже сейчас, Фибо
дорогой, я не думаю, что хочу её вернуть. А что, если бы у меня для разнообразия появился ещё один маленький ангел?— на этот раз мальчик. Интересно, отправят ли его? Но я думаю, что Керубин расскажет ему обо мне, и тогда он не захочет приходить.
"Послушай, Дримикинс, давай сейчас не будем говорить об ангелах. Я бы предпочёл
Я была не в себе в тот день, когда ты сорвалась с цепи, но это не должно повториться. Ты уже слишком взрослая для этого, и если ты сейчас не попытаешься взять себя в руки, то вырастешь такой ужасной женщиной, что никто не захочет с тобой жить.
«Какой ужасной?» — спросила Дримикинс с живым интересом в глазах.
«Я расскажу тебе о человеке, которого я знал и который делал почти то же, что и ты. У него была милая женушка и трое очаровательных детей, и они месяцами жили счастливо вместе, а потом внезапно он, как говорила его жена, „срывался с катушек“».
«О, как он это делал?»
Фибо не понравилось довольное выражение на лице Дримекинса. Его лицо стало очень суровым и мрачным.
"Он пошёл в первый попавшийся трактир и напился до беспамятства. Он приходил домой по ночам, швырялся в жену стульями, разбивал их вдребезги и чуть не убил её. На следующий день он снова уходил и напивался, и вёл себя как безумец. Обычно всё заканчивалось дракой, после которой его отвозили в полицейский участок и сажали за решётку. Затем, через какое-то время, он возвращался домой и снова вёл себя хорошо — лучше некуда — пока не уставал
о том, что был хорошим, а потом устроил бы очередную порцию выпивки. И в
наконец, в один из этих злых пьяных подходит, он пришел домой и бросил его
дорогой малыш из окна, и убил его; и тогда он ударил
жену с лестницы, и она сломала шею. Его судили за убийство,
и повесили.
"О, Фибо!" Дримикинс вздрогнул. "И стану ли я таким же плохим, как он?"
"Принцип тот же", - серьезно сказал Фибо. "Ты устаешь быть хорошим"
и тогда у тебя бывает по-настоящему злой день, которым ты полностью наслаждаешься.
Я знал один или два таких дня в твоей жизни раньше. Так не пойдет, мой
Дримикины, вы должны остановиться, пока не стало слишком поздно.
Дримикины откинулась на подушки с мечтательным выражением лица, как у ангела.
"Видишь ли, Фибо, дорогой, — сказала она наконец, — лучше не стараться быть слишком хорошим, тогда ты не будешь так быстро уставать!"
«Что ж, должен сказать, что, по-моему, ты никогда не был мне по душе.»
«Неужели? Но тогда ты не знаешь, что происходит у меня внутри:
Херувим тянет меня в одну сторону, а Сатана — в другую. Я чуть не разорвался на части».
Фибо рассмеялся, и его лекция закончилась.
"Ты хочешь, сейчас всю Твою благость", - сказал он. "Если бы я был тобой, я бы
иметь терпение ангела, чтобы остаться со мной, пока вы можете запустить о
снова".
Dreamikins выпрямилась в постели, и говорит с большим достоинством.
"Я сам выбирает свой собственный Ангелы, Фибо дорогая, и я думаю, что терпения не
никакого веселья".
Так они и поступили, но дни для Дримикинс были долгими и утомительными; и как только она достаточно окрепла, чтобы принимать гостей, за Фредой и Даффи
послали, чтобы они провели с ней день.
Маленькие друзья снова встретились с радостью.
«Мы так и не узнали, что произошло после того, как ты сбежал от нас в тот день», — сказала Фрида. «Медсестра весь день оттирала краску с Берти. Она была в ужасном настроении и сказала, что тебе лучше больше к нам не приближаться. Если бы мамы не было дома, она бы не разрешила нам прийти сегодня. Но мама была очень добра: она разрешила нам с Даффи пойти
одним к той старой больной прачке. Джейн знала её и сказала, что
та будет рада нас видеть. Мы принесли ей цветы, булочку и пакет какао,
который купили на свои деньги. Она такая милая
старушка, которая рассказывает нам истории о том, как она была маленькой девочкой и ходила в Дамскую школу. Дама — это женщина. Вы знали об этом?
Дримикинс слушала с огромным интересом. Затем она рассказала им о своём приключении на ферме.
"Я собираюсь навестить миссис Дафти, как только поправлюсь. Она любит меня, а я люблю её."
«Тебе не нравится лежать в постели?» — с жалостью спросила Даффи.
«Да, но, видишь ли, у меня не было ангела, иначе этого бы не случилось. Скоро у меня появится новый. Я не верну Керубин. Мне кое-что в ней не нравилось. Она так часто мне перечила».
Фреда и Даффи часто задавались вопросом, насколько Dreamikins верит в свои собственные изобретения.
но они не осмеливались спрашивать ее об этом.
После этого они очень часто навещали ее и приносили книги со сказками, которые она могла читать
, и головоломки, которые нужно было разгадывать. Очень скоро ее вынесли в
сад и положили на кушетку рядом с креслом Фибо.
Она очень гордилась этим положением.
"Мы с тобой сейчас очень похожи, Фибо. Я думаю, мы очень интересны,
не так ли?"
"Всего два удостоверения личности", - сказал Фибо.
"Хромые собаки — да; и это очень печально для нас, не так ли? Возможно, я так и сделаю
никогда больше не ходить, совсем как ты. О, Фибо, дорогой, что ты почувствовал, когда
тебе сказали? Разве ты ни капельки не плакал?"
Фибо посмотрел на свою маленькую племянницу с довольно кривой улыбкой.
"Это меня подтянуло, - сказал он. - сначала забор был слишком высок, чтобы его преодолеть,
но через некоторое время я справился".
"Да; но разве ты не крест? Вам никогда не хотелось бросить вещи в
люди? Я швырнул книгу на Аннет в это утро!"
"Бросая вещи не помочь, бедная женщина! Но я позволяю это снимает
чувства".
"Я люблю тебя, Фибо, когда ты понимаешь, что так. Желаю феи будет
приходят и прыгают по мне, когда я лежу вот так. Если бы мы собирались спать
знаешь, они могли бы остаться здесь на ночь. Мы должны почувствовать, как они щекочут
нас. Я думаю, ты мог бы сочинить о нас историю!"
Фибо как раз собирался начать, когда позади них послышался топот ног
шелест шелкового платья, и появилась дама в темно-синем, с
на них налетели чудесные шляпка с вуалью и очень счастливое лицо.
Она взяла голову Фибо обеими руками в перчатках и, наклонившись,
быстро поцеловала его в лоб, а затем обняла Дримикинс и осыпала её поцелуями.
«Мои Дримикины, я пришла вас покормить. Мои бедные калеки! Разве в семье не хватает одного инвалида?»
Это была мать Дримикинс. Она, как и её маленькая дочь, пришла без предупреждения.
Дримикинс подняла руку и ласково погладила мать по щеке.
«Я думала, ты приедешь раньше, — сказала она. — Я столько лет болела!»
«Осмелюсь предположить, что для тебя это годы, но папа взял отпуск, и мы вместе были в
Лондоне; а папа всегда ставит меня на первое место, Дримикинс. Ты
это знаешь».
«Я ставлю Фибо на первое место, — сказала Дримикинс с лёгким торжеством.
«А теперь я хочу услышать всё с самого начала — письма не в счёт. И кто был в этом виноват?»
«Гадкий утёнок», — тут же ответила Дримикинс. Затем она начала рассказывать
историю сама, а её мама сидела и смеялась.
"Я ничего не могу с собой поделать, Гас, не хмурься на меня. Я никогда не могла быть хорошей матерью, а Дримикинс — это нечто невообразимое. Кто теперь твой фамильяр, дитя? Кажется, ты очень грубо обошлась с Керубино.
«Я просто пуст, — сказал Дримикинс, — и Бог так добр, что заботится обо мне Сам, без всякого ангела. Я собираюсь получить нового ангела
скоро, и тогда я скажу тебе, кто это.
Она говорила с большим достоинством. Затем Фибо повернулся к своей сестре.
"Надеюсь, на этот раз ты приехала погостить".
"На неделю или около того, если ты сможешь взять меня".
Она оглядела сад, как будто он ей нравился.
"Я не забываю старые времена, Гас. Как я был счастлив и как разрывался на части
когда мне пришлось тебя покинуть!
«Я всегда буду жить с Фибо, когда вырасту, — сказала Дримикинс.
— Я не брошу его, как ты».
«О да, бросишь, когда придёт мужчина, который захочет стать твоим мужем.
А если бы я осталась с твоим дядей, ничего бы не было».
Дримикины в этом мире, потому что Бог послал тебя ко мне только после того, как я оставила его.
Дримикины задумалась.
"Я не совсем помню, — тихо сказала она, — но, полагаю, были и другие отцы и матери, которым я могла бы понравиться, помимо тебя и
папочки."
«Нет, — сказала мать, качая головой, — во всём мире не было никого, кто хотел бы тебя иметь, кроме нас с папой. И не было бы никого, кто мог бы любить тебя и терпеть твои выходки, как мы,
так что будь благодарна, что ты наш ребёнок, а не чей-то ещё. Гас, её нужно воспитывать. Как это делается?»
Миссис Броутон-повернулся к ней брат с нетерпением, как она говорила.
Он засмеялся.
"Она привязана за ногу месяц назад, по крайней мере, так мы не будем загружать ее
с образованием прямо сейчас. Моя дорогая Минна, ты привезла с собой какой-нибудь багаж
? Твою комнату готовят? Будешь ли ты пить чай?
"Да, да, да", - воскликнула мама Дримикинс. «Кэрри обо всём позаботится. Я буду сидеть здесь и ничего не делать, только разговаривать».
Она делала это в своей весёлой и очаровательной манере, сначала обращаясь к одному из
инвалидов, а затем к другому. Когда принесли чай, она разлила его, и
Этот день казался Дримикинс и её дяде наполненным солнечным светом.
Дримикинс рассказала матери о своих маленьких друзьях. На самом деле она говорила так быстро, что совсем забыла о своей ноге, пока внезапная боль не напомнила ей об этом. Тогда мать взяла её на руки, с перевязанной ногой и всем остальным, и стала целовать и ласкать её, напевая весёлые песенки, которые заглушали боль.
Когда Дримикинс наконец уложили в постель, её мать вошла в дом, а позже вышла к ужину в красивом белом кружевном платье.
Фибо заверил её, что она выглядит моложе и красивее, чем когда-либо.
"И я надеюсь, что стану мудрее и лучше", - сказала миссис Бротон, смеясь. "Я чувствую,
Я должна быть очень умной, чтобы иметь дело со своей маленькой дочерью. Ты
управляйся с ней лучше всех. Мы нежно любим друг друга, она и я, но у нас бывают
рукопожатия, а потом мы очень злимся друг на друга, и это
нехорошо ни для нее, ни для меня. Она останется с тобой, Гас, на добрых три месяца
? Я устала только развлекаться, теперь каждая женщина работает. А моя подруга хочет, чтобы я поехала с ней во Францию и помогла ей управлять общежитием для молодых женщин. Не строй такую кислую мину, а лучше пожелай мне удачи.
«Я с радостью оставлю у себя Дримикинса, но, моя дорогая Минна, ты вернёшься в конце первой же недели».
«Только не я. Эта война меняет нас всех. И я буду ближе к Чарли».
«Только не я. Эта война меняет нас всех. И я буду ближе к Чарли.
Это ужасная жизнь, когда он там, а я здесь». Интересно
если я должен отправить Аннет прочь и получить гувернанткой, потому что
ребенок должен учиться чему-то. Как вы думаете, Миссис Харрингтон бы
пусть ее маленькие девочки учатся с Dreamikins? Интересно, могу ли я позвонить?
или это слишком скоро после смерти ее мужа?
"Напиши и спроси ее", - сказал Фибо. "Я скорее боюсь возможных столкновений
между Дримейкинами и гувернанткой. Нужно было выбрать подходящую, иначе всегда будут возникать разногласия.
"Да. Как думаешь, Гас, девочка очень непослушная? У неё такая
воля и характер, а воображение просто бушует. Отчасти это твоя вина.
Ты всегда окружал меня поэзией и романтикой, и это отразилось на моём ребёнке. Мы с её отцом иногда смотрим на неё, словно парализованные
когда она настаивает на том, чтобы пересказывать нам разговоры, которые ведёт со своими
невидимыми друзьями по играм».
«Это пройдёт, когда она станет старше. Она одинокий ребёнок, и
Если у неё нет друзей, она обязательно их придумает. Я так делал в детстве.
Так они и поговорили, а перед тем как лечь спать, она в последний раз навестила Дримикинс.
Она выглядела здоровой и невинной, а когда мать наклонилась и поцеловала её в нежную румяную щёку, Дримикинс улыбнулась и пробормотала:
«Бесполезно извиняться передо мной, Керубин, я... я непреклонна... я не приму тебя обратно».
Глава X
Гувернантка
Десять дней миссис Броутон провела с братом, и за это время она
познакомилась с миссис Харрингтон и нашла гувернантку, которая была
Она приехала на велосипеде из ближайшего городка, который находится в трёх милях отсюда.Она должна была приходить в Дауэр-Хаус каждое утро, кроме субботы, с девяти до двенадцати, а Фрида и Даффи приходили, чтобы брать уроки у Дримикинс.
Сначала было предложено проводить уроки в Холле, но миссис Харрингтон, похоже, опасалась разногласий между гувернанткой и няней, а Фрида и Даффи были только рады ходить в Дауэр-Хаус. Они заверили мать, что это лучший план, и она охотно с ними согласилась. По крайней мере, на данный момент Дримикинс нельзя было перевозить, хотя врач сказал, что она
Он чудесным образом быстро пошёл на поправку, и миссис Броутон очень хотела, чтобы занятия начались как можно скорее.
Перед тем как покинуть брата, миссис Броутон сделала ещё кое-что, и это стало для него большим сюрпризом и радостью.
Однажды солнечным днём к дверям Дауэр-Хауса подъехала низкая четырёхколёсная повозка, запряжённая крепким белым шетлендским пони с развевающейся гривой и хвостом. Фибо вынесли на улицу в инвалидном кресле, чтобы он мог всё осмотреть, а Дримикинс вынесла Доу. Её глаза чуть не вылезли из орбит от удивления и восторга.
«Это мой подарок вам обоим, — сказала миссис Броутон. — Позвольте мне показать вам, как можно переставить подушки, чтобы поддержать ваши бедные ноги.
Он был сделан специально для тебя, Гас, одним моим другом, мастером по изготовлению карет из Брайтона. Я поговорила об этом с твоим врачом, и он сказал, что это лучшее, что можно для тебя сделать, так что можешь не возражать. Лето быстро пролетает. Ты не сможешь долго сидеть в саду, а Доу
знает одного парня из деревни, который будет приходить и присматривать за пони.
Ты сможешь сама ездить по просёлочным дорогам, а Дримикины смогут
научись водить тоже, если она будет хорошей девочкой ".
Дримикинс взвизгнула от восторга; она чуть не выпрыгнула из
Руки Доу; и когда ее подняли в экипаж и маленькая
выдвижная полка, покрытая подушкой, выдвинулась из-под сиденья и
приняла ее забинтованную ногу, она в экстазе захлопала в ладоши. Затем Fibo
был поднят, и они совершили пробную поездку вверх и вниз по подъездной дорожке. Миссис
Броутон наблюдал за ними со счастливой улыбкой. Всё шло как по маслу.
Пони был спокойным и послушным, и у Фибо не было ни единого возражения, кроме того, что на такие вещи не стоит тратить деньги
военное время. Миссис Броутон сказала, что на инвалидов сыплются деньги как из рога изобилия, и она собирается немного побаловать своих двух инвалидов.
Подарив им этот подарок, она попрощалась с ними, улыбнувшись и
слегка всхлипнув, и ушла.
Нам очень её не хватало, но Дримикинс была так увлечена пони и новой гувернанткой, что не могла грустить, а Фибо был только рад, что его маленькая племянница останется с ним.
Когда он впервые увидел её мать, то испугался, что она приехала, чтобы забрать её.
Через два дня после отъезда миссис Бротон Дримикинс постучала в дверь ее дяди
перед завтраком. Она застала его почти одетым в свой
халат, лежащим на кушетке у окна и наслаждающимся завтраком.
Она пришла на двух костылях, которыми теперь разрешил ей пользоваться доктор, с
таинственным видом.
"Я подумала, тебе будет интересно узнать, Фибо, дорогой, что он только что спустился.
Около получаса назад он это сделал.
"Кто он?" — спросил Фибо.
"Он один из лучших ангелов Бога, он очень сильный, он побывал во всех уголках мира и совершил самые удивительные поступки. Он может рассказать
истории — прекрасные истории — о том, где он был и что делал, и его
зовут Эр.
Она помолчала и задумчиво добавила:
"Я нашел это имя в своей Библии, и Бог сказал мне, что оно правильное".
Фибо посмотрела на нее.
"Ну, мне показалось, что Бог так и сделал", - сказал Dreamikins. - Я ничего не выдумываю.
Фибо.
Затем она с улыбкой продолжила.:
- Он никому не позволит причинить мне боль, потому что он будет сильнее, чем
Черубина, и он заставит меня полюбить быть хорошей, Фибо. Черубина пыталась
сделать меня хорошей, но мне это никогда не нравилось, никогда!"
— Дримикины, — серьёзно сказал Фибо, — есть только один человек, который может
Ты действительно молодец. Ни один ангел не смог бы.
"Да, конечно," — сказала Дримикинс, пожимая плечами. "Я совершенно
не понимаю, Фибо; но мы с Эром понимаем друг друга, и он будет мне
очень "нормально" помогать. Я сейчас покажу ему сад и кое-что
расскажу. Скажи, что ты рад его приходу! Ему нравится
со мной очень многое, - говорит он, а он обещал всегда заботиться
из нас, когда мы едем за рулем, так что вы можете быть вполне комфортно обо мне
за рулем ты. У нас не могло быть наксидента с Эр ".
Фибо рассмеялся над хитростью этого, а затем Dreamikins захромал
Она ушла, и он услышал, как она из своего окна что-то оживлённо рассказывает своему новому ангелу-хранителю.
В тот же день Фрида и Даффи пришли на чай и были рады видеть свою маленькую подругу вне постели, хотя ей и приходилось пользоваться костылями. Её ловкость в обращении с ними заставила дядю немного понервничать.
«Не так быстро, малышка. Если ты ещё раз упадёшь и сломаешь что-нибудь, то снова окажешься в постели на полгода».
«О, теперь у меня есть Эр, — весело сказала Дримикинс. — Он будет обо мне заботиться».
А затем, увидев удивление своих маленьких друзей, она представила им своего нового
опекунша тотчас же подошла к ним и в течение четверти часа много о нем рассказывала
. После этого они начали обсуждать новую гувернантку,
которая должна была появиться через несколько дней.
"Ты знаешь, какая она, Фибо?" - с тревогой спросила Даффи. "Она будет
другой медсестрой? В Лондоне у нас была гувернантка, она была молода,
но не любила уроки и обычно читала себе вслух,
пока мы решали примеры.
"А где мы будем делать уроки?" — спросила Фреда. "Мы с Даффи,
наверное, в саду."
«О нет, — сказала им Дримикинс. — Мама приготовила для нас одну из комнат Фибо. Она наверху, а стол такой большой, что занимает всю комнату.
Мама говорит, что нашу гувернантку зовут мисс Флетчер, но мы с Фибо зовём её Г.П. — это значит «правящая власть». Но я надеюсь, что она не будет слишком сильно мной командовать».
«Она спасёт меня от этого», — сказал Фибо. «Я предсказываю, что она будет самой очаровательной дамой, и мы все влюбимся в неё без памяти и будем мечтать о том, чтобы она жила с нами!»
«Это очень волнительно, — сказала Фрида. И знаешь, Фибо, мама скоро...»
«Она возвращается в Лондон, чтобы работать на войне, а мы останемся здесь на всю зиму. Она приедет к нам на Рождество, и мы хотим устроить для неё что-нибудь особенное».
«К Рождеству я снова смогу танцевать на обеих ногах», — сказал
Дримикинс.
Они продолжали болтать, потому что им было что рассказать друг другу.
Фрида и Даффи отправились навестить пони Шейлока в его конюшне.
Они любили его так же сильно, как Дримикинс, и мечтали о собственном пони. Дримикинс торжественно объявила им, что они с Фибо собираются
на следующий день поехать в город за покупками.
- Может, ты увидишь гувернантку, - сказала Даффи.
- Думаю, что увижу. Надеюсь, я не перееду ее, когда увижу. Я
буду так раздражен, что могу криво натянуть поводья ".
"За рулем будет Фибо, а не ты ".
«Я всегда буду за рулём», — с чрезвычайным достоинством заявила Дримикинс.
«Ты не знаешь, как это делается, — сказала Фрида. — Ты слишком много о себе возомнила, Дримикинс. Мы с Даффи так считаем».
«Мне всё равно, что говорят Даффи и ты!»
Дримикинс покраснела. Она не привыкла, чтобы ей перечили.
"Тебе лучше пойти домой," — добавила она, отвернувшись от них и начав играть с хвостом Драба.
Они все вместе сидели на траве. Фреда и Даффи вскочили
одновременно.
- Мы пойдем. Не очень весело играть с тобой, когда ты можешь только ковылять
и ползать! - сердито сказала Фреда.
Голубые глаза Дримикинс опасно сверкнули.
- Вы двое больших детей с няней. Неудивительно, что она тебя хлещет и ставит
в угол. Ты хочешь порки прямо сейчас. Иди домой и скажи ей, чтобы она сделала
это. Я ненавижу тебя! Я больше никогда в жизни не буду с тобой играть!
Она разразилась бурными рыданиями и побежала обратно к Фибо за утешением.
Фреда и Даффи убежали по саду так быстро, как только могли, и
выскользнули из маленькой дверцы. Они чувствовали себя виноватыми и стыдились
самих себя. Это была их первая ссора.
"Она слишком требовательна", - сказала Фреда. "Она всегда считает себя лучше и
умнее нас!"
"Да, - тихо сказала Даффи. - "Но я полагаю, что она умнее. Мы и вполовину не так хорошо придумываем истории, как она. И нам не стоило придираться к её сломанной ноге!
"Она такая вредная!" — сказала Фрида. "Теперь она разозлит на нас Фибо, а я люблю Фибо!"
«Мы скажем ему, что сожалеем, когда пойдём на уроки», — сказала Даффи.
Даффи ничего не могло вывести из себя. Но Фреде потребовалось некоторое время, чтобы успокоиться.
Она успокоилась и смогла признать свою неправоту, только когда легла спать.
Наконец настал этот знаменательный день, и в четверть десятого Фреда и Даффи отправились в путь.
Няня проводила их до ворот. Джейн должна была довести их до дома, а дальше они должны были идти сами.
Когда они приехали в Дауэр-Хаус, Кэрри проводила их в маленькую гардеробную в холле, где они могли повесить пальто и шляпы.
"Она приехала?" — с нетерпением спросила Даффи.
"Да, мисс."
"Какая она?"
"Приятная в общении леди," — это всё, что Кэрри могла им сказать.
Затем они поднялись в комнату, которая была превращена в классную, и увидели Дримикинса, сидевшего за столом рядом с мисс Флетчер, которая просматривала какие-то старые учебники.
Дримикинс, конечно же, болтал без умолку. Он замолчал, когда Фреда и Даффи вошли в комнату, но, очевидно, забыл об их ссоре, потому что, когда они подошли к нему, он, как обычно, подставил лицо для поцелуя.
«Это Фрида и Даффи, мисс Флетчер, — сказала она. — Они живут по соседству и очень милые».
Мисс Флетчер пожала им руки. У неё было светлое лицо и светлые волосы
обернутая вокруг головы и одетая в темно-синее платье. Фреде и
Даффи она сразу понравилась, потому что она не носила очков, а им
никогда не нравились люди, которые их носили.
"Проходи и садись", - весело сказала она. "Мы не будем много делать этим утром.
утром я собираюсь покопаться в твоих мозгах и выяснить, как много ты
знаешь".
Она начала расспрашивать их. Девочки стеснялись и отвечали как могли. Но вдруг Дримикинс
оперлась локтями о стол и пристально посмотрела на мисс Флетчер.
Мисс Флетчер не заметила её взгляда и спросила:
«А теперь, Эммелин, займёмся арифметикой. Сколько нас сейчас в комнате?»
Дримейкинс медленно ответила: «Пять».
«Посчитай ещё раз».
«Пять, — повторила она, — но ты видишь только четверых: меня, тебя, Фреду, Даффи и Эр».
Мисс Флетчер озадаченно посмотрела на неё.
"Эр сидит рядом со мной, — продолжила Дримикинс. — Он никогда не садится на стул, но я чувствую, как он меня прижимает. Он не хочет делать уроки, но его нужно учитывать, потому что он за столом с нами."
Мисс Флетчер заглянула под стол.
"Это собака?" — спросила она.
Фреда и Даффи захихикали. Лицо Дримикинс оставалось совершенно серьезным. Затем Фреда
подумала, что ей лучше объяснить.
"Это ангел-хранитель Dreamikins - по крайней мере, она так говорит".
"О, теперь я понимаю", - тихо сказала мисс Флетчер. «Ну, Эммелин,
предположим, что за столом нас пятеро. Если трое из нас выйдут из комнаты, сколько останется?»
Но Дримикинс не ответила. Она думала о другом. Затем она мило улыбнулась своей гувернантке.
«Фибо говорит — Фибо, это мой дядя, он здесь живёт, — Фибо говорит, что ты самая очаровательная леди, и он безумно в тебя влюбится — да,
— Я очень хочу, чтобы ты жила здесь постоянно!
На щеках мисс Флетчер вспыхнул румянец.
"Эммелин," — тихо сказала она, — это первый день, поэтому я не буду устанавливать никаких правил, но завтра во время уроков нельзя будет говорить ни о чём, кроме самих уроков."
Что-то в тоне мисс Флетчер заставило Дримикинс замолчать. Мисс
Флетчер повернулся к Фреде и Даффи и продолжил расспрашивать их.
Вскоре раздался тихий голосок:
"Пожалуйста, я жду ответа."
И в то утро Дримикины больше не отвлекались.
Через несколько дней уроки прочно вошли в обиход. Мисс Флетчер любила преподавать и делала это с удовольствием. Всем девочкам нравились уроки, но больше всего им нравились получасовые перерывы в середине утра, когда они могли делать всё, что им заблагорассудится. Именно эти получасовые перерывы помогли мисс Флетчер понять и узнать своих маленьких учениц. Она узнала всё о Керубине, её увольнении и приезде Эр. Ей рассказали о планах
подружиться с голодными, жаждущими и больными, а также с незнакомцем в
нужна кровать. А потом она организовала небольшую рабочую группу для нескольких
бедных оборванных детей. Она сказала, что если они не против, то в субботу
вечером она приедет на велосипеде и поможет им; и все они были в восторге от этой идеи.
Фибо был очень рад, когда услышал об этом, и пообещал угостить их чаем после работы. А в субботу приехала мисс Флетчер с несколькими довольно теплыми отрезами ткани, из которых можно было сшить платья. Три маленькие девочки принялись за работу смело и весело, но Дримикинс устала первой.
"У меня болят пальцы. Мой напёрсток оставил след — он слишком тугой. Мой
У меня болит спина, а теперь ещё и нога. Я думаю, что шитьё очень вредно для неё.
Тогда мисс Флетчер достала сборник рассказов и начала читать им.
Так время пролетело быстрее. Они работали полтора часа, и Дримикинс гордилась тем, что успела сделать за это время.
"Я рада, что ты не дала мне остановиться," — сказала она мисс Флетчер. "И РП
это тоже очень рад; он хотел, чтобы я пошел дальше. Мы действительно работаем
одежда для Иисуса Христа, не так ли? Он говорит, что будет считать оно, как будто это
его!"
Потом они пили чай в столовой, потому что погода испортилась.
Было холодно; Фибо присоединился к ним и сел в своё большое кресло во главе стола. Он шутил и делал всё, чтобы всем было весело и комфортно.
Мисс Флетчер нужно было спешить домой; она сказала, что её ждёт сестра-инвалид. Но девочки остались. Фрида и Даффи никогда не хотели идти.
Тогда Фибо пригласил их в свой кабинет и нарисовал забавные
карикатуры на старика по имени Тамблдаун, который никогда не
стоял на ногах ровно. В конце концов он забрался в самолёт, потому
что хотел пересечь мир, не пользуясь ногами, и с тех пор о нём
ничего не было слышно.
«Надеюсь, однажды ты не уйдёшь вот так», — сказала Дримикинс.
Её дядя посмотрел на неё своим забавным взглядом.
«Однажды я выберусь из своего бедного старого тела и улечу от вас всех без всякого самолёта», — сказал он.
«А я буду держаться за тебя!» — сказала Дримикинс.
"Фибо означает, что он умрет и попадет на небеса", - серьезно сказала Даффи. "Ты
не сможешь отправиться с ним".
"Тогда я пойду за ним. РП возьмет меня. Вот что он делает—берет
люди на небо, когда Бог призывает их. Он любит делать это лучше
что-нибудь еще. Он сказал, что уложит меня спать очень удобно, между двумя крыльями
и взлетаю всё выше и выше, и он покажет мне луну и все звёзды на пути. Он говорит мне, что сначала мне может быть холодно, но когда ты приближаешься к небесам, там становится так хорошо и тепло, и ты ничего не чувствуешь, когда попадаешь внутрь.
"Но мне бы хотелось что-нибудь почувствовать," возразила Фрида.
"Я имею в виду ничего плохого. Какая же ты глупая!"
Затем Фибо сменил тему. Когда Дримикинс однажды заговорила о рае, она уже не могла остановиться. Она так быстро придумывала истории и так злилась, когда ей возражали, что он решил перевести разговор в более безопасное русло.
Когда Фреда и Даффи вернулись домой в тот день, они сказали медсестре, что
даже она была бы рада увидеть их работу.
Медсестра шмыгнула носом и сказала:
"Осмелюсь сказать, вы гордитесь этим, но в мое время детей заставляли
шить в школе каждый день после обеда; и если бы вы были
воспитанные юные леди, вы бы тоже хотели это сделать ".
После этого Фреда и Даффи решили, что лучше молчать о своих добрых делах.
Глава XI
Визит на ферму
Девочки очень привязались к своей гувернантке. Мисс Флетчер
любила их всех; но из трех с Dreamikins было труднее всего
управлять.
Однажды утром она была очень невнимательна. Она сидела, держа перед собой грифельную доску
очевидно, подсчитывала сумму, но ее мысли были далеко.
"Дримикинс, пора на урок", - резко сказала мисс Флетчер.
Она перестала называть ее Эммелин. Никто не называл ее так, кроме
Аннет и слуг.
"Да," — с улыбкой сказал Дримикинс, — "но Эр разговаривает со мной, и мне приходится его слушать."
"Только не во время урока," — твёрдо сказала мисс Флетчер.
"Да, я уверен, что он так и делает. Я спрашивал его, что случилось с
маленьким мальчиком он заботился в Индийском лесу, когда его папа
охота на львов, и заблудился, и наступила ночь, в темноте,—черный темный
это было,—и змей подкрался тихо к дому, и волки
понюхал и пошел за змей—"
"Этого будет достаточно. Продолжайте с вашей суммой".
«Ты меня перебиваешь, и теперь я вообще не могу думать — ни о том, чтобы решать примеры, ни о чём-либо ещё».
Дримекинс говорила обиженным тоном. Она отложила грифельный карандаш.
"Посиди спокойно пять минут, чтобы твой мозг очистился от всех этих захватывающих историй, а потом начинай решать пример. Если Эр — ангел, Дримекинс, то он
«Тебе не поможет безделье в учебное время», — сказала она.
«Нет, и ему не поможет, — быстро ответила Дримикинс. — Я как раз собиралась сказать тебе, что он сказал мне: «Не проси меня закончить мою историю в учебное время».»
Говоря это, она торжествующе посмотрела на Фреду и Даффи.
Мисс Флетчер положила часы на стол.
«Я скажу тебе, когда пройдут пять минут».
Дримекинс закинула ногу на ногу, сидя на стуле. Затем она склонила голову набок и обольстительно улыбнулась своей гувернантке.
«Фибо говорит, что ты М.Р.П., дорогая мисс Флетчер. Разве тебе не хочется узнать, что это значит?»
«После уроков я должна...»
Итак, вздохнув, Дримикинс попыталась сосредоточиться на задаче, когда пять минут истекли. Это был единственный урок, который ей не нравился. Фреда и Даффи решали задачи карандашом в тетради; Дримикинс так запуталась в цифрах, что ей пришлось воспользоваться доской.
Она изо всех сил старалась сложить цифры, но когда она показала их мисс Флетчер, все они оказались неправильными, и на глаза Дримикинс навернулись злые слёзы.
- Должно быть, это сатана их перемешивает, а ты не позволяешь ей иметь со мной ничего общего.
и поэтому мне некому помочь.
Затем мисс Флетчер терпеливо заставила ее встать рядом с собой и отсчитать
Громко и быстро они сложили числа, и Дримикинс снова была счастлива.
"Зачем нам складывать числа?" — спросила она.
"Потому что, когда ты вырастешь, у тебя будет много денег, которые можно потратить, и если ты не хочешь их тратить впустую, ты должна вести учёт и записывать, на что ты их тратишь. А когда ты это делаешь, тебе приходится складывать, вычитать и выполнять все действия, которым я пытаюсь тебя научить."
«Когда я вырасту, — сказала Дримикинс, и её глаза заблестели, — я не буду делать ничего из того, что обычно делают взрослые. Я куплю дирижабль и улечу далеко-далеко от этого мира на много дней, чтобы посмотреть, что там».
Луна такая же, как внутри, и звёзды, и, может быть, если Бог позволит, я поднимусь так высоко, как только смогу, чтобы услышать арфы и пение. А потом...
«А теперь тебе нужно написать диктант», — мягко сказала мисс Флетчер.
Бедняжка Дримикинс! Она так быстро улетела ввысь и так же быстро вернулась на землю!
На следующее утро она начала рассказывать о приключениях Эр, и на этот раз
мисс Флетчер не перебивала её. Она слушала несколько минут,
а потом сказала:
"Очень интересно, Дримикинс. А теперь, вместо того чтобы рассказывать нам остальное
Просто запиши всё это на своей доске. Спроси меня, как пишутся длинные слова, и я исправлю, когда ты закончишь. Так ты научишься правильно писать.
Дримейкинс очень медленно подчинилась. Её удручённое личико заставило Фреду хихикнуть, но мисс Флетчер тут же пресекла это.
Вздохи и стоны, которые издавала бедная маленькая изобретательница, были
жалкими, и после получаса напряжённой работы мисс Флетчер позволила ей
остановиться.
Но после этого Дримикинс больше никогда не пыталась рассказывать истории в школе.
Однажды днём они с Фибо вместе отправились на прогулку в коляске, запряжённой пони.
Это был прекрасный день, ясный и солнечный, хотя в воздухе чувствовалось лёгкое похолодание, а листья на деревьях окрашивались в красивые красные, жёлтые и коричневые тона. Жернов всегда следовал за каретой по пятам,
но Фибо не позволил Драбу и Уискерсу поехать с ними,
хотя Дримикинс очень просил, чтобы их взяли.
Фибо проехал через деревню, но, когда они оказались на тихих улочках,
он позволил Дримикинсу взять поводья. Это был один из самых гордых и счастливых моментов в её жизни.
Она сидела прямо, как маленькая королева. Время от времени она украдкой поглядывала на дядю.
«Я за тобой присматриваю», — говорил он.
«Да, Фибо, дорогой, но я уверен, что ты можешь поспать, а я буду вести машину
довольно уверенно. Я бы хотел, чтобы ты немного вздремнул. Это даст твоим ногам отдохнуть».
«Ложиться спать, когда светит солнце, а феи осыпают нас листьями, и ветерок нашептывает нам на ухо разные истории, а овцы и коровы зовут нас, когда мы проходим мимо? За кого ты меня принимаешь?»
«О, Фибо, дорогой, я так тебя люблю!»
Дримейкинс расхохоталась от переполнявшей её радости.
"Куда мы идём?" — спросила она через некоторое время. «Всегда прямо?»
«Куда бы ты хотел отправиться?»
«Повидать миссис Дафти, которая назвала меня милашкой», — сказала Дримикинс, внезапно осенённая идеей.
«О, как думаешь, мы могли бы? Думаю, она угостила бы нас чаем на своей чудесной кухне».
«Думаю, мы могли бы», — сказал её дядя. «Я знаю, где она живёт; скоро мы свернём направо».
«Я сверну, когда мы доберёмся до места». Я знаю, как поворачивать! Я люблю поворачивать.
Но если бы Фибо не накрыл её руки своими, Дримикинс утащила бы пони прямо в канаву.
"Ты слишком энергичная," — сказал ей дядя.
Пони так быстро бежала рысью по ровной дороге, что они
очень скоро они добрались до фермы. Миссис Дафти вышла к воротам, очень обрадовавшись снова увидеть Дримикинс. С помощью костылей Фибо
сумел выбраться из кареты и попасть на кухню. Один из работников фермы придержал пони, и Дримикинс принялась болтать без умолку.
Миссис Дафти слушала её с сияющим лицом и достала из духовки аппетитный яблочный кнедлик.
«Я как будто ждал тебя, милая. Лучше и быть не могло. Он только и ждёт, чтобы его съели; а я пока схожу за
и добавьте немного сливок. И, возможно, джентльмен не откажется от
стакана сидра или глотка моего вина из ревеня. Кажется, у нас есть
терн-джин, если он предпочитает его?"
Фибо поблагодарил её, но сказал, что ему лучше подойдёт стакан молока.
Дримикинс сидела в большом кресле фермера, а черепаховая кошка запрыгнула к ней на колени и замурлыкала в знак одобрения.
— Разве ты не счастлива, Фибо? Разве здесь не чудесно? Только посмотри на этих милых фарфоровых собачек и собачек-головастиков на комоде! Когда я вырасту, у меня будет не гостиная, а такая же кухня, и у меня будет
устраивай в нём чаепития. А посмотри на эти блестящие кастрюли! Это просто
восхитительно!"
"Когда ты вырастешь, Дримикинс," — сказал Фибо, качая головой, — "я буду
от всего сердца жалеть твою маму."
Дримикинс была слишком увлечена поглаживанием кота, чтобы обратить внимание
на его слова.
Когда миссис Дафти вернулась, Дримикинс сел за стол и съел ее.
запеченные яблочные клецки, щедро политые сверху кремом,
с превеликим удовольствием.
"Милая маленькая леди", - сказала улыбающаяся миссис Дафти, поворачиваясь к Фибо.
"Она беспокойная подопечная, миссис Дафти", - сказал Фибо, улыбаясь в ответ.
Но миссис Дафти возразила:
"В этом мире всегда есть что-то ценное."
И это заставило Фибо замолчать, но он с удовольствием допил свой стакан молока.
"Как бы я хотела побегать," — сказала Дримикинс, мечтательно поджав губы. «Я бы с удовольствием посмотрел на твоих коров, и телят, и свиней, и кур; и у них есть маленькие индюшата, Фибо. Мистер Дафти мне так и сказал!
Хотел бы я иметь маленького индюшонка, чтобы играть с Уискерсом! Я уверен, что они бы просто влюбились друг в друга».
«А потом тебе придётся убить его и съесть на рождественском ужине, — сказал Фибо. — Индейки живут только ради этого».
Дримикины вздрогнули от этих слов. Затем миссис Дафти сказала, что надеется, что она приедет и проведёт на ферме целый день, когда её нога полностью заживёт.
И Дримикины пообещали, что приедут.
Уже начинало темнеть, когда они поехали домой.
На этот раз за рулём был Фибо, и Дримикины всю дорогу оживлённо болтали.
Когда они вернулись домой, мальчика, чтобы взять пони, не было, и Доу вышел из дома
с очень серьезным лицом.
- Я сам позабочусь о нем, сэр. Что Майкл Данн зол, я боюсь".
"Майкл!" - воскликнул Dreamikins в смятение. "Почему, я люблю его. Он порезал мне
со свистом палка!"
Доу покачал головой.
"Полиция охотилась за ним и забрала его. Кажется, он был
помогая в лавке на Cressford прежде чем он пришел к нам, и он помог
сам из кассы, а некоторые фунтовые банкноты были найдены в его
дома. Хорошо, что он не украл у нас; но у меня были подозрения, что
овес исчезал быстрее, чем следовало!
Фибо был раздосадован и обеспокоен, услышав это. Он отправил Дримикинса наверх, к Аннет, и некоторое время беседовал с Доу о мальчике, который жил у него всего несколько недель и казался смышлёным и порядочным парнем.
Для Дримикинс это было ужасным ударом. Она была переполнена чувствами на следующий день.
утром, когда Фреда и Даффи пришли на уроки. Они слушали эту историю с благоговением и тревогой.
затем глаза Фреды заискрились.
"Дримикинс, все к лучшему! Подумайте об этом, его посадят в
тюрьму!"
— Ну, — сказала Дримикинс, — это ужасно! Мне хочется плакать, когда я об этом думаю. Я думала, что в тюрьму попадают только плохие люди. Майкл не был плохим по отношению ко мне, и он нравился Шейлоку, а Шейлок нравился ему!
как раз то, что мы считали совершенно невозможным; и тогда мы сделаем всё, чтобы превратиться в настоящих овец».
«Дримикинс ещё никого не навестил из больных, — сказал Даффи. — А мы навестили».
«Да, но только из-за моей ноги. Я собираюсь навестить сотни людей в деревне. Я пойду и посмотрю на всех». О, какая радостная мысль, Фрида! — Её личико снова засияло от удовольствия.
— Как это будет здорово! Он сейчас в тюрьме? Можем ли мы пойти и навестить его завтра? Пустят ли нас?
Они могли только гадать и строить догадки, а потом начались уроки, и они
Она больше не могла говорить о Майкле, но как только Дримикинс освободилась, она схватила свой костыль и почти бегом направилась в кабинет дяди.
"Фибо! Фибо! Когда я смогу навестить Майкла в тюрьме? Фреда, Даффи и я — мы все хотим пойти."
"Не так быстро!" — сказал Фибо. «Бедного Майкла ещё не доставили к магистратам».
«Но полиция его задержала».
«Я не знаю, где он сейчас. Я собираюсь это выяснить. Уверяю вас, его не отправят в тюрьму так быстро. Похоже, вы очень хотите, чтобы его туда отправили».
Дримекинс села на пол с озадаченным выражением лица.
"Мне жаль его, искренне жаль, но видишь ли, Фибо, дорогой, он будет
в том самом месте, куда мы хотим попасть. И вы не должны ни в коем случае не
что остановит нас на пути, ведь это очень важно. Тебе не
помните, что говорит Библия?"
"Теперь я вижу, куда вы клоните. Но ты просишь большая вещь,
Dreamikins, и, возможно, вы будете разочарованы. Майкл никогда не может быть
посадить в тюрьму все-таки. Надеюсь, что нет. Он отделается штрафом, смею
сказать. Тюрьма ожесточает парни такие. Ты бы предпочла, чтобы он держался подальше
в общей сложности из тюрьмы?"
Dreamikins тяжело вздохнул.
«Это очень сложно, Фибо. Я не хочу плохо о нём думать».
«Я уверен, что ты этого не хочешь».
Дримейкинс медленно поднялась на ноги.
"И как скоро мы узнаем о нём?"
«Осмелюсь предположить, что через несколько дней. Я скажу тебе, как только что-нибудь узнаю».
Уроки закончились?
"О, уроки!"
Дримикинс опустила свою неповрежденную ногу на
ковер, и слезы наполнили ее голубые глаза.
"Всегда старается и especking и не получает. Я думаю, что это возможно
бывает легкой и удобной для Майкла и с нами. Я хотел бы расти и
Я бы быстро вырос и стал взрослым, а потом просто взял бы и сделал всё за один день.
"Но, мои бедные нетерпеливые мечтатели, разве вы не знаете, что мы не можем уместить все наши добрые дела в один день и покончить с ними? Они должны длиться всю нашу жизнь. И дело не в том, что мы делаем что-то один раз, а в том, что мы делаем это постоянно."
Дримикинс печально покачала кудрявой головой.
"Я всегда ненавидела это слово"ли. Оно означает «продолжать, и продолжать, и продолжать», не так ли? Мне нравится продолжать, а потом остановиться и сделать что-то другое."
"Так и есть. И хватит уже этих серьёзных разговоров. Принеси мне мой
баночка с шоколадом вон там; я собираюсь выкурить трубку. Набьешь ее для
меня? А потом я покажу тебе картинку, которую рисовал сегодня утром."
Dreamikins ее солнечном себя сразу. Не раз в тот день она
учтите, Майкл, или тюрьма, в которую она хотела отправить его.
Но на следующее утро она втолкнула ее в комнату своего дяди очень
рано.
«Фибо, когда я сегодня утром лежал в постели, Эр рассказал мне обо всех людях, которых он вытащил из тюрьмы. Разве ты не помнишь Питера в тюрьме? Один из ангелов Божьих вытащил его оттуда. Эр думает, что если мы с ним будем действовать сообща, то...»
Вытащи Майкла отсюда как можно скорее. Ему не повредит немного побыть в тюрьме, если я быстро приеду и выпущу его. Так что не будет ничего плохого в том, чтобы пожелать ему оказаться там примерно на полчаса.
Фибо решил, что лучше не воспринимать свою маленькую племянницу всерьёз. Он не стал ввязываться в споры и просто нёс всякую чушь, чтобы отвлечь её от нежелательной темы.
Когда Дримикинс встретилась со своей гувернанткой чуть позже, она сказала:
«Мы с Фибо так нафантазировались в его комнате, что
я чувствую себя совершенно разбитой. Он самый забавный человек на свете. Он
превращает свое лицо во всевозможные вещи — в почтальона, и в полицейского, и в А.О.
и в тебя!
"В меня?" - переспросила изумленная мисс Флетчер.
"Да, в медицинский институт, вот кто вы".
"Я никогда не пойму всех ваших писем", - сказала мисс Флетчер.
приятно.
А потом Даффи просветила её.
"В.Д. означает «Высокомерный Дракон», а П.Д. — «Гордый Пёс», а З.О. означает
«Злой Огр», а М.Р.П. означает «Могущественная Правящая Сила»!"
"Что ж, — решительно сказала мисс Флетчер, — М.Р.П. говорит, что уроки нужно учить сразу, без разговоров, а Дримекинс смеялась до тех пор, пока не
Она устала, и ей будет полезно сохранять серьёзное выражение лица до конца
утра».
Ничто не могло вывести мисс Флетчер из себя. Она всегда была приветлива, но всегда
твёрда, и Дримикины, а также Фреда и Даффи уже знали значение этого длинного слова «дисциплина» в школе.
Глава XII
Заключённый
МАЙКЛА ДАННА действительно отправили в тюрьму на месяц. Это было далеко не первое его
преступление, и я не могу сказать, что девочки действительно сожалели об этом. Они все решили пойти и навестить его. Фреда была той, кто
придумал, как им это сделать. Она подумала, что если пойдёт к его матери
она могла уговорить её взять их с собой, когда та уезжала. Джейн, которая знала всех и каждого, рассказала Фреде и Даффи о матери мальчика.
Она сказала, что её муж был плохим человеком и сын пошёл в него.
Миссис Данн была вдовой уже несколько лет. Однажды днём, гуляя с Джейн, они встретили миссис Данн, и Джейн остановилась, чтобы поговорить с ней. Это было
У Фреды появилась возможность, но она была горько разочарована, когда узнала, что Майклу не разрешат никого навещать и даже его мать не сможет прийти к нему. Когда они в следующий раз встретились с Дримикинс, они рассказали ей об этом.
Она была совершенно подавлена этой плохой новостью.
"Но мы должны увидеть его! Это должно быть разрешено. Так хочет Бог. Мы
должны немедленно что-то предпринять".
Это было после урока, как раз перед тем, как Фреда и Даффи ушли домой,
они обсуждали этот вопрос. Дримикинс ворвалась в кабинет своего дяди
, таща за собой своих маленьких друзей.
"О, Фибо, Фибо! Это позор! Казалось, что всё идёт как по маслу, и мы действительно собирались это сделать! Это единственная сложная вещь, с которой мы не можем справиться сами; и всё становилось проще, а теперь всё напрасно, и они не пускают нас к нему. Всё напрасно, мы никогда не сможем
овцы; в конце концов мы станем козами, и всё из-за того, что мы не смогли войти».
«О чём ты?» — мягко спросил Фибо.
Глаза Дримекинс наполнились слезами; она сжимала руки, как делала всегда, когда была сильно расстроена. Лица Фриды и Даффи были несчастными, они стояли по обе стороны от неё.
«Это Майкл, — объяснила Фрида. — Мы думали, что сможем навестить его, но даже его мать не может этого сделать».
Дримекинс забралась к дяде на колени и крепко обняла его за шею, а затем, прижавшись к нему заплаканной щекой, продолжила:
«Ты — наша единственная надежда, Фибо, дорогая, единственная надежда! Ты уже взрослая, и мы верим, что ты нам поможешь, не так ли? Нам действительно нужна помощь.
Всё будет напрасно, если мы не сможем попасть в тюрьму Майкла.
И, э-э, Фибо, — тут она подняла голову и серьёзно посмотрела ему в глаза, — э-э, он говорит мне, что попасть в тюрьму не так уж и сложно, а Богу нравится, когда людей навещают, и Бог покажет тебе, как нам туда попасть.
"О, Фибо, сделай это," — взмолилась Фрида, а Даффи подошла к его стулу, взяла его за руку и поцеловала. «Сделай, сделай, сделай что-нибудь, чтобы помочь нам».
"Честное слово", - сказал Фибоначчи, покачивая головою: "возьми мою
дыхание. Я-не начальник тюрьмы, или священник, или
посетитель тюрем".
"То есть посетителя тюрьмы?" - спросила Фрида нетерпеливо. "Почему мы не можем быть
посетители тюрьмы? Библия говорит, что мы должны быть".
Доброе сердце Фибоначчи было тронуто горем детей. Он велел им вести себя тихо, пока он будет размышлять, и они
наблюдали за ним с нетерпением, тревогой и молчанием, широко раскрыв глаза и разинув рты.
Наконец он сказал:
«Что ж, ничего не поделаешь! Тюремный священник — мой друг
мой, и я напишу ему и спрошу, не мог бы он тайно провести нас сюда
однажды. Я сомневаюсь, что он сможет это сделать, но шанс все же есть; только он
скажет, что нас слишком много ".
- Нет, нет, - закричали Мечтатели, - мы втиснемся сзади, совсем маленькие.
Я не могу быть Дис'pointed, и Фреда, и Даффи не могла.
Видишь ли, мы все так усердно работали, и мы пойдем в
пони-перевозки. О, дорогой Фибо, он будет lovally!"
"Это будет сказочно!" - воскликнула Фреда, и Даффи начал танцевать и
на ее пальцы.
— Теперь я молю и заклинаю тебя, — умоляюще произнёс Фибо, — не будь
вы готовите для себя очередное разочарование. Это очень трудная задача, и если бы у вас, юные создания, не было таких коварных способов проникать в моё сердце и всё там переворачивать, я бы не стал браться за невозможное. Вы должны дать мне время, и не стоит беспокоиться и изводить меня, потому что я не могу всё уладить за минуту! Бегите, а когда дверь за вами закроется и ваши голоса перестанут быть слышны, я, может быть, смогу взять ручку и написать письмо.
Девочки послушно вышли из комнаты. Фреде и Даффи пришлось уйти
— Дома, — с надеждой в голосе сказала Дримикинс.
"Фибо справится. Он замечательный человек."
"Да, — сказала Фрида, — и мы чувствуем, что Бог на нашей стороне, и мы попросим Его в наших молитвах сегодня вечером помочь этому капеллану сказать «да»."
"О, я не дождусь сегодняшнего вечера! Теперь я попрошу Бога, - сказал Дримикинс.
Она удивила Фреду и Даффи, внезапно упав на траву в
саду и закрыв лицо руками, а затем уткнувшись лицом в
землю. Фреда и Даффи молча наблюдали за ней. Она вскочила примерно через
две минуты.
"Я сделала это".
"Мы никогда не молимся днем", - сказала Даффи.
«И никогда не лежит плашмя на земле», — сказала Фрида.
«О, я знаю», — ответила Дримекинс, кивая на них своими кудрями. «Я всегда спрашиваю Бога о таких вещах, как только начинаю о них думать; и я видела фотографии людей в
В Индии так молятся, и я тоже так делаю, и Эр говорит, что это хорошо, потому что в Библии всегда говорится о том, что нужно быть смиренным.
Иногда я ударяю себя в грудь, как мытарь. Это тоже хорошо!
Они могли только смотреть. Высказывания Дримейкинов всегда их интересовали.
Но в конце своих молитв той ночью они оба добавили горячую просьбу к Богу:
«О, пожалуйста, Господи, позволь нам навестить Майкла в тюрьме».
Через два дня Фибо смог сообщить детям, что капеллан, мистер Хорнер, пригласил их всех на чай в тюрьму, а потом пообещал устроить им встречу с Майклом.
Это вызвало большой ажиотаж. Попить чаю в тюрьме — это было настоящее развлечение! Казалось, всё идёт как по маслу. Миссис
Харрингтон разрешил им поехать, и однажды ясным днём
Фреда и Даффи отправились в Дауэр-Хаус. Они нашли маленькую
повозку, запряжённую пони, которая ждала их у дверей, и это были три очень счастливых маленьких
Девушки уехали через несколько минут. За рулём был Фибо. Он не позволил Дримекинс взять поводья в руки в этот день; но она была так рада поездке в тюрьму, что не могла думать ни о чём другом и говорила только об этом. Когда они добрались до комнат капеллана, то были разочарованы, обнаружив, что они мало чем отличаются от комнат других людей.
«Мы думали, что ты будешь в каменной комнате с высокими окнами и решётками», — сказала Дримекинс.
- спросила Дримикинз у молодого человека.
Он рассмеялся.
- Но зачем сажать меня в тюрьму? Я не совсем этого заслуживаю, не так ли?
"Но ты живешь в тюрьме", - сказал Дримикинс.
Ни она, ни её маленькие друзья не могли этого понять. Они сидели
за большим столом и наслаждались чаем; и пока они ели торт
и бутерброды с маслом, мистер Хорнер узнал, почему они так хотели увидеть
Майкла.
«Мы любим бедного Майкла, — тихо сказал Дримикинс, — но мы приходим не только для того, чтобы увидеть его, потому что мы его любим, но и потому, что хотим иметь возможность сказать Иисусу, что мы сделали это, когда Он будет считать Своих овец и козлов».
Мистер Хорнер кивнул и, казалось, понял почти так же хорошо, как Фибо.
«Мне жаль этого мальчика, — сказал он. — Его приговор был немного суровым, я
Я так не думаю, но он из неблагополучной семьи, и, мне кажется, это сыграло против него.
Я сказал надзирателю, чтобы он ждал нас после чая.
Итак, после чая они последовали за мистером Хорнетом через обитую войлоком дверь и по длинному коридору. Затем вперёд вышел надзиратель. В руке у него были ключи, и он повёл их дальше, в маленькую комнату почти в конце коридора. Он отпер дверь, и там был Майкл. Он пил чай, но девочки слышали, что раньше он работал на почте.
Теперь он встал с опущенной головой и угрюмым лицом.
Дримикиныс заинтересованно посмотрел на камеру, а затем подошёл к Майклу.
"Бедный Майкл!" — сказала она тихим шёпотом, вкладывая свою маленькую ручку в его ладонь.
"Знаешь, со мной ангел, и он очень милый, и"
Я надеялся, что мы с ним когда-нибудь сможем вытащить тебя из тюрьмы; но Фибо
сказал "Нет", никто не мог этого сделать, не нарушив закон. Ты очень
плох здесь, дорогой Майкл?"
Парень резко отвернул от нее лицо и натянул манжету своего
рукава на глаза.
Дримикинс крепко держала его за руку и умоляюще наклонила голову
вперед.
«Ничего страшного, дорогой Майкл. Ты ведь больше никогда так не поступишь, правда? И знаешь, в тюрьме можно быть вполне счастливым. Некоторые библейские персонажи пели гимны и устраивали шумные представления. Я забыл их имена. А Бог всегда приходит к людям в тюрьмах. И я так рад, что мы приехали сюда, ведь знаешь ли ты, что Иисус говорит, что мы навещаем Его, если навещаем тебя?» Представляешь! Ты вместо Него! Я не могу этого объяснить. И
Шейлок так по тебе скучает. Он каждый день выглядывает, чтобы посмотреть, когда ты вернёшься. И он передал тебе свою любовь, поцелуй и кое-что ещё
неплохо. Она здесь, в этой эмбелопе. Это прядь его волос. Я отрезала ее
сама. Разве тебе не хотелось бы ее взять?"
Огромные пальцы Майкла сомкнулись на пачке, и угрюмый мальчик
подавил рыдание. Внезапно он понял, как много потерял, и
выбросил. Затем Фибо позвал Dreamikins. Остальные стояли в коридоре, потому что мистер Хорнер сказал, что каждая из девочек может войти сама. Дримикины встала на цыпочки и обняла Майкла за шею, чтобы поцеловать его на прощание.
Фреда и Даффи тихо подошли к ним, держась за руки.
"Ты ведь не возражаешь, что мы навестили тебя, Майкл?" - спросила Фреда.
"Видишь ли, Даффи, я и Dreamikins очень сочувствуем тебе,
и мы хотели принести тебе шоколадных конфет, но Фибо сказал, что это запрещено.
разрешено. В тюрьме с тобой очень жестоко обращаются?
Он покачал головой. Даффи ласково похлопала его по руке.
«Мы говорили о тебе каждый день, и именно Фибо помог нам попасть к тебе. Твоя мама хочет прийти, но ей не разрешают.
Хочешь передать ей что-нибудь, Майкл? Мы примем это».
«Скажи ей, что я буду честен, когда выйду», — хрипло сказал Майкл.
Даффи кивнула, а Фрида сказала:
"Мы бы давно пришли, если бы могли, потому что это единственное, что нравится Богу в людях, только взрослые, похоже, в это не верят. Я
полагаю, что Бог очень любит всех, кто сидит в тюрьме. Он говорит нам, что мы должны ходить и навещать заключённых, и мы пришли. До свидания, Майкл. И, знаешь, мы приехали в повозке, запряжённой пони.
«А Шейлок снаружи, — сказала Даффи. — Разве тебе не хотелось бы его увидеть? Разве не было бы забавно, если бы он пошёл за нами и сунул голову в дверь, чтобы посмотреть на тебя?»
Она радостно рассмеялась, и Майкл улыбнулся. Потом их позвали, и они ушли.
и Фибо шагнул вперёд.
"Твой капеллан разрешил этот визит, Майкл, иначе мы не смогли бы прийти. Он очень любезен, что устроил это для нас. Это
печальный момент для тебя, мой мальчик; но будь молодцом и начни всё с чистого листа, когда выйдешь, а я посмотрю, что я могу для тебя сделать."
Через несколько минут они все снова сели в повозку, запряжённую пони, и поблагодарили мистера Хорнера за его доброту.
"Вы помогли этим маленьким людям осуществить один из их идеалов, Хорнер," — сказал Фибо, пожимая ему руку.
Мистер Хорнер кивнул.
«Хотел бы я, чтобы мы были больше похожи на них», — сказал он, и, встретившись взглядом с Фибо, они оба улыбнулись, потому что прекрасно понимали друг друга.
Дримекинс была очень тиха, когда села в карету. На её лице играла восторженная улыбка.
Вскоре она посмотрела на Фреду и Даффи.
"Мы сделали это почти все сейчас, и очень скоро мы будем совсем, совсем
готов умереть."
"Я не знаю", - Фреда, - сказал с сомнением. "Я совсем так себя не чувствую"
совсем. Я хочу жить, расти и делать замечательные вещи, гораздо больше
замечательных, чем то, что мы сделали сегодня ".
«Я был очень разочарован тем, что увидел в тюрьме, — сказал Даффи. Я думал, что там будут цепи, каменные столбы и темнота под землёй.
В конце концов, всё оказалось не так уж ужасно, и Майкл был в довольно хорошей комнате».
«Ты же не ожидал, что найдёшь его в римской темнице, — сказал Фибо, — не так ли? И в наших тюрьмах есть камеры похуже той, которую мы видели сегодня днём». Но Майкл не закоренелый преступник, и я думаю, что тюремное заключение — достаточное для него наказание. Я надеюсь, что это пойдёт ему на пользу.
"Ну, — сказала Фрида, — мы с Даффи сделали всё, о чём говорится в Библии"
«Мы свободны и можем шалить сколько захотим!»
«О боже! — вздохнул Дримикинс. — Завтра мне нужно будет навестить кого-то больного, а потом я тоже буду свободен. Но мы ведь так и не одели нагих, не так ли?»
«Мы так и сделаем, когда мисс Флетчер отдаст наши платья детям из приюта.
Мы почти закончили их шить».
«Я бы хотела сама застегнуть на них платья», — сказала
Дримикинс. «Я попрошу мисс Флетчер завтра утром».
Фибо не перебивал детей, давая им возможность свободно говорить. Он не хотел, чтобы они думали, будто он постоянно их поправляет. Но когда Фреда
В тот день Даффи попрощался с ним и вежливо поблагодарил за то, что он взял их с собой.
Майкл ответил с улыбкой:
"Не думай, что наш визит к Майклу сделал нас всех идеальными,
не так ли? Нам ещё многому предстоит научиться и немало побороться с нашими тремя врагами."
"Кто они?" — спросил Даффи.
"Мир, плоть и дьявол."
"О, это катехизис", - безразлично сказала Фреда. "Няня очень
любит это. Нам с Даффи это не нравится. Нам действительно не нравится, Фибо. У него
такие длинные названия.
Но Дримикинс наклонилась вперед, в ее глазах был живой интерес.
«Мне нравятся враги. Эр поможет мне с ними справиться. Он много раз заставлял дьявола бежать от него. Расскажи нам ещё, Фибо».
«Не сейчас. В другой раз».
Дети разошлись. Фреде и Даффи было что рассказать няне, когда они вернулись в свою комнату.
Она покачала головой.
«Люди говорят, что капитан Арнольд очень мягкосердечный. Это воодушевляет
этого злобного юнца-вора, который собирается навестить его; но я верю, что вы, дети, сможете обвести капитана вокруг пальца».
«Дримикины могут, — сказал Даффи. — Фибо обожает её, а она обожает его».
«И я обожаю их обоих, — быстро сказала Фрида. — Они просто идеальны!»
Когда на следующее утро они встретились с мисс Флетчер, то рассказали ей о своём визите, и она выслушала их с большим сочувствием и интересом, чем медсестра.
Затем Дримикинс сказал:
«А теперь нам нужно поторопиться и одеть голых детей, но я хочу сама надеть на них платья, мисс Флетчер. Думаю, Бог хотел бы, чтобы мы это сделали».
Мисс Флетчер покачала головой.
"Я собираюсь отправить их своей сестре в Лондон. Она медсестра и работает в Ист-Энде; но я попрошу её написать и рассказать нам всё о
«Когда она раздала платья, следующим делом нам нужно сшить несколько фланелевых юбок, ведь зима уже близко. Ты будешь занята
ещё долго».
«Нам не нужно этого делать, — сказала Фрида. — Если мы сделали это один раз, то этого достаточно».
Мисс Флетчер хорошо знала библейскую историю, которую они пытались разыграть. Она покачала головой.
«Никто из вас не понял этого правильно, — сказала она. Люди, которых восхвалял наш Господь, были теми, кто сделал всё это частью своей жизни. Они всегда думали о других и делали что-то для них
другими, а не только тогда, когда они чувствовали склонность. И если вы будете держать глаза
открытыми, чтобы помочь, когда помощь необходима, это будет делать то, чего желает Бог.
Но никто из нас никогда не сможет сесть и сказать, что наша работа выполнена ".
"Как это утомительно!" - сказала Фреда.
"Скорая помощь говорит, что мы не будем работать на небесах", - утверждали Мечтатели.
«Я в этом не уверена», — сказала мисс Флетчер.
Девочки больше ничего не сказали.
Даффи сказала потом, когда мисс Флетчер ушла:
«Она похожа на няню. Взрослые всегда всё делают таким скучным и глупым. Но мы с Фредой собираемся и дальше ходить к миссис Боун. Она
Она любит нас, и мы с удовольствием ходим к ней в гости.
«А я собираюсь навестить старика, — сказал Дримикинс, — отца нашего молочника. Он прикован к постели, так это называется, и наш молочник говорит, что ему очень одиноко, а Фибо говорит, что я могу, так что я пойду сегодня днём, и тогда мы все будем равны!
Дримекинс смогла навестить его. Аннет проводила её до двери, а затем её впустила жена молочника, жизнерадостная молодая женщина по имени миссис Форд. Она повела Дримикинса вверх по узкой лестнице в очень чистую и светлую спальню, где в кровати у окна лежал старик.
«К вам пришла маленькая леди, отец. Я усажу её на этот стул,
и тогда она сможет с вами поболтать. Джим, сходи к ним домой с
молоком. Это маленькая племянница капитана».
Дримикинс с большим достоинством села на пододвинутый для неё стул, а миссис Форд с грохотом спустилась по лестнице. Ей хотелось немного поболтать с Аннет.
"Тебе нравится, что я прихожу к тебе?" Начал Дримикинс.
Старый Джон Форд кивнул головой. "Да, маленькая Мисси, поговори немного со мной.
"Ужасно одиноко лежать здесь".
Если и было что-то, что Dreamikins умели делать хорошо, так это разговаривать.
Она начала сразу же. Она рассказала ему о себе, о своих родителях, о своих
домашних животных, Фибо и всех своих ангелах-хранителях; она рассказала ему о своей
сломанной ноге и о том, как она ее сломала, и о Фреде, и о Даффи, и о мисс
Флетчер; о ее пони, Шейлоке и о Майкле в тюрьме, и
обо всех остальных, кого она когда-либо видела или слышала. Наконец
она остановилась, затаив дыхание, и принялась расспрашивать его.
Сколько у него было детей? Любил ли он рисовый пудинг? Носил ли он кудри, когда был мальчиком? Когда он ложился спать? Мог ли он рассказать историю? Был ли он
Видел ли он когда-нибудь фею? Считал ли он коз очень злыми животными? Был ли он молочником? Были ли у его сына маленькие телята? Хотел бы он съесть булочку?
И после этого последнего вопроса Дримикинс достала булочку в смятом бумажном пакете, который она крепко сжимала в руке и который от этого стал очень горячим и липким.
Старый Джон заявил, что не хотел бы ничего лучшего, и, пока он ел, Дримикинс обошла комнату, рассматривая и восхищаясь всем вокруг. Её внимание привлекла картина, изображающая битву при Ватерлоо.
"Ты дрался в нем?" - спросила она и была разочарована, когда Джон ответил
"Нет".
"Я думала, когда идут бои, все, кто не стар, должны идти".
"Ужасное время для жизни, когда идет война", - сказал Джон.
"Хотел бы я, чтобы меня забрали до того, как она началась".
"Куда забрали?" - спросил Мечтатель.
"Ко мне домой", - отметил старик с благоговением.
"Ты хочешь поехать туда в ближайшее время? Нет, не просто, но, если,
конечно, я хотел. И интерьер пронесет меня все в порядке. Он не позволит мне
сушильный, поэтому я не буду бояться. Я одолжу его вам, если вам нравится
когда тебе нужно будет подняться наверх. Как ты думаешь, когда это будет? Ты бы хотела, чтобы Эр-Эр
тебя понес? Он понесет, если я попрошу его. Он перенес туда столько людей
. Он иногда рассказывает мне о них. Лучше дай мне знать, когда
ты уедешь, и я пришлю его.
"Да, тогда я не буду нуждаться в ангелах! Всевышний не забыл послать их за нищим, который сидел у ворот богача, и Он пошлёт их за мной, — сказал старик.
В его голосе слышалось довольное удовлетворение. Затем он посмотрел на Дримейкинс и улыбнулся.
"Вы умеете читать Книгу, мисс? Пастор иногда читает мне, и
вот эта глава — утешительная о месте, уготованном для
нас. Я хотел бы услышать ее снова ".
Дримикинс нетерпеливо схватил большую Библию, лежавшую на столике возле его кровати.
"Я могу прочесть все, что угодно", - гордо заявила она.
Но ей потребовалось некоторое время, чтобы найти нужное место. Старый Джон сказал ей, что это была
четырнадцатая глава Нового Завета, и Dreamikins попыталась
найти ее у Святого Матфея, святого Марка и Святого Луки, прежде чем она попала к Святому
Джону. Она дочитала главу почти до конца своим мягким детским голоском,
а потом Аннет позвала ее.
Она вскочила, чтобы уйти.
«Я приду и снова почитаю тебе, и я прочту тебе ту главу, которая нам больше всего нравится. Это двадцать шестая глава Евангелия от Матфея — её последняя часть.
В ней говорится о том, как я пришла навестить тебя. До свидания».
Она перегнулась через кровать и поцеловала его в иссохшую щёку, затем, спотыкаясь, спустилась по крутой лестнице и побежала домой, очень довольная своим визитом.
Когда на следующее утро она встретилась с Фредой и Даффи, то рассказала им об этом,
но они, похоже, не очень заинтересовались. Их мать уезжала в тот же день,
и они были заняты подготовкой к её отъезду.
"Медсестре не нравится находиться здесь зимой. Она сказала маме, что, по ее мнению,
для Берти будет слишком холодно, и мы боимся, что медсестра заберет нас
обратно в Лондон. Мамы всегда заканчивают тем, что делают то, что она хочет ".
Лицо Дримикинс вытянулось.
"Ты не должна уходить, теперь ты будешь делать уроки со мной. «Разве няня и Берти не могут
уехать и оставить тебя здесь?»
«Няня никогда нас не бросит, — безнадежно сказала Даффи. — Я думаю, она
останется с нами, пока мы не вырастем».
В то утро они с Фредой были очень расстроены, и когда миссис.
Харрингтон вошла в детскую, чтобы попрощаться с ними, Фреда обняла её.
Она обняла маму за шею и прошептала ей на ухо, чтобы няня не услышала:
"Давай останемся здесь на зиму, мам. Не слушай няню."
Миссис Харрингтон покачала головой.
"Что бы я делала без няни?" — сказала она. "Она заботится обо всех нас." Конечно, этот дом требует больших затрат. Мистер Дентон хочет, чтобы я его сдала
и я пытаюсь это сделать; но пока не придет время, я не понимаю, почему
тебе не следует остаться. Не забивайте себе этим голову, дети. Почему
вы так сильно хотите остаться здесь? В городе гораздо оживленнее.
- Но "Дримикинз" там нет, - сказала Даффи.
"О, этот ребенок! Няня думает, что она втягивает тебя в неприятности. Возможно, вам
было бы лучше жить отдельно".
Но при этих словах и Даффи, и Фреда закричали.
"Она помогает нам быть хорошими, мамочки. Она намного лучше нас. Она
всегда говорит об ангелах и небесах! Это был всего один день, когда она
была по-настоящему непослушной!"
Миссис Харрингтон снова покачала головой.
"Я верю не в разговоры, а в дела. Помни об этом.
Ты можешь говорить как ангел и при этом быть самым непослушным ребёнком на свете. И мне кажется, что Дримикинс именно такой."
Фреда и Даффи выглядели потрясенными. После того, как их мать попрощалась
со всеми детьми, а они стояли у окон детской и махали ей своими
носовыми платками, когда она отъезжала от дома, Фреда сказала:
"Это няня, которой не нравятся Дримикинс, и она рассказывает маме сказки о ней.
о ней. Она не может забыть стишок, который Дримикинс пропел у неё перед носом в тот день, когда она так плохо себя вела!
"Я думаю, что она скорее добрая, чем злая," — задумчиво сказала Даффи. "Она
хочет быть хорошей, и с тех пор, как я её знаю, она заставила меня гораздо больше думать о Боге."
"Она просто прелесть, а няня такая..."
Но тут вошла няня, и Фреда так и не договорила свою мысль.
Глава XIII
Новая подруга
Был унылый холодный ноябрьский день. Фреда и Даффи сидели в
детской, которая выглядела очень уютно. В камине горел огонь, а
яркая ширма защищала от сквозняков, которые могли проникнуть через
дверь. Берти играл с коробкой оловянных солдатиков на коврике у камина.
Няня чинила его носки, сидя в кресле-качалке.
Фреда и Даффи наводили порядок в кукольном домике, а теперь стояли у окна и смотрели, как ветер гонит по земле сухие листья
авеню и гадают, что им лучше делать дальше.
"Мы могли бы сделать массу вещей, - сказала Фреда, - но медсестра
большинству из них скажет "Нет". Мы могли бы пойти в ванную и помыться.
Все куклы нуждаются в стирке, как и их одежда. Но медсестра говорит, чтобы мы не выходили из комнаты.
"Давайте возьмем наши альбомы для вырезок." - Сказала она. - "Мы не должны выходить из комнаты".
"Давайте возьмем наши альбомы для вырезок. Мисс Флетчер говорит, что её сестра хотела бы получить их, когда они закончатся, чтобы отдать своим бедным детям.
За неимением лучшего занятия они достали свои альбомы и начали вклеивать в них картинки, всё время разговаривая. Медсестра
Вскоре Фреда отложила работу и вышла из комнаты. Вскоре Фреда подбежала к окну.
"Иди скорее сюда, Даффи! Мне показалось, я что-то услышала. По аллее едет машина. Кто бы это мог быть?"
Даффи бросилась к окну.
"Наверное, это гости, которые не знают, что мамы нет дома."
Они осторожно открыли окно и высунули головы наружу.
"Да это же тётя Фрэнсис," — воскликнула Фрида.
Тётя Фрэнсис была сестрой их матери и жила на севере Англии. Они нечасто виделись с ней, только когда она приезжала в город.
"Она не знает, что мамы нет! О, я так надеюсь, что она останется на ночь!"
Даффи в восторге заплясала по комнате; Берти тут же присоединился к ней.
Затем танец превратился в погоню вокруг стола, к которой присоединилась Фрида; а потом, когда они все уже кричали во весь голос, дверь в детскую открылась и вошла их тётя, за ней следовал пухлый мальчик в панталонах, а замыкала шествие няня.
"Кажется, вам здесь весело," — сказала тётя.
«Когда меня нет дома, они превращают его в бедлам», — сердито сказала няня.
«Это только потому, что мы увидели вас на лестнице, тётя Фрэнсис», — задыхаясь, сказала Фреда.
"Мы так рады кого-нибудь видеть", - с нажимом сказала Даффи. "Нам было
очень скучно".
Их тетя рассмеялась.
"Ну, я привела вам Эдмунда в качестве компаньона. Его отправили домой
из школы из-за вспышки скарлатины, и я закрываюсь
у себя дома и собираюсь присоединиться к твоей матери в городе. Она сказала мне привести
его сюда. Прохладный деревенский воздух пойдёт ему на пользу.
"Остаётся надеяться, что он не заразится," мрачно сказала медсестра;
"мы не хотим, чтобы сюда занесли скарлатину."
"Ну что, медсестра, как вы думаете, стоило ли мне привозить его, если бы врачи сказали"
не заверил меня, что это будет безопасно? Ты ведь позаботишься о нем, правда?
как добрая душа, и я буду тебе бесконечно благодарен. Я знаю
мы набросились на вас очень неожиданно, но решили сделать это только пораньше
сегодня утром. Вот записка для вас от миссис Харрингтон. "
Она села в кресло-качалку медсестры и притянула Берти к себе.
говоря это, она сказала:
«А теперь, малыш Берти, поцелуй меня. Как же ты вырос! Фрида и Даффи, вы не видели Эдмунда три года. Он будет жить между вами, так что вы станете друзьями. Вы не должны ссориться.
царапины, или я услышу об этом от медсестры.
Фреда застенчиво посмотрела на Эдмунда. Он стоял, широко расставив ноги и засунув руки в
карманы, и довольно вызывающе ответил ей взглядом.
"Ты собираешься брать у нас уроки?" - спросила Даффи.
"Нет, если я это знаю!"
В тоне Эдмунда не было ни сомнения, ни неуверенности.
«Он сам себя развлечёт, к тому же ему дали задание на каникулы», — сказала его мать. «Жаль, что Берти не стал немного старше. Бедняжка!
Он никогда не узнает своего отца».
Здесь она вздохнула.
"Я надеюсь, что мой мальчик не потеряет отца в этой ужасной войне!"
"Будет здорово поиграть с Эдмундом", - сказала Фреда, глядя на
Эдмунда с большим интересом. Затем она последовала за ним, потому что он направился к
шкафу с игрушками, чтобы осмотреть их игры и книги. Он не одобрял
многие из них.
"Ты играешь в хоккей?" он спросил.
Они покачали головами.
- Футбол или крикет?
«Нет».
«Тогда вы оба негодяи!»
«Тише, Эдмунд, ты их ещё научишь! А теперь мне пора. Нет, дети, я не могу остаться на чай. Я должна вернуться в город как можно скорее».
Через несколько минут тётя Фрэнсис ушла. Няня вышла из детской
они немного поговорили внизу. Когда она пришла.
вернувшись в детскую, Эдмунд чувствовал себя как дома. Он
говорил в самых нетерпеливых сторону, и Фреда, и Даффи глубоко
заинтересованы в том, что он говорил.
"Фейерверки и костры! Какая прелесть! Фейерверки у тебя в
коробке?
Он кивнул.
"Мне их подарила мама; и у меня есть духовое ружье. Есть ли что-нибудь, из чего можно
пострелять в парке?"
- Послушайте, мастер Эдмунд, - перебила няня, - я вполне согласна
взять на себя заботу о вас, если вы будете вести себя как маленький джентльмен, но
Я не собираюсь заставлять тебя разыгрывать здесь какие-либо шалости. А что касается фейерверков,
оружия и костров, все это опасные вещи, и мы можем обойтись без
них ".
"Мам мне дали фейерверк. Она сказала садовнику, что поможет мне отправить
их!"
"Ну-ну", - сказала медсестра мягко, "это другое дело. Посмотрим, что на это скажет мистер Триммер. А теперь иди за мной, и я покажу тебе спальню, которая тебе достанется.
Эдмунд зашагал за ней. В тот момент он совсем не боялся няни. Когда он вернулся в детскую, чай был готов. Дети
за ужином было о чём поговорить. Идеи Эдмунда были в высшей степени смелыми. Он надеялся покататься на одной из лошадей, сходить на рыбалку и пострелять с егерем; ему нравилось лазать по деревьям, и он собирался «хорошо провести время».
Медсестра рассмеялась над ним. Он был таким милым и пухлым, а говорил так по-мужски. Потом ему рассказали о Дримикинсе.
«Жаль, что она не мальчик, — сказал он, — но она может прийти и посмотреть на мой фейерверк!»
После чая он достал свой механический двигатель и, запустив его на полу в детской, привязал к нему тележку Берти с грузом
Дети были в восторге от кубиков. Они с удовольствием играли до самого отбоя.
Фреда и Даффи начали думать, что очень здорово иметь брата, с которым можно играть.
На следующее утро Эдмунд спустился в конюшню задолго до завтрака.
Он уговорил старого кучера посадить его на спину одной из лошадей, запряжённых в карету, и поскакал на ней по аллее, к большому восхищению своих кузенов, которые наблюдали за ним из окон детской. Затем он освободил маленького терьера, которого обычно привязывали в конюшне, и даже привёл его в детскую. Но
Няня быстро отправила его обратно.
"Как бы я хотела, чтобы нам не нужно было сегодня идти на уроки!" — вздохнула Фрида.
"Я пойду на рыбалку," — сказал Эдмунд. "Старик Бейтс говорит, что пойдёт со мной."
Бейтс был кучером, и Няня вполне могла доверить ему Эдмунда.
«Няня, Дримикинс уже целую вечность не ходила на чай. Можно она придёт сегодня днём? Пожалуйста, скажите «да», — умоляла Даффи.
По какой-то причине няня сегодня была в очень хорошем настроении.
«Если её дядя не против, пусть приезжает. Но помни, я ей не доверяю, и если она выкинет какой-нибудь трюк, я отправлю её домой».
посмотри на нее!"
Девочки отправились на свои уроки, в восторге от этого
разрешение. Dreamikins был в восторге, и очень трепетно и
рады видеть свежие прибытия.
"Мне нравятся мальчики", - сказала она. "Я знала Гарри и Фрэнка в Брайтоне; они раньше
играли со мной, и я рыбачила, о, много раз с ними!"
Она приехала в три часа дня и увидела всех детей на лужайке. Они помогали Триммеру и младшему садовнику сгребать листья.
«Мы собираемся развести костёр в начале парка», — взволнованно сказала Фреда.
Глаза Дримекинс заблестели от восторга. Затем её представили Эдмунду.
Они молча посмотрели друг на друга, а затем Дримекинс сказала:
"Я буду звать тебя Р.Р."
"Что это значит?" — спросил он.
"У Фибо есть история о Р.Р., и он нарисовал его на бумаге таким же, как ты. Он скакал верхом, и бродил, и был разбойником, и строки о нём были такими:
"'Круглолицый плут скакал на рыжем пресмыкающемся,
И разорял радуги, крыс и грачей.'"
Эдмунд усмехнулся и быстро ответил:
"И вокруг скалистого утёса бежал оборванный разбойник."
Затем он бросил кисть, обогнул дерево и бросился вслед за
Дримикины, которые с криками убежали прочь.
Вскоре её поймали.
"А теперь назови меня снова мошенником!"
Он схватил её за запястья. Дримикины посмотрела на него с одной из своих ангельских улыбок.
"Милый мошенник, я тебя обожаю!"
Эдмунд был настолько ошеломлён, что отпустил её.
Полчаса спустя разгорелся огромный костер из мусора, палок и листьев.
Разгорался. Дети танцевали вокруг него в большом восторге.
"Я бы хотел, чтобы мы могли сжечь что-нибудь вкусненькое. Раньше они сжигали ведьм, не так ли
? - спросила Даффи.
"Давайте сделаем ведьму — типа Парня!"
Поэтому они побежали в дом, посмотреть, смогут ли они найти что-нибудь из
из чего его сделать.
Джейн по доброте душевной дала им свою старую шляпу с вуалью, а Нелли — старую нижнюю юбку. Затем они пошли в сарай во дворе и взяли мешок, а Эдмунд, который был главным, приказал им набить его соломой.
Девочки смеялись от восторга, когда мешок был одет в нижнюю юбку, шляпу и вуаль. Они обвязали её верёвкой и потащили к костру.
«У нас есть ведьма, — кричали они, — и мы привели её, чтобы сжечь!»
Триммер вонзил в неё свои вилы и взвалил на горящие поленья.
Дримикинс смотрела на неё, сложив руки и горящими глазами. Это действительно было похоже на горящую женщину: шляпа съехала набок, а нижняя юбка развевалась на ветру. Затем пламя охватило её и разгорелось, мешок лопнул, и Дримикинс с громким криком бросилась на землю, закрыв лицо руками.
"Забери меня отсюда!" — кричала она. "Я напилась вдоволь. Это ужасное зрелище.
Это настоящее сожжение ведьмы. Я знаю, что это так!
Фреда подняла её с земли, но по её щекам текли слёзы.
"Пойдём отсюда," — всхлипывала она. "Я ненавижу этот старый костёр!"
Эдмунд посмотрел на неё с высокомерной улыбкой.
"Ну разве она не ребёнок?" — сказал он.
Но Дримикинс лишь бросила на него сердитый взгляд и поспешила прочь по траве.
Через несколько минут она пришла в себя, но не вернулась к костру.
"Это так жестоко," — сказала она.
«Но это был всего лишь мешок с соломой», — возразил Даффи.
«О, было жестоко сжигать шляпу, — сказал Дримикинс. Я не могу объяснить почему, но я чувствовал, что это жестоко!»
Вскоре Эдмунду и Фреде тоже надоело смотреть на костёр. Они
присоединились к Дримикинсу и Даффи.
«Хотел бы я, чтобы уже стемнело, — сказал Эдмунд, — тогда я мог бы запустить свой фейерверк».
"Когда стемнеет, няня позовет нас", - сказала Фреда.
"Теперь во что мы будем играть?" - спросила Даффи.
Дримикинс указала пальцем на Эдмунда.
«Он — коварный разбойник; я буду принцессой, идущей через лес, а он меня ограбит, а потом ты, Фрида, придёшь и уедешь со мной, а Даффи будет старухой, которая нас приютит».
Игра началась. Эдмунд оказался очень дерзким разбойником — настолько, что Дримикинс испортила игру, внезапно обернувшись против своего рыцаря и защитника и бросившись в погоню за разбойником.
«Ты мне нравишься больше всех; я стану мошенником и грабителем, и мы уйдём»
остальных за волосы в нашу пещеру!»
Игра продолжалась до чаепития, а потом их позвали в дом. Дримикины сидели за чайным столом, как золотые. Няня одобрительно посмотрела на неё.
«Твоя гувернантка делает из тебя человека», — сказала она.
Дримикины покачала головой.
«О боже, нет! Это... э-э...» Эр делает меня такой хорошей, что я забываю, как быть плохой.
"Кто такой Эр?" — спросил Эдмунд. "Ты имеешь в виду её? Ты не можешь произнести её имя?"
"Я имею в виду Эр, — сказала Дримикинс, — и он не она, он не мог бы быть ею. Это очень милый ангел с чёрными кудрями и чёрными глазами, и сейчас он сидит со мной на стуле!
«Ангелы не сидят на стульях. Зачем им это?»
«Потому что они так решили, а Эр любит быть рядом со мной, поэтому он так и делает».
«Ты несёшь чушь».
Дримейкинс нетерпеливо приподнялась на стуле.
"Это не чушь. Ты просто круглая плутовка." Круглого плута Фибо катали
взад-вперёд, пока он не превратился в шар, а потом мимо проходил великан и забросил его на Луну, и теперь он выглядывает оттуда, показывая одну толстую щёку, когда Луна полная. Вот что однажды случится с тобой.
Эдмунд уставился на неё.
"Ну и девчонка!" — сказал он.
Фреда и Даффи не были уверены, стоит ли им смеяться.Дримикинс собиралась поладить с Эдмундом.
Но после чая, когда они снова играли вместе, они заметили, что Эдмунд всегда делал то, что хотела Дримикинс. Несомненно, она умела найти к нему подход.
И вдруг, посреди жаркого спора, она улыбалась своей лучезарной улыбкой и называла его милым мальчиком, и тогда он переставал спорить и тут же соглашался с ней.
Но они в последний раз поссорились, когда Аннет позвала её, и она стояла в шляпе и пальто, прощаясь с ними.
"Пожелай спокойной ночи Эру," — потребовала она, поворачиваясь к Эдмунду.
"Здесь нет Эра. Покажи его мне."
«Я не буду. Ты должен мне верить».
«С таким же успехом можно сказать, что в детской слоны».
«Если бы я так сказал, он бы там был».
«Ты просто притворщик и рассказчик историй».
«Фибо — прекрасный рассказчик». Я бы хотел быть похожим на него. Я попрошу Эр
взмахнуть крыльями у тебя перед носом, когда ты будешь спать этой ночью, и тогда
ты испугаешься.
«О, Дримикинс, — возразил Даффи, — ангелы никогда не пугают людей».
«Эр сделал бы это для меня. Мальчиков, которые не верят, нужно наказывать».
Дримикины старались выглядеть суровыми.
Эдмунд нахмурился.
"Эр сказал мне, что однажды он заботился о мальчике, который не верил в него, и
он отнес его на высокий утес над морем и позволил ему упасть,
а потом он просто вовремя поймал его и спросил, чувствует ли он, что
он это делает, и мальчик сказал "Да", и он заплакал и попросил у своего ангела
прощения ".
"Мальчики не плачут".
«Когда их никто не видит, они делают это».
Эдмунд задумался.
"Я сам о себе позабочусь," — сказал он. "Только дети верят в то, что ангелы заботятся о них."
"Ты не читаешь Библию," — сказал Дримикинс. "У Петра был ангел, который
Он вытащил его из тюрьмы, и они были у кучи взрослых людей. Если ты не попрощаешься с Эром, я не приглашу тебя на чай и не позову посмотреть на нас с Фибо.
Эдмунд расправил плечи.
"Хорошо, мне всё равно," — сказал он.
"Пойдёмте, мисс Эммелин," — позвала Аннет.
Затем Дримикинс подошёл к нему.
"Дорогой разбойник, шепни мне на ушко. Эр сейчас совсем рядом с твоим плечом. Он хочет, чтобы мы с тобой стали друзьями."
И Эдмунд пожал плечами.
"Спокойной ночи, Эр; ты настоящий обманщик, и ты это знаешь!"
Дримикинс затанцевал прочь.
«Если ты будешь с ним груба, Бог пошлёт тебе сегодня страшный сон, и ты проснёшься и будешь жаждать, чтобы ангел был рядом с тобой, но его не будет!»
Когда она ушла, Фрида сказала:
"Если ты не веришь в Дримикинс и во всё, что она говорит, то это будет совсем не весело, Эдмунд. Даже мисс Флетчер никогда ей не перечит. Она не похожа ни на кого из тех, кого мы когда-либо видели. И ей всё это кажется правдой, так что, возможно, так оно и есть.
"Это чушь," — твёрдо сказал Эдмунд.
"Но взрослые люди верят в ангелов-хранителей," — сказал Даффи. "Давайте спросим у няни."
"Няня, — сказала Фрида, — у людей есть ангелы-хранители?"
«Да, — серьёзно сказала няня, — так нам сказали. И я помню историю о ребёнке, которого сбила лошадь, но он не пострадал.
Она сказала, что «прекрасный ангел укрыл его своими крыльями!» »
»Вот! — сказала Даффи, торжествующе поворачиваясь к Эдмунду. — Что ты на это скажешь? Видишь ли, дело не только в Дримикинс!
Но Эдмунд пренебрежительно покачал головой.
"Она просто обманщица, — сказал он. "Она так любит письма, что я буду называть её Р. Х."
"Что это значит?" — спросила Фреда.
"Гнилая обманщица!" — ответил Эдмунд.
«Это не самое красивое имя для неё. Мы с Даффи любим Дримейкинов.
»Она всегда говорит то, чего от неё не ожидаешь».
«Лучше зови её Дримикинс, — сказал Даффи, — это имя ей подходит».
«Ну, я буду звать её Б. Х. — Бэби Хамбаг. Она носит носки; я никогда раньше не играл с девочкой в носках».
И Фрида с Даффи решили, что будет разумнее больше ничего не говорить.
Глава XIV
Пожар
Через несколько дней Эдмунд уже вовсю жил со своими кузенами. Он много времени проводил на свежем воздухе. Бейтс брал его с собой на рыбалку, а
Рейкс, егерь, разрешал ему ходить с ним в лес. Фрида и Даффи почти завидовали ему, ведь ему позволяли делать столько всего
в этом им было отказано. А потом их всех пригласили провести день
с Dreamikins, и они пошли через парк и пролезли
через маленькую дверь, потому что няня отпустила их троих одних.
Нет сомнений, что медсестра мягкое место в ее сердце
мальчики. Ей казалось, что Эдмунд был стабильный и хороший; но когда
Медсестра была далеко от него, он вел себя достаточно по-разному. Дримикины и он вскоре стали лучшими друзьями, хотя и расходились во мнениях почти по всем обсуждаемым вопросам. Но в конце концов Дримикины всегда добивались своего.
Эдмунд начал играть в хоккей на лужайке перед Дауэр-Хаусом. Фибо
одолжил им несколько тростей и теннисный мяч и подбадривал их
из окна своего кабинета, где он лежал на кушетке и наблюдал за ними.
А после чая они жарили каштаны на решётке камина в кабинете, и
Фибо рассказывал им забавные истории. Когда Эдмунд возвращался домой, он сказал:
«Капитан Арнольд просто молодец! Я бы хотел жить с ним, а не с тобой!
"Ты должен называть его Фибо, как мы, — сказала Фрида. — И это довольно грубо с твоей стороны по отношению к нам."
"Но я с ним согласен, — быстро сказал Даффи. — Я бы предпочёл жить с ним, а не с тобой!"
с Фибо лучше, чем с няней. Фибо хочет, чтобы мы были счастливы и веселились — мы видим это по его глазам.
"Я хочу, чтобы у меня скоро был фейерверк," — очень твёрдо сказал Эдмунд. "Няня
всё время откладывает этот день, но я устрою его без её разрешения.
Смотрите! Когда мы сегодня вечером ляжем спать, а няня спустится к ужину,
ты выйдешь в длинный коридор между моей и твоей комнатами, и я
пущу хлопушку. Это будет так весело!
Даффи запрыгала от восторга, а Фрида сказала:
"Хорошо, давай! Жаль, что Дримикинс не с нами!"
«Как-нибудь вечером мы выйдем и выпустим их за её окном».
«О, мы не можем этого сделать!»
«Я мог бы, — сказал Эдмунд, — и я сделаю это. Я не верю, что няня когда-нибудь назначит время для их проведения, так что я сделаю это без её ведома».
Фреда и Даффи чувствовали себя очень неловко, когда раздевались и
молились той ночью. Когда няня оставила их в постели, Фрида
сказала:
"Я пропустила "сделай меня хорошей девочкой" в своих молитвах сегодня вечером, потому что я
хочу быть злой — хотя бы раз. Няня всегда делает нас злыми,
потому что она пытается помешать нам веселиться.
"Фибо сказал бы, что это подлая отговорка", - сказала Даффи, ерзая в своей
кровати.
Они оба понимали, что ведут себя плохо, когда, надев халаты и тапочки, выбрались из своих постелей и пошли по коридору в сторону комнаты Эдмунда. Медсестра и Джейн были внизу. Длинный коридор был тускло освещён только с одной стороны. Эдмунд был готов. Он вышел из своей комнаты с озорным выражением лица.
"Разве это не разрывается?" сказал он, доставая коробок спичек в одной руке
и хлопушку в другой.
"Что это делает?" - немного нервно спросила Фреда. "Это похоже на "
ракеты" в "Кристал Пэлас"?"
«Нет, он прыгает и скачет по земле. Я немного пробегусь с ним. А теперь!» Он чиркнул спичкой, помчался по коридору и швырнул её. Раздался взрыв, потом ещё один и ещё, пока хлопушка скакала вверх-вниз по коридору, затем она перелетела через лестницу и с шипением и грохотом упала в зале.
Шум и пламя почти напугали маленьких девочек, а потом внизу распахнулась дверь, и на сцену вышли перепуганные слуги во главе с няней.
Фрида и Даффи убежали обратно в постель и спрятались под одеялом.
головы под одеждой. Эдмунд сделал то же самое, но медсестра знала, что он, должно быть, виноват.
он пошел прямо в свою комнату. Она была так зла, что
хорошенько надавала ему пощечин, затем схватила маленькую квадратную коробку с
фейерверками в его комнате и унесла ее.
"Я запру это. Никто из них не должен тебя опять, А ты
оставайтесь с нами. Мне прямо стыдно за тебя. А я-то думала, что ты такой хороший молодой джентльмен, а ты до такого докатился! Разве ты не знаешь, что мог бы сжечь нас в наших постелях?
Эдмунд побелел от ярости. Резкое замечание няни вывело его из себя
Он был так ошеломлён, что не успел ни возразить, ни оправдаться.
Его никогда раньше не били и не пороли, и если бы медсестра не вышла из комнаты так быстро, он бы ударил её в ответ. Потеря фейерверка привела его в ещё большую ярость. Он вскочил с кровати, открыл дверь и посмотрел, куда она пошла.
Она прошла по коридору до двери, расположенной рядом с детскими комнатами.
Она поставила коробку внутрь, затем вышла, заперла дверь и положила ключ в карман.
На самом деле это был кладовщик, где она хранила кучу ненужного хлама: коричневую бумагу, картонные коробки и
старые тряпки и свои портняжные принадлежности.
Затем она вошла в детскую и захлопнула за собой дверь.
По коридору крался Эдмунд, всё ещё сжимая в руке спичечный коробок.
"Теперь я тебя напугаю, старая скотина!" — пробормотал он. "Я устрою фейерверк там, где они лежат!"
Не задумываясь о возможной опасности такого поступка, Эдмунд поджёг
сверток с бумагой и засунул его под дверь. Он думал, что бумага
скоро доберётся до коробки и взорвётся. Он засунул под дверь ещё
несколько зажжённых спичек, а затем побежал обратно в постель и стал ждать взрыва, который, как он чувствовал, должен был произойти.
Это произошло не так быстро, как он ожидал. Если бы он только был внутри этого шкафа, он бы понял почему. Его зажжённая спичка оказалась
более коварной, чем он мог себе представить. Она подожгла рулон мягкой бумаги на полу. Пламя перекинулось на другие листы бумаги, затем загорелись картонные коробки, и вскоре в кладовке бушевал пожар.
Затем взорвался фейерверк, и это было милосердное провидение.
Няня собиралась ложиться спать. Она выбежала из детской и с ужасом увидела, как из-за двери валит дым и вырывается пламя.
к ней. В одно мгновение она позвонила во все колокола, до которых смогла дотянуться, схватила Берти и маленьких девочек, завернула их в одеяла и потащила по коридору, зовя Эдмунда следовать за ними.
Затем последовал час ужаса и неразберихи. Из большого зала внизу дети наблюдали, как пламя взбирается по большой галерее. Мужчины поливали водой огонь, чтобы потушить его;
конюх помчался в Крессфорд за пожарной машиной. Медсестра была
сама не своя. Она побежала обратно в детские комнаты, когда
Она благополучно спустила детей вниз и успела собрать кое-что из их одежды; но детское крыло уже вовсю полыхало.
Перлинг вскоре подошла к няне.
"Вам лучше отвести детей в Дауэр-Хаус. Это неподходящее место для них. Этот старый дом сгорит как спичка. Мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы спасти картины и тарелки. Я сомневаюсь, что пожарные успеют.
Так что медсестра одевала детей дрожащими пальцами. Джейн была почти в истерике, и от неё было мало толку. Затем медсестра поспешила вниз по лестнице.
авеню. Она несла Берти, а Фреда, Даффи и Эдмунд следовали за ней.
вплотную за ней. Берти немного плакала, Фреде это почти нравилось, и
Даффи и Эдмунд были абсолютно бледны от испуга и очень молчаливы.
Медсестра остановилась у сторожки.
"Если бы у вас не было так тесно, миссис Лейн, - сказала она служанке, - я бы
попросила вас приютить нас; но у вас четверо собственных детей, я
знаю".
Миссис Лейн в испуге и волнении заламывала руки.
"Мой Джон сейчас наверху, в Холле. О, помилуй нас, какое ужасное зрелище!
пламя! Я сказал ему, когда увидел блик: «Это...»
«Детские сады сгорят, а дети будут сожжены в своих постелях». Как же это произошло?
Но няня молча пошла дальше.
Когда они подошли к Дочернему дому, Фрида шёпотом спросила Эдмунда:
"Разве это не весело? Что скажут Фибо и Дримикины, когда увидят, что мы пришли посреди ночи?"
Эдмунд испуганно посмотрел на неё и сказал: «Это всё из-за няни».
«Что? Ты же не про пожар?»
Он не ответил и остаток пути прошёл в молчании.
Было едва ли одиннадцать часов, когда они добрались до Дауэр-Хауса. Фибо
она не ложилась спать. Он отправил Доу в холл с сообщением для медсестры.
Поэтому он ничуть не удивился, увидев ее. Миссис Доу и Кэрри
суетились, застилая постели в комнатах для гостей. Вскоре они уложили
всех четверых детей. Миссис Доу принесла им выпить горячего молока.
Но Дримикинс все это проспал.
Фреда и Даффи вскоре уснули. Эдмунд не такой. Он лежал без сна с широко раскрытыми от страха глазами, прислушиваясь к грохоту пожарной машины, проезжавшей мимо, а также к бегущим шагам и голосам жителей деревни, которые проснулись и спешили на помощь в ратушу.
Когда рассвело, он наконец уснул, измученный страхами и угрызениями совести.
Как только Дримикинс проснулась и Аннет рассказала ей о событиях вчерашнего вечера, она побежала в комнату, где спали Фрида и Даффи.
Они лежали в большой кровати вместе.
«О, — воскликнула она, в сильнейшем волнении вскакивая на кровать, — почему я не проснулась?» Ты правда пришёл посреди ночи?
Э-э, наверное, разбудил меня. Надеюсь, он не отправится на небеса, пока я на него не смотрю! Расскажи мне всё!
Фреда и Даффи проснулись не до конца, но Дримикины застучали своими
Она бросилась к подушкам и чуть не вытащила их из кровати.
"Ну же, рассказывайте! Вы чуть не сгорели дотла? Вы выпрыгнули из окна? Ваш дом сгорел дотла?"
Тогда она узнала всё, что знали её маленькие друзья. При утреннем свете, когда рядом с ними было счастливое румяное личико Дримикинс, их несчастье уже не казалось таким ужасным, как прошлой ночью.
Они все подошли к окну, чтобы увидеть, если там было что-то слева от
Зал. Они видели дым поднимается сквозь деревья; не
часть дома была видна.
"Представь себе!" - воскликнула Фреда. "Если это сгорит, все наши игрушки, одежда и
«Книжки с историями исчезнут. Что нам делать?»
«Мы могли бы жить в фургоне в парке, пока его снова не застроят!» — радостно сказала
Даффи.
"О, няня просто заберёт нас обратно в Лондон! Я знаю, что заберёт," — сказала
Фреда.
"Нет, ты останешься здесь. Мы прекрасно разместимся, а если не хватит места для Х. Д., она может поехать в Лондон, а тебя оставить здесь.
Аннет и медсестра появились в дверях. Медсестра выглядела совсем
старой и потрясённой. Бедная медсестра! Всю ночь она пролежала без сна, гадая, не её ли это вина — не было ли там недокуренных спичек, которые
она так торопилась с фейерверком.
Аннет отвела Дримикинс в гардеробную, чтобы переодеть. Фрида и Даффи с нетерпением ждали новостей от няни.
"Сгорело крыло с детской. Они потушили огонь до того, как он
добрался до остальной части дома, но библиотека под детской сильно пострадала. Они спасли картины и некоторые книги, но
большая часть книг уничтожена."
«О, если бы это были только те старые книги!» — сказала Фреда. «Мамы никогда их не читают, и мы тоже не будем, так что это не важно. Няня, что нам теперь делать?
А наш шкаф с игрушками сгорел?»
«А теперь помолчи и не мучай меня своими вопросами. У меня раскалывается голова, и я не знаю, что скажет твоя мама. Хорошо, что мы не сгорели в своих постелях!»
Когда мисс Флетчер пришла в то утро, она обнаружила, что её маленькие ученики слишком взволнованы, чтобы заниматься. Они хотели пойти посмотреть на сгоревший дом,
но им не разрешили, и няня попросила мисс Флетчер присмотреть за ними в классной комнате. Она спросила, можно ли оставить там и Берти,
так как она собиралась сразу же подняться в Холл. Мисс Флетчер охотно согласилась.
Эдмунд незаметно исчез. Он был очень тихим за завтраком.
и сразу после этого отправился в конюшню, чтобы повидаться с Шейлоком.
Там он подружился с парнем, который сменил Майкла, по имени Хэл Браун. Хэл высказал мнение, что «кто-то из этих никчёмных суфражисток поджёг Холл».
«А если их поймают, то отправят в тюрьму», — сказал он.
«Неужели?» — спросил Эдмунд, дрожа от страха.
Хэл кивнул.
"Наш полицейский и ещё несколько человек из Крессфорда сейчас ходят по округе, пытаясь
выяснить обстоятельства дела и найти того, кто это сделал."
Эдмунд молча вышел из конюшни. Он направился в сад и
Он ходил взад-вперёд по дорожкам. Даже Гриндер, терпеливо следовавший за ним в надежде на игру, не мог привлечь его внимание. Фибо лежал у окна своего кабинета и видел его там. Он резко постучал по оконному стеклу и поманил его.
Через несколько минут Эдмунд появился в дверях кабинета, ожидая увидеть в комнате полицейских.
Фибо весело окликнул его.
«Иди сюда и развлеки меня, — сказал он. — Мы с тобой единственные мужчины в доме, которым нечем заняться. Ни один из нас сейчас не делает уроки, верно?»
Эдмунд попытался улыбнуться. Он сел на краешек стула у камина
и неловко посмотрел на Фибо.
И тут Фибо внезапно протянул руку.
"Подойди ко мне поближе, старина, и расскажи мне все об этом. Не бойся.
Хонор Брайт, я постараюсь помочь тебе!
Во взгляде и улыбке Фибо была магия.
С глубоким всхлипом Эдмунд бросился к дивану. Фибо обнял его
своей рукой, а потом положил свою каштановую голову на доброе
плечо и начал рыдать так, как будто его сердце вот-вот разорвется.
"Я — мне — придется сесть в тюрьму, - всхлипывал он, - потому что я — я это сделал".
"Я догадывался, что это сделали вы". Рассказ медсестры кажется довольно запутанным. Мы не будем думать, что
о тюрьме. Просто расскажи мне точно, что ты сделал. Будь мужчиной и признайся.
Эдмунд рассказал ему, и Фибо молча выслушал.
"Разве ты не знал, что зажженная бумага и спички могут
загореться?" спросил он, когда Эдмунд остановился.
"Я только хотел поджечь фейерверк".
"Но фейерверки в шкафу означают большую опасность".
"Я не останавливался, чтобы подумать. Я только хотел напугать ее. Она надавала мне пощечин
уши! Вам придется сдать меня полиции?"
"Я думаю, вам придется рассказать свою историю полицейскому", - медленно сказал Фибо
. Он позвонил в свой звонок и попросил Доу найти сержанта Росса, который
приехал из Крессфорда, чтобы наводить справки о пожаре.
Эдмунд стоял, бледный и дрожащий, рядом с Фибо. Фибо успокаивающе похлопал его по спине.
"Ты сказал правду, малыш, и ты ведь не хотел сжечь дом дотла, верно? Это будет тебе уроком на всю жизнь. А теперь соберись и расскажи
Сержант Росс, то, что вы мне рассказали.
Через очень короткое время в комнату ввели констебля, и Фибо
сказал:
"Я хочу, чтобы ты услышал этот молодой джентльмен аккаунт происхождения
огонь прошлой ночью. Он очень испугался, и жаль, но я сказал ему
что он должен сам вам скажет об этом".
Эдмунд сжал кулаки, запрокинул голову и мужественно боролся со слезами. Затем он рассказал констеблю о том, что сделал, и этот добрый человек покачал головой.
"Сколько бед натворили некоторые из вас, молодых джентльменов, со своими фейерверками! Что ж, я рад, что всё обошлось. Я благодарен судьбе за то, что большая часть дома уцелела. Я заключаю, сэр, — тут
он повернулся к Фибо, — я заключаю, сэр, что с миссис Харрингтон была
установлена связь?
"Мы послали телеграмму".
Сказав еще несколько слов, констебль вышел из комнаты.
"Он собирается что-нибудь со мной сделать?" - спросил бедный Эдмунд.
"Нет, мой мальчик. Он видит, что ты уже достаточно наказан
последствия своих шалостей. Но тебе придется сказать медсестра. Лучше иди
сейчас же в Холл, найди ее и покончи со всем этим; а потом возвращайся
ко мне. Я тебя не брошу, можешь быть уверен!
Эдмунд выдохнул:
- Я должен идти к медсестре? — Может, ты сам ей скажешь?
— Нет, не скажу. Ты должен проявить мужество и признать себя виновным. Давай!
Эдмунд без единого слова вышел из комнаты. Он схватил свою шапку с вешалки в прихожей и помчался по дороге, задыхаясь от бега.
Прошло некоторое время, прежде чем он смог найти медсестру. Они с Пэрлингом были
вдвоем в его кладовке; она обнаружила, что там буквально ничего не осталось
из детских, и теперь они с Пэрлингом разговаривали
вместе, обсуждая все, что произошло. Увидев Эдмунда, она
сердито повернулась к нему.:
- И вы несете за все это ответственность, мастер Эдмунд. Что вы здесь делаете
?
"Я пришел сказать тебе, что я сделал это", - сказал Эдмунд дрожащим голосом.
"Ты разозлил меня, и я подсунула под дверь горящую бумагу, чтобы
запустить фейерверк!"
Медсестра в ужасе вскрикнула.
«Ах ты, негодный ребёнок! А я-то винила себя за то, чего никогда не делала!
Теперь ты просто пойдёшь к капитану Арнольду и скажешь ему, что это ты сжёг нас дотла!
А мы сообщим в полицию, и будем надеяться, что тебя хорошенько отшлёпают!»
"Я рассказал капитану Арнольду и полиции", - сказал Эдмунд. "и я сказал:
Я сожалею, и я не могу сказать больше!"
Затем он сбежал вниз по улице так быстро, как только могла, и почти не обратил
его дыхание, пока он был в кабинете Фибо снова. Он чувствовал, что медсестра была
более грозным, чем любой другой.
ГЛАВА XV
Разделение
Если бы не Фибо, Эдмунд не знал бы, как пережить следующие несколько дней. Фибо и Дримикины по очереди подбадривали и утешали его. Даже Фреда и Даффи были поражены ужасом, когда услышали, что он натворил. Слуги и жители деревни вскоре узнали, кто виноват, и не было слов, чтобы выразить их мнение об Эдмунде. Мистер Дентон, семейный адвокат, прибыл на место происшествия на следующий день вместе с управляющим поместьем.
Во второй половине дня из города приехали миссис Харрингтон и её сестра, миссис Уолтон. Они
могли спать в зале, но дети по-прежнему оставались на
Дауэр-Хаус. Сказал Фибо он не хотел отпустить их, и Dreamikins был
рады им.
Эдмунд боялся встречи со своей матерью. За час до ее прибытия
Dreamikins нашли его сидящим на тачке за сараем в
саду, грызущим ногти и выглядящим таким несчастным, каким только может выглядеть любой маленький
мальчик.
Дримикины сели рядом с ним.
"Какое у тебя удобное сиденье! Может, покатаемся в тачке друг у друга на спине?"
Эдмунд покачал головой.
"Хотел бы я умереть!" — сказал он.
«Я тоже часто так думаю, — весело сказала Дримикинс, — но Эр говорит, что Бог пока не хочет нас забирать. Думаю, нам ещё многое предстоит сделать для Него, когда мы состаримся. Но мы с Фредой и Даффи уже стареем. За последнее время мы сделали ужасно много всего».
Затем она прижалась к нему, подняла одну из своих нежных маленьких ручек и погладила его по щеке.
«Бедный мальчик! Мне правда тебя жаль. Это была большая ошибка, не так ли? И мне так жаль, что мы никогда не увидим этот прекрасный фейерверк! Но не волнуйся, дорогой, ты сказал правду, не так ли? Фибо
сказал, что может простить любую провинность мальчику, который сказал правду. Знаешь,
Я думал, что Эр бросила меня и пошла помогать тебе.
Божьи ангелы всегда очень заняты в момент опасности, и в огонь время опасности,
не так ли? Он помог вам всем, чтобы спуститься вниз, пока огонь
поймал тебя. Я немного отругал его за то, что он не разбудил меня, когда
все это случилось. Но он был там, поэтому не мог разбудить меня ".
[Иллюстрация: DREAMIKINS нашли Эдмунд сидел, глядя, как несчастный, как
ЛЮБОЙ МАЛЬЧИШКА МОГ СМОТРЕТЬ.]
"Мне плевать, что об ангелах", - сказал Эдмунд; "но, Мам, буду думать
Ужасно сжигать дом тёти Хелен. Я не хочу её видеть.
«Я буду рядом с тобой, — решительно сказала Дримикинс. Когда она придёт, я буду рядом с тобой. Я не позволю ей ругать тебя».
Эдмунд был уверен, что мальчик не должен полагаться на девочку в такой критической ситуации. Но его хорошее мнение о себе испарилось; он чувствовал себя очень маленьким и очень напуганным. И когда он услышал, как подъехала карета, и в доме поднялась суматоха, и когда Фреда выбежала в сад со словами: «Эдмунд, Эдмунд, где ты? Тётя Фрэнсис и мама здесь, они хотят тебя видеть», — он поднялся на ноги и пошёл
Он вошёл в дом, держа Дримекинса за руку, и ему казалось, что земля готова поглотить его. Они все были в кабинете Фибо.
Миссис Харрингтон очень строго посмотрела на своего маленького племянника; его мать не протянула ему руки, как обычно. Первым заговорил Дримекинс.
"Мы пришли так быстро, как только могли. Эдмунд хотел бы, чтобы он умер. Но я уверена, что Бог пока не хочет его забирать, и нам всем очень жаль, что так вышло с домом, и очень, очень жаль, что фейерверк не удался, и ты не будешь злиться на Эдмунда, он не хотел этого делать. Та старая няня
Она хотела напугать его, ведь она была так жестока с ним. Он просто хотел напугать её!
Она стояла перед Эдмундом с горящими щеками и тревожным взглядом. Затем она
внезапно подошла к миссис Уолтон и одарила её одной из своих ангельских
улыбок.
"Вы поцелуете своего бедного мальчика? Мне так жаль его, он сегодня такой несчастный."
Миссис Уолтон начала улыбаться.
"Ты превосходный адвокат, — сказала она, — но, уверяю тебя, я сегодня самая несчастная из вас всех! Иди сюда, Эдмунд! Мы всё слышали.
Но ты должен попросить прощения у своей тёти Хелен, а не у меня."
А потом миссис Харрингтон притянула Эдмунда к себе и поцеловала его.
"Ты сделал это не со зла. Я знаю. Я уверена, что это станет для тебя уроком.
Никогда больше не играй с огнём."
Эдмунд начал всхлипывать.
А потом Дримикинс выбежал из комнаты и, найдя Даффи в коридоре, схватил её и закружил в танце по всему холлу.
«Я всегда плачу, когда плачут другие, но сегодня я не собираюсь плакать. О, Даффи, умоляй свою мать не забирать тебя обратно в город. Что мне делать, если ты уедешь?»
Умолять и просить было бесполезно. Уже на следующий день миссис
Уолтон забрала Эдмунда с собой, а миссис Харрингтон сказала, что няня должна привезти детей обратно в Лондон через три дня.
Они собирались остановиться в частном отеле, пока их мать не сможет вернуться в свой городской дом.
Фреда и Даффи были очень расстроены отъездом.
Пройдёт много времени, прежде чем Холл смогут отремонтировать и перестроить, и няня сказала, что будет рада уехать оттуда. Девочки пошли попрощаться со своей подругой миссис Боун и ещё с несколькими жителями деревни. Настал последний день; они собрались у камина в кабинете Фибо, чтобы поболтать.
Дримикинс была очень серьёзна. Она сидела в своём маленьком мягком кресле рядом с Фибо.
"Если бы не ты, Фибо, дорогой, — сказала она, — я бы каталась по полу и билась в... в... агонии!"
"Да, - печально сказала Фреда, - в том-то и дело, что у вас есть Фибоначчи, а у нас
нет. Нам гораздо хуже, чем вам".
"Но вы есть друг у друга", - сказал Дримикинс. "Я всего лишь один, а не два".
"Тебе нужно поговорить со своими ангелами", - сказала Даффи.
Дримейкинс склонила голову набок и задумалась.
"Мне кажется, — медленно произнесла она, — что я начинаю уставать от Эр. Он слишком серьёзный и мрачный."
- Ах, - воскликнула Фреда protestingly, "у вас не было его в любой момент; Вы получаете
устал так быстро!"
"Хорошо, я посмотрю. Я не буду посылать его подальше в день. Я напишу письмо и
скажу тебе, когда сделаю это ".
«Это единственное, что мы можем сделать, — писать письма, — сказал Даффи. — А их так сложно писать. Я думаю, ты забудешь о нас, Дримикинс, когда мы уедем».
«Нет, я искренне обещаю, что не забуду. Фибо мне напомнит».
«Фибо не забудет о нас, правда?» — сказала Фрида. «А как ты думаешь, Фибо, ты мог бы время от времени присылать нам письма — одно из своих забавных писем, знаешь, с маленькими картинками в середине?»
- Да, осмелюсь сказать, я смогу это устроить, - сказал Фибо со своей
доброй улыбкой. - и вы скоро снова спуститесь в Холл. Это не навсегда.
так что не унывай.
- Во всем виноват Эдмунд, - сказала Фреда. - Но, я полагаю, ему было так жаль.
мы должны простить его. И, Фибо, когда ты пишешь нам, ты мог бы просто
вставить пару слов, чтобы помочь нам стать хорошими. Кажется, мы с Даффи неплохо ладили, а теперь нам некому помочь.
"Няня старается сделать нас хорошими," — задумчиво сказал Даффи, — "но её доброта совсем не похожа на твою, Фибо. Ты и Дримикины такие
всегда такая счастливая. Доброта няни — ужасная штука.
"Интересно, что значит быть доброй?" — сказал Фибо.
"О, — быстро ответила Дримикинс, — кормить голодных и жаждущих, навещать Майкла в тюрьме, принимать незнакомцев, одевать оборванных детей и навещать бедных больных людей."
"И это всё? Ты можешь делать все это и при этом быть совершенно непослушным. Быть
хорошим - значит угождать Богу ".
"О, Фибо, дорогой", - сказала Дримикинс, качая головой. "Никто
не может быть добрым, как Бог, кроме Иисуса, не так ли?"
"Иисус Христос был Богом; Он пришел в наш мир, чтобы показать нам, как быть
хорошо. Если мы будем стараться быть похожими на Него, мы будем хорошими.
"Но, Фибо, разве всё, что мы делаем, не приносит пользы?" — спросила Фреда.
"Конечно, приносит. Но быть послушными няне, бескорыстными и добрыми друг к другу не менее важно."
«Мы с Даффи хотим угодить Богу, но нам всё равно, понравится ли это няне — не всегда», — сказала Фрида.
«И в этом ты ошибаешься. Если ты учишься любить Господа, Который любит тебя, то ты будешь угождать Ему, только соблюдая Его заповеди. И одна из Его заповедей гласит: „Повинуйтесь наставникам вашим“».
властвуй над вами". Я хотел бы, чтобы вы практиковали этот стих: "Если вы любите
Меня, соблюдайте Мои заповеди". Вы были достаточно готовы, чтобы попытаться следовать
некоторым заповедям Библии. Навещать больных и помогать
бедным - это нормально. Но если вы никогда не покидали свою детскую и не могли делать
ни того, ни другого, есть другие заповеди, которые вы могли бы выполнить ".
"Но ведь мы не знаем их всех и поэтому забываем".
"Попроси Бога напомнить тебе и рассказать тебе".
"Тебе лучше иметь ангела", - посоветовал Дримикинс.
Фибо покачал головой.
"Не уверен, что одобряю твоих ангелов", - сказал он. "Похоже, что одобряешь
очень хорошо, что тебе с ними нравится. И они становятся между тобой и Богом ".
Дети молчали. Не часто у них бывали такие серьезные разговоры,
как этот.
Потом Дримикинс вскочила и обвила своими маленькими ручками шею Фибо.
«Ты самый милый и добрый человек на свете, — сказала она, — но мне не так сильно хочется заботиться о тебе, когда ты такой серьёзный. Давай-ка мы все повеселимся, и ты должен рассказать нам историю, от которой мы будем хохотать до упаду. А теперь начинай!»
И Фибо начал рассказывать, и вскоре девочки смеялись почти так же сильно, как хотелось Дримикинсу. В ту ночь, когда они легли спать,
Дримикинс разрешили посидеть десять минут у кровати, прежде чем
Аннет пришла за ней. В комнате горел камин, и три маленькие девочки были одни. Дримикинс в своём бледно-голубом халате и с золотистыми кудрями выглядела просто очаровательно.
«Я никогда не покину Фибо, пока за мной не приедет мама, — задумчиво сказала Дримикинс. — Но когда она приедет, я уговорю её взять меня с собой в Лондон, и мы навестим тебя. Мы подъедем на такси, а ты будешь пить чай в детской — в такие моменты ты мне нравишься больше всего. А няня скажет: «А вот и это ужасное дитя». Я бы очень хотел, чтобы ты никогда с ней не знакомился.
"И мы закричим от восторга, когда увидим тебя; но пройдут века
, прежде чем это произойдет. И, возможно, тогда ты изменишься.
Ваши волосы будут иметь вышел из виться, а ты будешь вместо нескольких
танцующих, и вы пожмете руки очень натянуто, и сказать: 'я очень
рада видеть вас, мои дорогие, в чопорная путь!"
Dreamikins яростно покачала головой.
"Я никогда не буду жесткой, никогда; мои кости не может быть; я не могу держать их
по-прежнему достаточно. Было очень приятно познакомиться с тобой, и я не знаю, что я
как лучше".
"Нравится нам обоим", - добавила Фрида; "Даффи и меня просто так,
Дримикины. Мы будем искать людей, которым нужна одежда и еда, в Лондоне; там наверняка такие есть. А ты пойдёшь и навестишь миссис Боун, как и своего старика, хорошо?
"Да, пойду; мне нравится знакомиться с людьми. Когда я вырасту, я постараюсь познакомиться со всеми, кого увижу. Это так интересно. А вот и Аннет;
«Спрячь меня, быстро!»
В одно мгновение она забралась на их большую кровать и свернулась калачиком в самом её центре, чтобы её не было видно.
"Мисс Эммелин ушла?" — спросила Аннет.
Фреда и Даффи захихикали. Аннет, зная, как ведут себя Дримикины, посмотрела
под кроватью, затем Dreamikins выскочила из постели на спине.
Аннет вскрикнула, и медсестра пришла. Она была занята сборами, и был
усталый и крест.
"Пойдем, - сказала она, - так не пойдет; мои юные леди должны идти спать — мы
не можем здесь играть".
"Это последняя ночь, Х.Д.", - сказала Дримикинс. Затем она взялась
Рука медсестры.
"Вы не забудете меня, правда?" - сказала она. "Мне не нравится быть
forgotted. И я привезу тебе подарок, когда приеду навестить тебя в Лондоне.
Лондон. Что бы ты хотела?
Няня серьезно посмотрела на ребенка.
«Если вы будете хорошо себя вести, это всё, чего я хочу, мисс Эммелин. Ваш дядя вас балует, а Аннет не отличается строгостью».
«О, что это такое?»
Но няня не ответила, и Дримикинс отвели в постель.
Рано утром следующего дня няня и её маленькие подопечные уехали.
В конце были слёзы. Дримикинс стояла на пороге и махала своим
крошечным носовым платком, пока карета не скрылась из виду; затем она пошла
печальная в кабинет своего дяди.
- Они ушли, Фибо, дорогая, и мы с тобой совсем одни.
- Мисс Флетчер сейчас будет здесь.
"О, но она не принадлежит нам, а Фреде и Даффи казалось, что это так".
"они нам не принадлежат".
"Что ж, нам удалось поладить до того, как они пришли, - сказал Фибо, - но я
совершенно согласен, что это печально, когда друзья покидают нас".
"Так оно и есть. И нам придётся много раз ездить в Крессфорд, Фибо,
и есть булочки в чайной, иначе у меня сердце разорвётся.
«Мы не должны этого допустить. Но мои бедные кости не любят холод, и
мне в голову пришла блестящая мысль. Что ты думаешь о том, чтобы
на Шейлока надели новое красивое седло, а Дримикины уселись на него верхом?»
Дримикиныс уткнулась головой ему в плечо, тихо взвизгнув от восторга.
"По-моему, это Эр внушил тебе такую мысль! Он очень переживал за меня и так сильно меня любит, что сказал, что придумает для меня что-нибудь приятное, если я не прогоню его прямо сейчас. О, Фибо, это будет чудесно! Ты действительно этого хочешь и говоришь искренне?
Да, хочу, если ты пообещаешь не пытаться кататься одна. Доу знает всё о пони и говорит, что сможет тебя покатать. Шайлок такой спокойный, что с ним ты будешь в полной безопасности.
О, Фибо, дорогой, какой же ты милый!
Дримикинс отправилась на уроки в приподнятом настроении. Мисс Флетчер не ждала от неё многого в то утро; она знала, как та будет скучать по своим маленьким подружкам, и была особенно добра и весела.
Через несколько дней пришло письмо, адресованное «мисс Эммелин Бротон.»
Дримикинс дрожащими пальцами вскрыла его и попросила дядю прочитать ей письмо.
«НАШИ ЛЮБИМЫЕ МЕЧТАТЕЛИ. Мы будем писать друг другу, и вам не нужно гадать, кто это делает, потому что Фреда пишет лучше всех, а Даффи лучше всех произносит слова по буквам. У нас на столе лежат учебник по орфографии и словарь, и...»
Няня нам кое-что рассказывает. Мы пока не делаем уроки. Наша гувернантка в отъезде. Мы в большом отеле, и с нами играют два мальчика и Берти. Мы собираемся дать пенни старой цветочнице, чтобы она принесла нам чашку чая. Она говорит, что страдает от жажды, но чай ей не подходит; вместо этого она принесёт стакан чего-то другого, и мы гадаем, не похожа ли она на вашего мужчину и не имеет ли она в виду пиво. Дорогие Дримикины,
мы так по вам скучаем. Скажите Фибо, что мы стараемся соблюдать заповеди,
но Няня заставляет нас вязать варежки для солдат, а мы бы предпочли
Мы сшили платья для детей сестры мисс Флетчер, но нам пришлось сделать всё по-своему.
Медсестра говорит, что коза не злее овцы, разве что она озорная.
Она говорит, что мы больше похожи на коз, чем на овец.
Мы спросили её, кто она такая, и она ответила, что не относится ни к тем, ни к другим.
Спросите Фибо, на чьей она стороне, когда они разберутся. Но она разрешает нам класть наши монетки
в коробку для детей-сирот, чтобы их взяли в приют. Мы с Даффи
идем в зоопарк с мужчиной, который приходится нам двоюродным братом Джоном. Он на войне.
Он говорит, что его отправили домой, потому что снаряды слишком его любят.
Он имеет отверстие в его руке; он показал ее нам. Эдмунд вернулся в
школа. Мам говорит, что он не должен прийти к нам снова. Поцелуй Шейлока
за нас и крепко обними Фибо - одного за Даффи, а другого за меня.
Когда мы вырастем, мы собираемся построить дом, чтобы принимать незнакомцев. Даффи
мы с ней видели бедного старика, который был весь в синяках, ему было так холодно. Он продавал газеты. Медсестра не разрешала нам с ним разговаривать, но мы целовали ему руки. Здесь есть официант, у которого шестнадцать детей.
Разве вам не хотелось бы иметь столько братьев и сестёр, с которыми можно играть? Хотелось бы.
До свидания, дорогие Мечтатели. У вас все еще есть Эр? И, пожалуйста, скажите
Фибо, что мы ждем от него письма с фотографиями. Мы любим
он рядом с вами. Мы думаем, у него ангельское сердце, он такой добрый.—Твои
любящие друзья,
"ФРЕДА и Даффи.
«P.S. Мы рассказали кузену Джону о маленькой дверце и о том дне, когда мы её нашли. Он сказал, что это чудесная находка, и мы с ним согласны».
Конечно же, Дримикинс не успокоилась, пока не написала ещё одно письмо.
«МОИ МИЛЫЕ ФРЕДА И ДАФНИ, — Фибо пишет это для меня от моего имени».
слов, потому что я не могу писать так быстро, как следовало бы, и перо не пишет так быстро, как мой язык. Мне нужно рассказать тебе кучу всего.
Случилось кое-что странное. Должен тебе сказать, что на днях я чуть не попал в рай. Представляешь, я мог бы быть там сегодня вместо того, чтобы писать это письмо, и веселиться со всеми ангелами и арфами! Но Эр и тот странный человек остановили меня. Я шёл домой с почты,
и на дороге посреди переулка лежала милая маленькая мышка.
Я как раз внимательно её рассматривал, когда вдруг
В ту же минуту на меня неслась огромная машина, и она так шумела, что у меня закружилась голова и я не знал, что делать. А потом
какой-то мужчина оттащил меня в сторону. Он тоже дёрнул меня, и моя шляпа слетела, и, знаете, когда машина остановилась, она лежала на дороге, вся смятая! Представляете, если бы меня смяли, как мою шляпу! Но это
ничуть не задело бы мою душу. Фибо говорит, что я больше никогда не должен останавливаться посреди дороги, даже если увижу дохлого верблюда или
эффелюнт. Мне нравится миссис Боун. Я ходил к ней, и она меня рассмешила.
Мы с Фибо будем ужасно заняты. У нас есть несколько милых маленьких малиновок, которые прыгают и скачут на подоконнике. Мы строим для них маленький домик и собираемся поселить в нём малиновок. Он сделан из дерева и называется «Красная грудка». У него большая открытая дверь и красная крыша с трубой, и миссис малиновка захочет в нём жить. Вчера выпал снег. Я думаю, это маленькие ангелочки разрывают облака на части и бросают их вниз, чтобы повеселиться, но Эр качает головой и говорит, что на небесах ничего не рвут. Я шью пальто для
Гриндер, он такой холодный, а потом я сделаю таких же для Дрэба и
Уискерса; они такие забавные! Я завязала на Дрэбе шейный платок,
а она выгнула спину и выругалась. Фибо позволяет мне самой
готовить горячие тосты к чаю. А ещё мы думаем, что в дымоходе живёт пикси;
когда мы прислушиваемся, раздаётся жуткий шум, и миссис Доу говорит, что это может быть птица,
но мы с Фибо знаем, что это не так. Его зовут Шикетти Шок, и он прячет там свои мешки с золотом. Однажды он оступится, и тогда я его быстро поймаю. Мы с мисс Флетчер очень по тебе скучаем, и она разрешает
Я ставлю два твоих стула, а потом притворяюсь, что ты здесь, и говорю с тобой. Прошлой ночью мне приснился сон. Фибо говорит, что это был сон, но
мне кажется, что Эр вытащил часть меня из моего тела, и мы полетели в Лондон.
Мне казалось, что мы с тобой разговариваем в магазине, полном рождественских товаров. Ты помнишь, как мы это делали? Сколько поцелуев мне поставить на бумаге для тебя? Сначала Фреда, потом Даффи. Фибо скоро сам вам напишет.
До свидания. До свидания. И разве вам не кажется, что это очень длинное письмо от ваших —
«ДРИМИКИНСОВ».
«P.S. — Это секрет, я сам его пишу. Для меня это два гравия, и он говорит, что Бог хочет, чтобы он сражался за солдат в бою, так что он собирается
завтра. Я так рад. Я собираюсь завести себе маленькую старушку-ангела,
она будет меня смешить, как миссис Боун, только гораздо лучше. Я расскажу тебе, как мы будем жить вместе, в следующем письме».
У Дримикинс появился новый ангел, о чём она сообщила своему дяде и назвала его Мериба. Фибо сказал ей, что это имя не подходит ангелу, что оно означает «ссора» или «раздор».
Дримикинс это не остановило.
«Она ссорится с Сатаной, когда тот пытается приблизиться ко мне. Она отталкивает его. И мне нравится имя Фибо, потому что она такая весёлая».
Мериба жила с Дримикинсом довольно долго, а потом однажды, когда
Фибо и его маленькая племянница разговаривали, Дримикинс посмотрел на него мягким, полным жалости взглядом:
«Как жаль, Фибо, что у тебя нет милых ангелов, которые могли бы с тобой разговаривать и развлекать тебя, когда меня нет рядом», — сказала она.
«Что ж, — сказал Фибо, откинувшись на спинку стула, — думаю, у нас могут быть свои ангелы-хранители, как и у тебя; но когда ты попадёшь в
повзрослевшие, мои Мечтатели, я надеюсь, что ваши сердца и мысли будут заняты
кем-то лучшим, чем ангелы. Я думаю, ангелы могут охранять и оберегать
наши тела от опасностей, но у меня есть Тот, Кто охраняет и хранит мою
душу — да - и Кто завладеет ею, если я захочу.
- Кто? - Спросила Дримикинс задыхающимся шепотом.
«Ты помнишь картинку в своей детской, на которой наш Господь стоит у двери и стучит в неё?»
Дримикины кивнула.
"Да. В руке у Него светильник."
"Это изображение человеческого сердца. Я мало рассказывала тебе об этом
Твои ангелы, потому что ты всего лишь маленькая девочка. Но когда ты вырастешь, ты почувствуешь, что никто не удовлетворит тебя так, как Господь Иисус
Сам. Ангелы не могут победить наш злой нрав; они не могут одолеть Дьявола, когда он сражается с нами, но Иисус может. И Его Святой
Дух живёт в сердцах людей, утешает их и помогает им. И
если у меня есть самый лучший друг на земле, чтобы жить со мной, я не думаю, что
столько об ангелах. Я доволен, более чем доволен, чтобы иметь его!"
Дримикинс склонила голову набок и начала часто моргать глазами.
Она быстро заморгала, что было верным признаком того, что она глубоко задумалась. Затем она сжала свои маленькие ручки и наклонилась к дяде:
"Но, Фибо, дорогой, я уверена, что хочу получить всё самое лучшее, что только можно, не дожидаясь, пока вырасту. На то, чтобы вырасти, уходит так много времени. Я думаю,
если бы меня поливали, как цветы, это произошло бы быстрее, но Аннет не будет этого делать, и она даже не разрешает мне мыть голову в ванне! Но я боюсь, что Иисус был бы в ужасе от того, что живёт во мне, и
я не смогла бы разговаривать с Ним, как с моими ангелами, не так ли? Это было бы так неприлично.
Фибо не ответил. Ему нравилось, когда Дримикины иногда задумывались.
Через некоторое время она сказала:
"Конечно, Иисус — лучший из лучших, самый лучший из лучших. И я всегда стремлюсь получить самое лучшее из всего, что могу получить. И мои ангелы постоянно сбивают меня с пути. Я так от них устаю. Неужели Он действительно войдёт
прямо в меня, Фибо, дорогой, и я смогу почувствовать Его, когда лягу в
постель и станет темно?»
«Послушайте, Дримикины. Вот что говорит Господь Иисус. Если хотите, можете найти это в своей Библии: 'Се, стою у двери и стучу; если кто услышит голос Мой и отворит дверь, войду к нему и буду вечерять с ним, и он со Мною'».
«Если кто услышит голос Мой и отворит дверь, войду к нему». И ещё Он сказал Своим ученикам: «Если кто любит Меня, тот соблюдет слово Моё, и Мы придем к нему и обитель у него сотворим».«Но я не человек, Фибо дорогой. Боюсь, в конце концов, это не подойдёт».«Это значит, что все — мужчины и женщины, мальчики и девочки — должны быть вместе».
Глаза Дримекинс становились всё больше и больше, а вместе с ними и её мысли.
Затем она исчезла из комнаты, как вспышка света, и Фибо остался один.
Примерно через десять минут она вернулась. На этот раз она шла очень
мягко, приложив палец к губам. Она подошла к своему дяде, затем
заложила руки за спину и сказала благоговейным шепотом:"Я разговаривала с Иисусом наверху. Я залез в шкаф, как Он Нам и сказал. Я подумал, что, должно быть, я самый пристрастный, потому что я действительно думаю
это слишком грандиозно, чтобы быть правдой! Но, Фибо, ты сказал мне правду. Он говорит. Он будет очень рад это сделать. - Она помолчала, затем взяла дядю за отворот его пальто и серьезно продолжила:
"Конечно, я только что сказал Богу, что я очень благодарен за всех ангелов, которых Он послал мне. Но с меня было достаточно. И Он сказал: "Очень хорошо". И потом я просто села на пол и стала ждать, когда Иисус войдёт в моё сердце. Но Он не пришёл, и тогда я спустилась к тебе; но Бог, казалось, сказал мне, что Иисус придёт до того, как я лягу спать этой ночью. Фибо снова потерял дар речи, как это часто случалось, когда Дримикины говорили.
Потом вошла Аннет, чтобы вывести её на прогулку, и Фибо не видел её до тех пор, пока она не выпила чай. Он случайно выглянул в сад и увидел
Дримекинс, стоящую посреди дорожки и сильно дрожащую.
Всё её маленькое тельце дрожало, волосы растрепались.
Она кружилась на месте, и обеими руками трясла передник, платье и нижние юбки, как будто вытряхивала из окна носовой платок.
Он постучал по оконному стеклу и позвал: "Заходи в дом, Дримикинс. Что ты делаешь? У меня голова кружится, когда я на тебя смотрю."
Но Дримикинс на минуту остановилась, а потом весело крикнула:
«Я просто вытряхиваю из себя старого ангела Мерибу; она не хочет уходить,
поэтому и прилипла!»Затем она снова начала себя трясти.
Её дядя сдержал смех. Он посмотрел на проделки Дримикинс и
Она ждала следующего шага. Внезапно она остановилась, вскинула руки к небу и посмотрела вверх с восторженной улыбкой на лице. А затем очень серьёзно и задумчиво вернулась в дом. Фибо терпеливо ждал. Вскоре она появилась в дверях и вошла на цыпочках с сияющими глазами. Подойдя прямо к нему, она забралась к нему на колени и обняла его за шею. Она с минуту крепко обнимала его, не говоря ни слова, а потом
прижалась губами к его уху и прошептала:
«Иисус Христос сделал это. Он действительно вошёл в меня и собирается изгнать дьявола, так что я больше никогда не буду плохо себя вести — никогда!»
Фибо в замешательстве покачал головой.
"Я не думаю, что ты всегда будешь хорошим, Дримикинс. Боюсь, что иногда ты будешь вытеснять Господа с Его законного места, и тогда ты будешь вести себя ещё хуже, чем обычно. Но я надеюсь, что это будет случаться все реже и реже.
- Мне придется всегда ходить на цыпочках, - сказала Дримикинс, убирая свои
руки со своей шеи и устраиваясь поудобнее у него на коленях.
"Но это очень удивительная вещь, которая произошла со мной, Фибо. Это— разве
ты не называешь это зеркалом?"
"Да, я думаю, что это всегда чудо", - серьезно сказал Фибо.
— И, конечно же, — продолжила Дримикинс, перестав говорить благоговейным тоном и заговорив своим обычным нетерпеливым голоском, — конечно же, мне нужно было очиститься, прежде чем Иисус смог бы прийти ко мне. Вот почему я пошла в уборную, чтобы сделать это, чтобы Мериба могла легко вознестись на небеса. От неё было довольно сложно избавиться, знаете ли. И я сказала ей поторопиться. Она буквально заставляла Бога ждать! А потом она взлетела
испуганная. И я смотрела ей вслед, пока она не скрылась из виду. И тогда я была готова, поэтому поднялась наверх и опустилась на колени в шкафу, и тогда вы знаете — тогда это случилось!" После минутного молчания она сказала:
"Я бы хотела написать Фреде и Даффи и рассказать им об этом. Они никогда не верили в моих ангелов — по крайней мере, не верили в них по-настоящему, но им придётся поверить в то, что Иисус повсюду со мной, потому что так сказано в Библии! Могу я сделать это сейчас? Фибо с радостью помог ей, и на следующее утро Фреда и Даффи получили ещё одно письмо от своей маленькой подруги, но оно было коротким.
«МОИ ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ, я только что совершил нечто невероятное. Я поговорил с Фибо, а ангелы в основном предназначены для младенцев, и они не самые лучшие,
поэтому я отправил Мерибу обратно, и Иисус Христос действительно
Сам пришёл, чтобы жить в моём сердце. И Он пришёл, и я так счастлив, что не знаю, что делать. Это почти так же хорошо, как в раю. Я не могу Его разглядеть,но когда я закрываю глаза, то вижу. И Он будет со мной вечно.
Прощай. С любовью, ДРИМИКИНС.
«P.S. Я сказал Богу, что если Его ангелы разочарованы, то они могут посмотреть после меня, когда я сплю. Но когда я бодрствую, я бы предпочла, о, гораздо предпочла бы, чтобы это был Иисус Христос. Теперь я чувствую себя самым великим человеком в мире.
Когда Фрида и Даффи прочитали это письмо, Фрида сказала:
"Это как «Дримикинс», но всё же не так смешно, как на самом деле." Мне нравится смотреть на неё, когда она говорит, у неё такой смеющийся взгляд!
"Таких, как она, больше никогда не будет, куда бы мы ни пошли," — сказал
Даффи. "Даже если бы мы перебрали весь мир, таких бы не нашлось!"
"Полагаю," — медленно произнесла Фрида, "Бог приложил особые усилия, когда создавал её."«И как же хорошо, что мы прошли через ту маленькую дверцу».
«Да, — сказала Фрида, улыбнувшись при воспоминании об этом.
Эта дверца привела нас к Фибо и Дримикинам».
************
*** ЗАВЕРШЕНИЕ ПРОЕКТА «ЭЛЕКТРОННАЯ КНИГА ГУТЕНБЕРГА DREAMIKINS» ***
Свидетельство о публикации №225090701469