Адриенна

Автор: Эми Ле Февр.ЛОНДОН И МЕЛЬБУРН, 1928 год издания.
***
I.ПИСЬМО 2. НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ 3. ГОДФРИ ГОВОРИТ 4. ПРИБЫТИЕ ГРАФА V. В ШАТО
VI. ДОВЕРИЕ ТЁТУШКИ 7. ПОТЕРЯ РОДОВОЙ РЕЛИКВИИ 8. МАЛЕНЬКАЯ АГАТА
IX. СОРЕВНОВАНИЕ ВОЛИ X. УТРЕННЯЯ ПРОГУЛКА XI. ПОВЕСТКА XII. ВНОВЬ ДОМА
13. ПОЧЕМУ ГРАФ УЕХАЛ 14. ПОРАЖЕНИЕ НОТАРИЯ XV. БОЛЕЗНЬ В ШАТО 16. ВЛЮБЛЁННЫЕ
XVII. СВАДЬБА 18. МУЖ И ЖЕНА 19. НАСТАВНИК АЛЕНА XX. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ АГАТЫ.
ГЛАВА I

ПИСЬМО

Она постояла в столовой, глядя из окна на заснеженный мир.
Кипарисы и ели в конце лужайки были поклонился с
их вес чистоты. Там был великий свет, великая неподвижность, в
атмосфера. И там был величественность в группах снегом
деревья, и белые холмы, которые держали маленьких деревнях, в их складках.

Глаза девушки были мечтательными и немного задумчивыми. Её тёмные вьющиеся волосы были немодно собраны в тугой пучок на затылке.
 У неё были прямые решительные черты лица и
стройная изящная фигура. Ей очень шли джемпер и юбка темно-винного цвета.

Как она стояла, одной рукой крепко сжав письмо; и никто не
кто увидел ее же отношение мог предположить, что шум был
захлестнувших ее душу. За ее спиной был стол для завтрака. Серебряный
На подставке кипел чайник. На
углу стола лежала пачка писем. Из жаровни доносился ароматный запах бекона и почек.
Возле пылающего камина стоял керн-терьер с горящими глазами.
Он то и дело бросал быстрые взгляды на хозяйку, но радовался
он был слишком увлечен теплом и комфортом своего положения, чтобы присоединиться к ней у окна
.

И тут дверь внезапно распахнулась, и в кабинет вошла короткие квадратные
пожилой мужчина, с легким серым усы и загорелое обветренное
лицо. Он посмотрел сущность суетливым энергии и здоровья.

Он щелкнул пальцами терьеру и обратился к девушке:

"Привет, Эдриенн! Как ты? Никакой охоты для меня! Если бы я не был таким занятым человеком, меня бы это взбудоражило. Дрейк
сказал мне, что в конюшне прорвало трубы. Я должен пойти и посмотреть
их после завтрака. Теперь куда же я это положил, что новомодные
вещи чинили трубы, и решетки, и отверстий всякого рода?
Разве я не отдала его тебе, чтобы ты хранила в надежном месте в своем шкафу?

Эдриен сунула письмо в карман и повернула улыбающееся лицо
к своему дяде, генералу Честертону.

- Так вот, дядя Том, ты прекрасно знаешь, что это не так. Твои патентованные продукты, пластыри и бинты всегда в оружейной. С тех пор как я хранил твой пластырь в кладовке, а ты однажды перевернул весь мой шкаф вверх дном, пока меня не было, я отказался что-либо хранить
Еще. Иди завтракать и не прикасайся к своей толстой пачке писем.
пока мы не перекусим.

- Где Деррик? Каким маленьким солдафоном ты пытаешься быть! Но в этом пакете
бьюсь об заклад, в основном счета! Вот и лентяи! Что вы думаете о нашем
белом мире? Я говорил вам, что прошлой ночью в воздухе был снег."

Новичок вошёл очень тихо и без единого слова занял своё место за столом.


Он был совсем не похож на моряка, хотя и был адмиралом с множеством медалей. Это был высокий, красивый мужчина с
Умный лоб, чисто выбритое лицо и мечтательные глаза, как у его племянницы.

 Братья были преданы друг другу и жили вместе с тех пор, как вышли на пенсию, в своём старом доме, небольшом поместье в Девоне.
 Адриенна приехала к ним три года назад, сразу после окончания школы-интерната в Фолкстоне.


Она то запугивала их, то уговаривала, то нянчилась с ними по очереди.
Все трое были в самых дружеских отношениях. Главным увлечением генерала Честертона были лошади и охота, но он мог позволить себе содержать только одного егеря и часто зависел от лошадей, которых одалживал у соседей
сосед, сэр Годфри Сазерленд.

Адмирал Честертон был заядлым рыбаком и большим читателем. Он был
мягким, аккуратным и очень щепетильным в отношении условностей и приличий. У него
была своя маленькая комната, которую он называл кабинетом, и когда он
не читал и не мастерил мух, он составлял семейную
родословную. Он был опрятен, как самая чистоплотная старая дева, что резко контрастировало с его братом-генералом, который никогда не клал вещи на свои места и постоянно терял то, что ему было нужно, в спешке.

 Генерал был большим любителем поболтать и очень импульсивным. Если адмирал был
легкий южный ветерок разносился по всему дому, генерал был
неистовым юго-западным вестником. Ни у кого не возникало сомнений относительно того, был ли он дома
или нет. Он редко садился за стол до обеда.

Но вечером два брата играли в шахматы вместе. Ни один из
их не интересовали карты, и если бы их друзья посмеялись над таким
старомодным вкусом, они бы ответили:

«Мы всегда играли в шахматы и всегда будем играть». И это был единственный раз, когда генерал Честертон вёл себя относительно спокойно.

Адриенна разлила чай и кофе для своих дядей.

«Я рад, что сегодня можно не выходить из дома, — заметил адмирал, неторопливо помешивая свой кофе. — Наша посылка от Мади пришла вчера вечером, не так ли, Адриенна?»
 «Да. У меня не было времени её открыть. Дрейк отнесёт её в твой кабинет. Я ему скажу». Я не собираюсь торчать дома весь день, о боже, нет!
 «Куда ты направляешься?» — спросил генерал.  «Если пойдёшь в деревню, купи мне фунт французских гвоздей, ладно?  Эта решётка не давала мне спать прошлой ночью, стучала, как привидение, по подоконнику.  Меня всегда что-то раздражает по ночам.  Две ночи назад это был осёл
ржание. И я не могу обойтись без сна. Заснуть очень сложно.
Я колотил по подушке и переворачивал её раз десять, а потом
прочитал все лимерики, которые смог вспомнить, и к тому времени
почувствовал, как по всему телу пробежала дрожь — мои волосы
встали дыбом. Я чиркнул спичкой и выкурил две сигареты, а потом
по очереди попробовал лечь на правый бок, на левый и снова на правый. И все же я
не могла и глазом моргнуть!

"Думаю, что нет", - сказала Эдриенн с веселым смехом. "Разве ты не знаешь
, что тебе не следует быть напряженной в постели?"

«Но так ли это было? Я делал всё, что было в моих силах, чтобы уснуть. Я работал над этим до тех пор, пока не впал в настоящую лихорадку от жары!»
Адмирал просматривал письма и отделял свои от чужих.

"Приглашение на обед в Холле в следующий четверг."

«Мне будет не по себе, если я поеду, — поспешно сказал генерал. — В тот день я охочусь и не выйду снова ночью — по крайней мере, я на это надеюсь!»
«Но если мороз не спадёт, ты не сможешь охотиться», — сказала Адриенна.

 Она вышла из комнаты, оставив своих дядей обсуждать перспективы погоды, и направилась на кухню. Ее обязанности по ведению домашнего хозяйства
Они были не очень тяжёлыми, потому что миссис Пейдж, старая кухарка и экономка, проработала в семье почти двадцать лет.
Но Адриенна по традиции каждый день обсуждала с ней меню, а также следила за кладовой и при необходимости пополняла запасы.


Через полчаса она стояла в холле, одетая в длинную шубу.
На её кудрявой голове была надета мягкая серая фетровая шляпа, а на ногах — крепкие ботинки и тканевые гетры.

"А теперь я ухожу," пропела она, проходя мимо двери в курительную комнату. "И я иду через деревню, так что я принесу тебе гвозди, дядя Том."

Генерал вышел с трубкой во рту и проводил ее до холла
дверь; Брюс, керн-терьер, следовал за ней по пятам.

"Фу!" он вздрогнул, глядя на мягкий снег, который
садовник сметал с дорожки так быстро, как только мог. "Мои старые
кости не любят снег. Мы не должны допускать этого здесь, на западе ".

«О, мне это нравится!» — воскликнула Эдриен, весело зашагав вперёд с горящими глазами и румянцем на щеках.


Но когда дом скрылся из виду, она вытащила из кармана письмо и начала перечитывать его во второй раз.

Содержание принес могилы, смотрю на ее лицо.

А потом, чуть вздохнув, она сложила его и положить его обратно в
ее кармане.

Снег хрустящий под ногами. Когда она шла вдоль дороги
граничит с сосновым лесом, по обе стороны, это было волшебное место. От
каждый филиал, снег слипались в сосульки, которые искрились в
солнце. На заснеженной поляне под соснами она увидела убегающего кролика.
Брюс бросился за ним, и ей пришлось ждать, пока он вернётся.
 Затем из-за угла внезапно появился молодой человек в сопровождении огромного эльзасского волкодава.

"Привет, Адриенна!"

«Привет, Годфри! Ты именно тот, кто мне нужен».

 Молодой человек выглядел довольным. «Я направляюсь на ферму Стрейков. Но это может подождать».

 «Пойдём со мной в деревню. У тебя будут гости в четверг?»

 «Только ректор с женой, не считая полковника и миссис Блейк, которые остановились у нас». Надеюсь, ты придёшь. Эти маленькие званые ужины смертельно скучны, но ты же знаешь, как их любит моя мама.
"О да, мы придём, но если будет оттепель, не жди дядю Тома."

"Полагаю, он будет на охоте."

Они шли вместе, и Брюс заигрывал с большой собакой.
который смотрел на него равнодушно. Молодой сэр Годфри Сазерленд, сквайр
из деревни Комптон-Даун, был крупным, широкоплечим мужчиной с открытым
улыбающимся лицом и добродушными манерами. Он слегка прихрамывал, как он ходил,
эффект раненую ногу на войне. Он и Адриенн были хорошие
товарищи и друзья с того момента, когда она впервые приехала, чтобы жить с
ее дяди. Будучи школьницей и мальчиком, они проводили каникулы
вместе. Рыбалка, верховая езда и охота на кроликов в лесу; долгие прогулки с собаками; но никогда, если можно этого избежать, не
надолго оставалась дома. У Эдриен не было братьев или сестер, и она обращалась
к Годфри за советом, утешением и сочувствием всякий раз, когда этого требовал случай
.

Теперь он не торопил ее; по ее лицу он понял, что что-то не так.

И очень скоро она начала::

"Годфри, сегодня утром я получила письмо от моей тети из Франции".

"Я знаю. Графиня де Бодессе, не так ли? Она ведь не собирается снова к вам приехать, не так ли?
О, нет. Я дам вам прочитать её письмо. Она говорит, что у неё слабое здоровье.
Я ни слова не сказал дядям. Они так суетятся и беспокоятся из-за
от одного звука её имени. Но это всё та же старая история: только бороться с ней стало гораздо сложнее.
"Она хочет, чтобы ты к ней приехал?"

"Прочитай, что она пишет."

Ему передали письмо. Оно было таким:

 "МОЯ ДОРОГАЯ АДРИЕННА, —

 "Я пишу тебе растерянная и подавленная. Как ты знаешь, моя кузина
Матильда бросила меня и уехала в Америку со своим женихом.
Я с трудом справляюсь с плохим самочувствием и расшатанными нервами.
Мой врач говорит, что мне необходимо общество молодых и жизнерадостных людей; кто-то, кто мог бы снять часть бремени ведения домашнего хозяйства с моих хрупких плеч. С моим
Из-за сокращения доходов я не могу содержать слуг, которые раньше облегчали мне жизнь. Это одна долгая битва со старухой Фаншеттой и Пьером.
Они почти не работают, но очень упрямы и неэффективны.
Младшие слуги приходят и уходят, они не подчиняются правилам. Я быстро теряю вес и сон.

 «Когда я в последний раз был у вас, я сказал Тому и Деррику, что твой отец хотел бы, чтобы ты проводил со мной столько же времени, сколько и с ними. Твоё образование закончено. Если ты будешь приходить ко мне, это пойдёт тебе на пользу во всех отношениях.
Твой французский акцент ужасен. Твои манеры грубы, не отточены и не
утонченный. И у меня есть городская квартира в Орлеане, и там хорошее общество
там. И, наконец, ты моя племянница, и ты нужна мне. У твоих дядей есть
друг у друга, и у них нет замка, за которым можно было бы ухаживать, за вычетом слуг и
средств. То, что ты поселился у них, было ошибкой. Вы должны, как я
уже не раз тебе говорил, чтобы ко мне пришел, когда ты ушел
школа. Я был доволен, чтобы пусть вы пока вы были в школе
девушка. Их однообразная деревенская жизнь была хороша для ребёнка. Но праздной девушке, которой нечем занять руки или мысли, нужен женский совет и присмотр.

 «У меня так болит голова, что я вынужден отложить перо. Но теперь о деле. Моя близкая подруга, мадам де Николас, уезжает
из Лондона пятнадцатого числа этого месяца. Это будет через три дня после того, как вы получите это письмо. Не теряйте времени, немедленно отправьте ей телеграмму в
отель «Гросвенор» и скажите, что встретите её на вокзале Виктория и поедете с ней сюда.

 «И не мог бы ты принести мне из армейского и военно-морского магазинов немного этой печатной бумаги для заметок и конвертов в тон? Я всегда покупаю там.

» «Скажи своим дядям, что мне обязательно нужна племянница, которая будет жить со мной»
Ваше нынешнее слабое здоровье. Я не могу больше оставаться одна.

 Ваша любящая тётя,
 "СЕСИЛИ."
 Годфри молча прочитал письмо и тихо присвистнул, возвращая его Адриенне.

"Ну, — сказала Адриенна, глядя на него тревожным взглядом, — тебе не кажется, что с её стороны постыдно так со мной поступать?"

- Полагаю, ты знаешь ее лучше, чем я. Я видел ее всего один раз, когда она
приезжала к вам погостить два года назад и привезла с собой довольно хорошенькую
дочь.

- Да, именно тогда Матильда сказала мне, что выйдет замуж за кого угодно.
горбуна, или карлика, или человека, который разбивал камни на дороге, — чтобы сбежать из дома. Она сказала мне, что её мать очень хотела, чтобы с ней жил белый раб. Так что, видишь ли, Годфри, я знаю, что меня ждёт, если я уеду.
 «Это письмо несчастной женщины, — сказал Годфри, глядя на неё своими ясными голубыми глазами. — И, кажется, она очень хочет тебя видеть».

«Только не говори мне, что я должен уйти. Мой долг — оставаться в том состоянии, в котором меня призвал Бог. Это из катехизиса моей юности.
Я счастлив там, где я есть. Зачем мне намеренно покидать своё
«Променять нынешнюю жизнь на ту, в которой, как я знаю, я буду несчастен?»
«Является ли наше собственное счастье главной целью в нашей жизни?» — медленно произнёс молодой человек. «И действительно ли мы знаем, что делает нас счастливыми? Я в этом сомневаюсь. Когда-то я думал, что, отказавшись от служения в церкви, я отказываюсь от своего счастья, но оказалось, что это не так».
Адриенна задумчиво посмотрела на него. Она знала, что с детства он был
Главной целью Годфри было принять духовный сан. Он учился в Оксфорде, когда умер его старший брат. Дела шли не очень гладко
Главная. Его отец умер, когда его сыновья были совсем детьми. Его мать
ничего не смыслила в бизнесе и много лет находилась в руках
нечестного агента; состояние было в очень плохом состоянии, когда старший
мальчик Эрнест вступил в права собственности. Он мужественно подставлял свое плечо в
колеса, уволенного агента и работала самого имущества, но только в
в решающую стадию, он был поражен воспалением легких и умер через несколько
дней болезни. Леди Сазерленд вызвала Годфри домой и сказала ему, что он
обязан вернуться и занять место своего брата.

И после ужасного внутреннего конфликта Годфри отказался от своей воли и желаний сердца и вернулся домой, чтобы стать утешением и радостью для своей матери. Его искренняя жизнерадостность не изменилась; и хотя многие
его друзья по колледжу обвиняли его в том, что он, как они
говорили, «взялся за плуг и оглянулся», Годфри безмятежно
продолжал свой путь, возможно, оказывая большее влияние на людей
как землевладелец, чем как священник, ведь в его сердце и душе
было что-то, что он мог передать другим, и он не стыдился этого.

Но несколько его друзей — и Адриенна была одной из них — знали, что ему пришлось нелегко, когда он пожертвовал своим желанием. Она всегда восхищалась его спокойствием и жизнерадостностью, с которыми он исполнял желания и прихоти довольно капризной матери. И теперь, когда она встретилась с ним взглядом, её щёки залились румянцем.

 «Ты считаешь меня эгоистичной свиньёй, раз я говорю или думаю о собственном счастье.
Но я ничего не могу с этим поделать. Я ненавижу быть несчастной. Когда я была маленькой, я всегда была несчастна.
Я помню, как сказала гувернантке, которая наказала меня за какое-то дерзкое замечание в её адрес:

«Если я был не прав, говоря с тобой грубо, то ты ещё больше не прав, делая меня несчастным!»
«Кроме того, я знаю твоё кредо: когда мы делаем других счастливыми, мы сами становимся счастливыми. Именно это я и делаю. Я знаю, что делаю своих дядей счастливыми, живя с ними. Мы все веселимся, как только можем. И они хотят меня видеть». Они всегда мне это говорили. Они оплачивали моё обучение, а тётя — нет. Она всегда была избалованной, эгоистичной и своенравной. Дядя Деррик так мне говорил.
Адриенна говорила с воодушевлением, но в её голосе слышалась мольба. Она добавила:

«О, пожалуйста, скажи мне, что будет неправильно оставить дядюшек!»
Годфри рассмеялся.

"Я не твой духовник. Хотел бы я дать тебе совет, но это было бы неразумно. Ты достаточно взрослая, чтобы судить самостоятельно. В нашем путешествии мы должны будем сделать выбор, и тогда нам придётся решить, какой путь выбрать."

«Я ненавижу перемены!» — воскликнула Адриенна с пылом и по-детски непосредственно.

 «Ты так долго была на солнце, и в твоём сердце так много света, — медленно произнёс Годфри, — что это не значит, что ты его потеряешь, если на какое-то время окажешься в тени. Разве не возможно, что ты
«Ты могла бы сделать тёмный угол солнечным?»
 «Теперь я знаю, что ты на стороне тёти Сесилии», — сказала Адриенна, и в её глазах блеснули слёзы.

  Они приближались к деревне, которая была покрыта снегом и казалась тихой и безлюдной.  Когда они подошли к маленькому универсальному магазину рядом с почтовым отделением, из него вышла девушка.  Она была довольно высокой.
У Эдриен было милое веснушчатое личико и рыжевато-золотистые волосы, подстриженные в соответствии с современной модой. Она была одета в грубое пальто с бахромой и русские сапоги до колен. Плотно прилегающая зелёная фетровая шляпа закрывала её голову и уши.

Она весело помахала рукой, когда Годфри и Адриенна подошли к ней.

"Весёлое утро, не правда ли? Я сегодня не пойду на рынок. Пытаюсь сбыть три дюжины яиц в деревне. Мы не ожидали такой погоды, а на Ньютон-роуд, говорят, сугробы в четыре фута глубиной."
"Ты идёшь домой, Феми? Подожди меня," — взмолилась Адриенна. Затем она повернулась к Годфри, который уже собирался уходить.

"Я специально вышла, чтобы подкараулить тебя и посмотреть, что ты скажешь.
Ты поступил со мной хорошо, хотя, возможно, и не думаешь об этом. До свидания."
"Если мороз не спадёт, мы будем кататься на коньках по прудам," — сказал он.
"Во всяком случае, я буду видеть вас снова, прежде чем вы что-нибудь осесть. До свидания
оба. Как Дик, Мисс Мори?"

"Первый курс", девушка ответила, "но очень-кросс по снегу остановки
его вспашки в-день".

Молодой Сквайр со своей большой собакой пошел своей дорогой.

Адриенна зашла в магазин и купила фунт гвоздей и ещё кое-какие мелочи.


Затем она взяла под руку Феми Морей, и девушки начали беззаботно болтать.
 Адриенна снова была сама собой, она отбросила все мысли о письме.
покет и послушал юмористический рассказ Фими о ее борьбе
с двумя воинственными коровами тем утром и о появлении теленка
накануне вечером.

"Я верю, что ты начинаешь любить свою жизнь на ферме", - сказала Эдриенн
немного погодя.

Но Фими покачала головой.

"Это слишком увлекательно; и ты знаешь, насколько напряженной, сильной и упрямой
Мать такая? Конечно, я знаю, что она великолепна; она полна решимости сделать так, чтобы Дик смог окупить свою ферму, но она загоняет нас обоих, как ломовых лошадей.
И я часто спрашиваю себя, стоит ли оно того? У меня никогда нет времени почитать книгу,
едва ли найдется минута, чтобы привести себя в порядок. Если дело не в домашней птице,
или свиньях, или коровах, то в еде и доме. О, как я ненавижу
грязь, из-за которой на ферме столько работы!

"Но я не собираюсь роптать. И когда я думаю о нас с мамой, застрявших
в грязной квартирке на Бейсуотер-роуд, и Дике, бедном Дике
, бродящем повсюду со своими увольнительными документами и медалями в поисках работы,
и придя вечером домой, чтобы съесть маргарин и немного холодной баранины
и еще раз рассказать маме о его неудаче, я могу поблагодарить
Бога за то, куда он поместил нас сейчас. Мама и Дик всегда благословляют
Сэр Годфри за то, что помнит о своих старых боевых товарищах и интересуется ими. И
я думаю, именно поэтому мама так воодушевлена. Она так благодарна за ферму, что хочет показать сэру Годфри, что он не прогадает, проявив щедрость. И если упорство и непрерывный тяжёлый труд помогут нам, мы сможем сделать ферму успешной.

"Я уверена, что так и будет", - весело сказала Эдриен. "Все говорят, что
твой брат, возможно, прирожденный фермер, судя по тому, как он работает".

"Они не знают, скольким он обязан матери. Она стоит у него за спиной. Что
Он не знает, она узнаёт из практических книг по сельскому хозяйству или из разговоров с местными фермерами. Она никогда не забывает то, что читает или слышит.
Хотел бы я быть больше похожим на неё.

 «Ты никогда не мечтаешь снова оказаться в Лондоне?»

 «О, часто. Я мечтаю о том, что нам достанется большое наследство. И о том, что я вернусь туда, поселюсь в студии в Кенсингтоне и буду изучать искусство.
Ты не представляешь, какое желание охватывает меня, когда я снова беру в руки карандаш и краски. Мама никогда не питала симпатии к художникам. Она говорила мне, что они — неблагоразумная и аморальная публика, и она никогда не поверит
что я мог бы зарабатывать на жизнь искусством. Она сказала, что только один из ста художников сколотил состояние на живописи и что я точно не из их числа. Разве не странно, что здесь, где я вижу чудесные закаты над холмами и прекрасные уголки в лесах и долинах, которые так и просятся на холст, у меня нет времени воспроизводить их ради блага других? Я всегда говорю, что художники — благодетели. Это не эгоистичная профессия. Ничто из того, что вы производите, не является эгоистичным.
"И теперь вы производите молоко, масло, кукурузу и всё остальное"
ты обеспечиваешь жизнь других своим трудом", - сказала Эдриен. "Что за
праздный трутень я рядом с тобой!"

Фими весело рассмеялась, затем указала на какие-то поля.
вдалеке виднелась долина, окаймленная с одной стороны заснеженными
соснами:

"Разве это не картинка?" она воскликнула. "Есть одна вещь,—если я не
позволило сделать неудачная попытка воспроизведения, я получаю изображения для моего
собственный восторг и удовольствие, а свежие фотографии из рук Бога".

Вскоре она рассталась с Эдриен, которая задумчиво продолжила свой путь.
размышляя над двумя круглыми колышками в квадратных отверстиях — Годфри, который был
превратившийся из пастора в сквайра, и Феми, которая превратилась
из художника в фермера.

"И они оба довольны и счастливы", - сказала она. "Интересно, неужели
каждый в этом мире стеснен в своих желаниях, и я задаюсь вопросом,
как я задаюсь вопросом, должен ли я пойти к тете Сесили или нет".



ГЛАВА II

НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ

Когда Адриенна вернулась домой, у дверей её встретил Дрейк с очень серьёзным лицом.


Дрейк был фактически дворецким, но на самом деле он был главным помощником в доме.
Он прислуживал и адмиралу, и генералу; он был инициатором
Он следил за тем, чтобы горничные и мальчик-сапожник выполняли свою работу, и зорко наблюдал за всем, что происходило в доме. Он следил за тем, чтобы медные детали блестели, полы были хорошо отполированы, а каждый уголок тщательно вычищен от пыли. Если кухарка заболевала, он мог в любой момент занять её место, и его кулинарные способности были на высоте. Если заболевали лошади или собаки, он их лечил; если разбивался фарфор, он мог его починить. Адриенна оперлась на миссис Пейдж, а адмирал и генерал оперлись на Дрейка.

Адриенна сразу поняла, что что-то случилось.

«Генерал неудачно упал, мисс. Он поскользнулся на льду прямо у входа в конюшню. Мы послали за доктором. Он повредил колено, но я не думаю, что оно сломано. Скорее, сильное растяжение. Мы отнесли его в комнату, и он лежит на кровати».
 «О, Дрейк, как ужасно! Бедный дядя Том!»

Она легко взбежала по лестнице в большую, залитую солнцем гостиную, которая принадлежала генералу.

 В следующее мгновение она уже нежно склонилась над своим дядей.

"Это ты, Адриенна? Этот проклятый мороз свалил меня с ног, и я пропал, по крайней мере на этой неделе. Это всё тот болван
о мальчике-конюхе!—Сюсюкай со своими ведрами, и оформление бассейны все
на месте—даже не закончил свою работу на трубы там—у
Дрейк повернулся к ним—почему на земле не дурак врача
приехали? Мое колено опухает, как газовый баллон,—разбил колено-кэп, я
должна сказать! И это больно, как фурия!"

"Вы, должно быть, купался—холодный компресс, надо сказать. Позволь мне сделать это за тебя!
 «Я не хочу, чтобы к нему прикасались — я не вынесу этой боли — я бы сказал, что он вывихнут!  Если это долгая работа, то как я с ней справлюсь?  Я никогда не должен был сидеть без дела.  Если эта боль не пройдёт, он должен дать мне
«Газовая морфия, хлороформ — что это за вещество, от которого ты засыпаешь?»
Пока Адриенна пыталась его успокоить, она услышала, как подъехала машина доктора.

И, к счастью, она пошла ему навстречу.

Адмирал и она обе испытали некоторое облегчение, когда вскоре был вынесен вердикт.

Доктор Трейси сказал им, что колено сильно растянуто и некоторые связки повреждены, но при условии покоя и лечения всё скоро пройдёт.

"Он будет плохо себя чувствовать," — сказал он Адриенне, — "но вы с адмиралом должны держать его в постели. Постарайтесь развлечь его и не давать ему вставать как можно дольше."

Легче сказать, чем сделать. Генерал Честертон был очень тяжёлым пациентом,
беспокойным и раздражительным, и к концу дня Адриенна чувствовала себя совершенно измотанной. Вечером, после ужина, генерал наконец уснул. Дрейк занял пост старшей медсестры в его палате, а Адриенна и её дядя Деррик сидели у камина в
курительной комнате и обсуждали происшествие.

«Мы должны читать ему вслух, — весело сказала Адриенна. — И я уверена, что завтра вечером он будет в состоянии сыграть в шахматы.
 Он очень любит детективные истории. Только что вышла одна из них»
У Мади. И если мороз продержится, ему будет приятно осознавать, что он в любом случае не сможет охотиться.
И тут она впервые с утра подумала о письме, которое получила от тёти, и почувствовала восхитительное спокойствие, ведь теперь у неё была веская причина не ехать к ней.

- Дядя Деррик, - сказала она наконец, - я получила письмо от тети Сесили.
сегодня утром.

- Да? Ты никогда не упоминал об этом.

- Нет, боюсь, я скрывал это от тебя. Я хотел ответить на этот вопрос,
прежде чем рассказать тебе об этом.

- Я полагаю, она хочет, чтобы ты навестил ее?

"Я пойду и принесу письмо. Я оставил его в карман твид
юбка". Она вышла из комнаты и вернулась с ним.

Адмирал прочитал ее до конца. Один раз он улыбнулся; но вид у него был очень серьезный
когда он возвращал ей конверт. "Мы не хотим потерять тебя, дорогое дитя. В
любом случае, эта авария Тома предотвращает оставив нас на данный момент.
Он захочет, чтобы твоя молодость и жизнерадостность скрасили его старость. Какие же мы, старики, паразиты на теле молодых!
— Ну же, дядя Деррик, не смейте так говорить! Это мой дом, и
я его люблю, а тётя Сесили не имеет на меня никаких прав. Она сама себе хозяйка
она ничего не делала для меня, когда я был ребёнком. Мне тогда были нужны забота и внимание,
но я получал их от тебя, а не от неё. Её письмо вызывает у меня
обиду на неё. Я должен идти и удовлетворять её желания. У меня не будет собственной жизни,
я буду бесплатным слугой в её доме.
 Вот какой была Матильда.

«Нет-нет, как дочь, она была обязана находиться рядом с матерью и помогать ей».
 «Ну, теперь она может нанять компаньонку и платить ей.  Она ведь очень обеспечена, не так ли?»

 «Я так не думаю.  Мы хотели, чтобы она избавилась от замка много лет назад
когда её муж умер, но она этого не сделала. На самом деле, я думаю, что она не может этого сделать, согласно условиям его завещания. Всё должно перейти к сыну её мужа.
Она была второй женой, и, как ни странно, его первой женой была
американка, а не француженка. Несколько недель назад она написала мне о нём,
и я понял, что он недавно появился в её окрестностях,
и она очень злится, потому что он не хочет жить с ней в замке.

 «Значит, у неё есть кто-то, кто принадлежит ей? Я не знал, что у неё кто-то есть».

 «Ты должна немедленно написать ей, Адриенна. Она будет тебя ждать».
Расскажите ей о несчастном случае с вашим дядей, и она поймёт.
Поэтому Адриенна подошла к большому письменному столу и тут же
написала очень вежливый отказ от приглашения тёти.

 Запечатав письмо и поставив на нём печать, она с силой опустила на него свой тонкий кулак.


"Вот! Это моё последнее слово. Я предложила ей найти компаньонку."

Она подошла к камину и опустилась в большое кресло напротив своего дяди.

Она ласково посмотрела на него:

"Кажется, ты пропустил партию в шахматы. Ну что, не так ли? Сыграешь?
«Позволь мне поиграть с тобой, и, осмелюсь сказать, завтра вечером дядя Том будет в состоянии играть сам».
 «Думаю, мы могли бы сыграть, — с готовностью ответил адмирал. — Ты очень хорошо играешь, если хочешь, Адриенна».
 И Адриенна играла, вкладывая в игру всю душу и забывая обо всём на свете, кроме своей тёти.

Только ложась спать, она бормотала себе под нос:

"Судьба была благосклонна. Я больше не колеблюсь, выбирая дорогу, а весело бреду навстречу солнцу по пути, который я люблю."


На следующий день она пошла навестить больного перед завтраком. Она
нашла его раздраженным.

"Что за ночь у меня была? Дьявольская ночь, и я
ругаться как сапожник все путем! Что дурак Дрейк храпел—да
он храпел, как бык! Из моей комнаты он уйдет сегодня вечером. Он суетился.
сам пришел, но что хорошего он мне сделал? Моё колено такое же большое, как
рождественский пудинг. Я хотел спать и избавиться от боли. Почему этот
молодой придурок не дал мне снотворное? Какая сегодня погода?
Ты охотишься, а сам нежишься в уюте у пылающего камина с подносом для завтрака в руках. Будет неплохо, дядя Том, если ты пролежишь в постели несколько дней. Я приду и почитаю тебе, а дядя Деррик принесет шахматную доску. Мне жаль, что вам все еще больно, но вам
могло быть хуже — сломать голову или позвоночник, или
челюсть или нос!

Генерал мрачно улыбнулся.

- Ты слишком нахальна, молодая женщина! Просто позвони в колокольчик, чтобы позвать Дрейка.
Возможно, он принес мне "Таймс". Иди вниз завтракать. У меня было
моя, тебе повезло ещё меньше. В постели нечего делать, кроме как есть и спать, а я сейчас не могу ни того, ни другого.
 Я скоро приду к тебе и кое-что расскажу. Ты оказала мне услугу, упав, но ты никогда не догадаешься, какую именно. Я пришлю тебе газету.
 Адриенна оставила его и легко сбежала вниз по лестнице. Она нашла своего дядю
Деррик ждёт её.

"Как наш больной? Дрейк сказал, что он довольно хорошо спал, но я заходил к нему в комнату рано утром, и он рассказал мне совсем другую историю.
Нам придётся нелегко с ним.
"Да, но он выглядит хорошо и плотно позавтракал. Конечно
он никогда не болеет, поэтому сейчас чувствует это еще сильнее. Не отужинаете ли вы в
Зал в четверг?"

- Я так не думаю, - медленно произнес адмирал.

- Ты уйдешь и позволишь мне остаться дома? Ты знаешь, я ненавижу ужины. Теперь иди,
Дядя Деррик. Леди Сазерленд очень любит вас, так что вы не должны
разочаровывать ее.

«А что скажет Годфри, если ты не появишься?»
 «Он и глазом не моргнёт. Мы видимся так часто, как хотим. Я сегодня рассказала ему о письме тёти Сесили. Конечно, он подумал, что я должна пойти».

 «Он немного чопорный. Я всегда говорю, что хороший священник — это испорченный священник!»

«О, я не позволю тебе называть его занудой! Он совсем не такой. Он слишком естественен и невозмутим для этого!»
Адмирал улыбнулся, и Адриенна начала обсуждать другие темы.

День оказался сложнее, чем она ожидала.

Адмиралу, который был мировым судьёй, нужно было присутствовать на заседании суда в соседнем городе.
Вскоре после завтрака он уехал в закрытом автомобиле и вернулся только в половине четвёртого.  Всё это время, за исключением получаса на обед, Адриенна провела в комнате генерала.  Она разговаривала с ним, читала ему, играла с ним в игры.  Он
Он не пытался уснуть и в своём беспокойстве и недовольстве был похож на ребёнка.
Врач пришёл в двенадцать часов и сильно обидел его своими прямолинейными высказываниями.


 «У вас хороший пульс и здоровое сердце; вам остаётся только стиснуть зубы и терпеть дискомфорт и боль. Ваше колено заживает очень хорошо, но если вы не будете держать конечность неподвижно, то затянете процесс. И мы должны положить его в колыбель. Тебе это не понравится.
 «Он проклятый мерзавец!» — сказал генерал Адриенне, когда его визит подошёл к концу.

 Она покачала головой, но не стала спорить. А потом она
начала рассказывать ему о письме своей тёти. Это его по-настоящему заинтересовало.

"Сесили — ипохондрик, она всегда была такой — с тех пор, как умер её муж. Ей должно быть стыдно за то, что она так с тобой пишет!
Не обращай внимания. Мы с Дерриком хотим, чтобы ты осталась с нами. Ты ведь не хочешь к ней ехать?"

«Нет, о нет! Но если бы ты не заболела, я бы съездил к ней в гости!
Я бы навестил её!»

«Даже не думай! Стоит тебе там оказаться, и ты уже не сможешь уйти! Я съездил к ней вскоре после смерти её мужа, но больше никогда не поеду!
Я ненавижу эти французские ужины: ты голодаешь до двенадцати часов, а потом...»
объедайтесь сами — не хорошей питательной пищей, а всевозможными помоями
и овощной кашей. Для супа вам дают капустный бульон, а их
цыплята - сплошная кожа да кости. А что касается выпивки, немного белого вина - это хорошо.
Сесили - единственная! Она всегда была плохой хозяйкой, но ее блюда
вон там все продумано до мелочей! "

- Как получилось, что она вышла замуж за француза?

«Она познакомилась с ним в Париже. Ваш отец в то время был там консулом, и она приехала погостить у него и познакомилась с графом. Думаю, титул и замок имели для неё какое-то значение. Он был милым старичком,
Он был на несколько лет старше её, уже был женат и имел сына.
"Тогда почему у его сына нет замка? Почему в нём живёт тётя
Сесили?"

"В наши дни замки не очень привлекательны. На их содержание редко хватает денег, в них холодно, сквозняки и всё разваливается. Перед смертью он сказал отцу, что никогда не будет жить в замке.
 Он был заядлым путешественником и всю жизнь объездил весь мир.
 Я думаю, что сейчас он вернулся на какое-то время.  Он владеет небольшой фермой недалеко от замка, где и живёт.  Он навестил нас
Однажды я был здесь. Это было, когда ты училась в школе. Довольно дерзкий молодой человек. Ни капли не француз! В отца пошёл, а тот был американцем.
Адриенна задумалась.

"Значит, я полагаю, что замок принадлежит тёте Сесили и он ей нравится больше, чем Англия."

"Она больше похожа на француженку, чем настоящая француженка; ей всегда нравился Париж — его нравы — и его наряды!" Нет, она никогда не закончит свои дни в Англии!»
Затем он резко повернулся в постели и ударился коленом. Разговор был окончен, и Адриенне пришлось проявить всё своё терпение, чтобы подбодрить и успокоить его.

Когда адмирал вернулся, всё наладилось, и она смогла встать
уехать и немного побыть наедине с собой.


Но генерал пролежал в постели неделю, и когда он наконец смог спуститься вниз, то передвигался только с помощью костыля.

Мороз отступил, и охота возобновилась. Адриенна с удовольствием выгуливала «Кэткинса», своего охотничьего пса. Она хорошо ездила верхом, но не так часто, как ей хотелось бы. Сэр Годфри
время от времени одалживал ей лошадь, и иногда она брала старого
пони, который работал на станции, и уезжала через холмы в
Дартмур. Когда она так делала, то брала с собой в карман что-нибудь из еды
и пропадать там весь день. Она любила уединение, и луна притягивала её каким-то особым образом.
Странно было то, что, хотя она и любила верховую езду, охота её не привлекала. Она говорила своему дяде, что любит лошадей и скачки, но ненавидит охоту на лис.
Жизнь каждого животного на земле была для неё драгоценна, и никто не мог переубедить её в этом.

Однажды утром она взяла Кэткинса с собой на ферму Морей в поисках наседки.
 Она сама ухаживала за птицей и собирала утиные яйца, но наседки у неё не было.  Было солнечное утро
Февраль. С тех пор как растаял снег, в воздухе явно запахло весной. Серёжки склонили свои жёлтые головки под солнечными лучами; в голых коричневых деревьях поднимался сок, и набухали крошечные почки; в укромных уголках росли первые примулы.
 Брюс радостно трусил за её лошадью, а Адриенна подняла своё сияющее лицо к голубому небу, с наслаждением вдыхая свежий сладкий воздух.

Ферма Тентов, как её называли, располагалась на полпути вниз по солнечному склону пастбища. Сам дом был небольшим, с толстыми глинобитными стенами и
соломенной крышей. Здания позади него были более современными, и, в общей
со всеми собственность Сазерленд, в тщательной хороший ремонт. Есть
небольшой сад перед домом. Эдриенн остановилась у
зеленых деревянных ворот и позвонила. Через минуту или две молодой человек открыл дверь
крыльца и спустился по дорожке.

"Заходи и выпей чашечку чая", - сказал он, узнав о ее поручении.
«Мы с Феми одни. Мама уехала в Люфтон сегодня утром и до сих пор не вернулась. Как поживает генерал?»
[Иллюстрация: «Заходи, выпей чашечку чая», — сказал он, узнав о её поручении.
 _Адриенна]_ _[Глава II]_

"Всё хорошо! Можешь присмотреть за Кэткинс? Я не должна задерживаться надолго."

На Дике Морее были вельветовые бриджи и старый твидовый пиджак, но ничто не могло скрыть того факта, что он был джентльменом по рождению. У него было худое,
довольно изможденное лицо с морщинами между бровями и глазами, и
он сутулился, по-особому сгорбив плечи, что говорило о хрупкости груди
. Он сильно отравился газом на войне и не полностью — даже сейчас
— избавился от его пагубных последствий.

Эдриен передала Кэткинса его подопечному, и когда он отвел его к
пройдя конюшни, она вошла в дом.

Там был небольшой вход, а от него вверх вела лестница. Слева
была дверь, и именно ее Эдриенн открыла. Она вела в большую
удобную фермерскую кухню, но обставлена была со вкусом. Пол
был выложен плиткой, а под окном и возле камина лежали два хороших индийских
ковра. На дубовом приставном столике, придвинутом к камину для чаепития, стояли серебряный чайник и поднос, а также изысканный фарфор и белая скатерть.

 Феми как раз заваривала чай, снимая чайник с огня
для этой цели. С одной стороны комнаты стоял простой стеклянный книжный шкаф, а в одном из оконных проёмов — письменный стол.
Остальная мебель — комод, отполированный стол, буфет и большая открытая печь — по сути, принадлежала кухне.


"Пойдём, Адриенна. Как я рад тебя видеть! Садись за стол, пожалуйста. Как поживает генерал?"

«Гораздо лучше, но ох! Мы отлично провели время!»

«Я в этом не сомневаюсь. Я так и сказал маме на днях».

Адриенне всегда нравилось обедать на ферме. Масло Феми было
Было очень вкусно; сливок было вдоволь, и всегда был домашний хлеб и простой пирог с черникой.

Сегодня были горячие сконы.

"Как будто мы тебя ждали," — смеясь, сказала Феми, — "но я приготовила их для Дика в качестве угощения. Когда мамы нет дома, мы всегда хорошо проводим время за чаем.
Никто не торопит нас, чтобы мы встали из-за стола."

Дик появился и сел, чтобы насладиться обществом Адриенны и своим чаем.

Молодые люди весело болтали.

"Ты ведь не знаешь о моих похождениях, не так ли?" — сказала Феми. "На прошлой неделе меня пригласили на ужин в Холл. Конечно, чтобы я заняла твоё место.
Я сама себя не узнавала, но сэр Годфри пришёл с приглашением от своей матери, и я пошла. Мама была не против. У меня было старое чёрное платье, но я укоротила его на целый фут, и у меня как раз нашлась одна пара хороших вечерних туфель. Мама одолжила мне пару шёлковых чулок, а Дик сбегал и принёс мне огромный букет фиалок от флориста из Лафтона. Какой же он милый! Единственное, что во мне было
мои руки опозорили меня. Раньше у меня тоже были такие красивые руки!

Легкий вздох сорвался с ее губ, когда она вытянула перед собой покрасневшие от работы руки.
натруженные руки.

Эдриен улыбнулась.

"Никто бы не обратил внимания на твои руки. Я уверена, ты выглядела очень мило. Дядя
Деррик сказал мне, что ты была там. Я заставила его уйти, но я не могла бросить
Дядю Тома. Вам понравилось?
 «Мне понравился ужин, — честно призналась Феми. — Так приятно есть, когда не нужно готовить. Полковник Блейк принял меня и был очень любезен. Некоторые из них играли в бридж, а остальные разговаривали. Мы
никакой музыки. Сэр Годфри настоял на том, чтобы проводить меня домой; правда?
любезно с его стороны?

- Нет, я так не думаю. Он всегда любит вечерние прогулки, и я тоже
Татарин. Я уверен, что он сопровождал тебя.

- О, да. Ты видишь перед собой что-нибудь новое?

- Вон тот медный кувшин с тиснением на камине.

- Да, сэр Годфри подарил его мне. Он выбрал его из своей коллекции в
курительной комнате. Я не мог налюбоваться на них. Ты знаешь, как я люблю
латунь! но я никогда не мечтал, что он делает такие вещи. Мать была зла.
Это всегда яблоком раздора между нами. Я говорю, что фермерский дом
Кухни всегда славились своими оловянными, медными и латунными изделиями, и у нас тоже должны быть такие. У нас есть несколько штук, спрятанных на чердаке. Мама не разрешает мне спускать их вниз. Она говорит, что они приносят несчастье и создают проблемы, и она не собирается чистить бесполезные украшения.

«Я бы с радостью вставал на полчаса раньше или ложился на полчаса позже, чтобы они оставались яркими и блестящими, но это бесполезно. Они под запретом. Вот так-то!»
 «Феми хотела бы превратить это место в художественную студию, если бы могла, — сказал Дик с лёгким смешком. — Мать этого не видит, и я, честно говоря, тоже».
не думаю, что это сработает".

"Я должен работать еще лучше иметь несколько красивых вещей
посмотрите", - сказал Phemie. "Я бы хотела повесить пару картин на стены,
но, опять же, мама запретила".

"Что ж, делай, что хочешь, в своей комнате", - сказала Адриенна. "Потому что я это видела.
и именно там тебе больше всего хочется красоты".

«Я скорее согласен с мамой в том, что кухня должна быть кухней, — сказал Дик. — Но я всего лишь мужчина и не обладаю художественным вкусом».
«Ты многое теряешь», — сказала Феми, задумчиво глядя на брата.

«Я не впадаю в экстаз при виде телёнка, как ты, и не вижу красоты в гнилых дверях амбаров и прогнивших крышах. Но я получаю удовольствие от земли и всего, что из неё произрастает, за исключением сорняков!»

«У Дика и мамы есть кое-что общее», — сказала Феми. Затем она вздёрнула подбородок, и в её глазах вспыхнул огонёк, сделавший её по-настоящему красивой. «И если бы мой отец был жив, мы бы с ним поняли друг друга. А так я остаюсь одна с духом моего отца во мне, который невозможно победить, даже если его подавить».
На мгновение воцарилась тишина. Её слова были правдой. Её отец
Он любил искусство и был предан ему до кончиков пальцев, хотя так и не прославился. Он умер в раннем возрасте, оставив после себя лишь
незаконченные, неоформленные картины и фрагменты скульптур.
А его вдова, познавшая нужду и лишения и оставшаяся почти без гроша, испытывала горькую неприязнь к искусству, которое стало причиной гибели её мужа.

 Адриенна сменила тему. Она почувствовала, что эта тема сложная, если не сказать опасная, поэтому начала рассказывать им о своём приглашении к тёте.

 Феми тут же заинтересовалась.

«Но ты ведь поедешь к ней, когда твоему дяде станет лучше? О, ты должен. Как чудесно! Старинный загородный замок. Звучит так романтично. Я бы
хотела увидеть загородную жизнь во Франции. А она ведь твоя тётя, не так ли? О, как бы я хотела оказаться на твоём месте».

"Ну", - импульсивно сказала Эдриен, "почему бы тебе не поехать вместо
меня? Ты пойдешь? Ей всего лишь нужен умный молодой компаньон. Я скажу ей
что могу прислать замену. Она примет тебя. Ты сделаешь это?

Феми рассмеялась, но в ее смехе слышалась горечь.

"Моя дорогая Адриенна, если бы сам король написал и предложил мне должность
Как ты думаешь, я могла бы поехать в Букингемский дворец? Смогло бы извержение вулкана хоть на волосок сдвинуть меня с места?
"Не будь дурочкой!" — сказал её брат, поворачиваясь к ней. "Ты говоришь так, будто ты рабыня. Ты совершеннолетняя. Ты могла бы уехать от нас завтра, если бы захотела, и ты знаешь, что могла бы. Если ты решила остаться здесь, не ворчи!

 «Я ворчу?»

 «Нет, я признаю, что ты не ворчишь, если только Адриенна не придёт».

 «Тогда мне лучше держаться подальше», — сказала Адриенна, мило рассмеявшись.

 «О, Феми, ты такая милая и слишком хорошая и ценная, чтобы тратить своё время впустую».
жизнь за счет такой капризной старой леди, как тетя Сесили. Ты свет и
солнечное сияние в своем доме, ты знаешь, что ты есть. Что бы Дик делал без
тебя!"

Затем они все вместе рассмеялись, и легкая буря улеглась.

Внезапно открывшаяся входная дверь заставила их вздрогнуть. В следующий момент
Появилась миссис Морей. Это была высокая привлекательная женщина с
довольно обветренным лицом и очень тёмными глазами, которые
приковывали к себе внимание слушателей, когда она говорила. Она
была одета в грубое твидовое пальто и юбку, а также в простую серую фетровую шляпу.

 «Как поживаешь, Адриенна?» — быстро спросила она, кивнув ей.
положила несколько свертков на приставной столик.

"Дик, ты же знаешь, что время дойки уже прошло, а Эндрю вернется из Луфтона не раньше шести, как я тебе и говорила."
Дик тут же появился в дверях.

"Я как раз уходил. До свидания, Адриенна. Передавай привет и сочувствие своему больному."

Адриенна встала со своего места и собралась уходить.

 Феми уже посылали то туда, то сюда.

 Когда появлялась миссис Морей, всегда поднимался шум и суета.
И хотя дочь умоляла её сесть и выпить чашку чая, казалось, что сначала нужно сделать бесконечное множество мелких дел.

Ощущение, Адриенн, как она сбежала, был благодарности за то, что она не
жить в одном доме с миссис морей. Она пошла в конюшню и
нашел ее лошадь, привязанная снаружи, и готовы ради нее. Дик появился из-за коровника
и помог ей сесть в седло.

"Я всегда чувствую праздное гудение, когда вижу, как вы с Феми работаете", - сказала она.
"тебе это никогда не надоедает?"

Дик рассмеялся.

«У нас с Феми бывают дни, когда мы недовольны, но я люблю эту землю.
Всегда любил. Сам запах земли действует на меня как тонизирующее средство!»
«Да, я это понимаю. Когда я приезжаю в город, в воздухе нет жизни.
До свидания, Дик, и спасибо тебе.

Она уехала. На мгновение взгляд Дика задержался на ее легкой, грациозной
фигуре в седле; затем, коротко вздохнув, он вернулся к своей
дойке.



ГЛАВА III

ГОДФРИ ГОВОРИТ

Наконец-то наступила весна. Зима выдалась холодной и затяжной.
Теперь, с наступлением тёплой ясной погоды, каждое дерево и куст пробуждались к жизни.  Адриенна, с руками, полными нарциссов, наполняла большие вазы на широких подоконниках.

  Она всегда спускалась вниз задолго до своих дядей и проводила утро в саду, перебирая клумбы под окнами их золотистого дома.
сокровища.

 Тихо напевая себе под нос, она расставляла цветы по своему вкусу.
Она не услышала ни прихода генерала, ни прихода Дрейка с
почтовым ящиком.

"Вот, Адриенна, возьми торт! Пять, как я и грешник, бюджет на рекламные проспекты для Деррика и обычные отвратительные счета для меня!"

Генерал Честертон практически полностью восстановился, но ему не разрешили охотиться, несмотря на его мучительные мольбы. Врач предупредил его, что малейшая нагрузка на травмированную ногу может привести к тому, что он снова на несколько недель окажется прикован к постели. Поэтому он смирился и
он был занят тем, что присматривал за молодым садовником и договаривался
с ним о порядке, в котором нужно было засевать огород.

Иногда он будет кричать по Адриенн, чтобы прийти и помочь ему решить несколько
узловатые точки. Она ни разу его не подводил.

Теперь, она протянула руки к ее письма.

"Я никогда не стану слишком старой, чтобы полюбить "пост", - сказала она. "Это одна
что мешает однообразие: одна из Phemie—рецепт я хотел—один
с моей портнихой, одна с мая Edginton, кто в Венеции, законопроект от
библиотека и—"

Она помолчала, держа в руке письмо и внимательно его изучая.

"Теперь мне интересно, - продолжала она, - кто пишет мне таким маленьким черным почерком.
Лихой почерк. Почтовый штемпель — Лондон. Я уверена, что это от мужчины".

"Женщины первого среди много", - заметил генерал, глядя на нее;
"зачем тратить зря и время, когда письмо снова и снова, прежде чем вы
открыть?"

Адриенна не слышал его. Она медленно открыла письмо, и был
теперь глубоко в ее содержимое. Затем она подняла взгляд и вздохнула:

"Это очень необычно. Я чувствовала, что сегодня что-то произойдет,
что-то неожиданное, и теперь пришло это".

Она передала свое письмо генералу, который взял его и с улыбкой
нахмуренный лоб гласил следующее:—

 "ДОРОГАЯ МИСС ЧЕСТЕРТОН",—

 "Ваша тетя, моя мачеха, очень хочет вас видеть. Почему бы не доставить ей
удовольствие от вашего общества, хотя бы на несколько недель? Я полагаю, что к этому времени
обстоятельства, которые помешали тебе поехать к ней месяц назад
, изменились.

 "Я возвращаюсь во Францию 18 числа этого месяца, и мы могли бы
поехать вместе.

 «Может быть, я мог бы сбегать и уговорить тебя оказать эту любезность моему больному родственнику.  Ты бы приютил меня на ночь, если бы я так поступил?

 «Тебя устроит следующий четверг? Я думаю, что братья моей мачехи...»
буду рад услышать последние новости о ней.

 "С искренним уважением —

 "Ги де Бодессе"."
"Чёрт бы побрал этого парня," — пробормотал генерал; "зачем он сунул палец в пирог? Сесили решила забрать тебя у нас.
 Держи, Деррик, я передам это тебе. За такую вопиющую наглость я дам тебе
Американец!»

«Но он не совсем такой, — возразила Адриенна. Он не француз. Об этом говорит его письмо. Он прожил в Америке больше, чем в любой другой стране».

Адмирал дочитал письмо и вопросительно посмотрел на племянницу.

«Мне придётся поехать, — тихо сказала она, — но только на короткое время. Я
ясно дам ему это понять».

«Думаю, так и будет, дорогая, и мы должны принять этого молодого человека. В конце концов, он наш родственник. Четверг — это послезавтра.
Тебе лучше сразу же написать ему».

Адриенна рассмеялась своим счастливым звонким смехом.

"Мне не нравится ощущение принуждения в этом визите. Он пишет так
диктаторски".

"Он противный, властный парень", - злобно сказал генерал. "Я подумаю о нем, когда увижу его.
Я помню, как он подошел ко мне. " "Я подумаю о нем, когда увижу его." Я помню, как он подошел
« Он наехал на меня и попытался сбить спесь из-за какого-то международного вопроса. Я сказал ему тогда, что возраст и опыт имеют вес в этом мире, хотя он, похоже, так не считал».
« Я не представляю, как я могу уехать 18-го. Это будет в четверг на этой неделе, — задумчиво сказала  Адриенна. — У меня несколько встреч, и я обещала
Леди Тэлбот взять цветок-ларек на базаре в ней у Лутона на
19-го. Кроме того, если я уйду, я предпочитаю ходить в одиночку путешествовать с ним. Я
на 21-й".

"Это полная чушь, что вы вообще идете туда", - проворчал генерал. "Сесилия -
осьминог! Она схватит тебя и не отпустит. Но мы можем отправить тебе телеграмму с просьбой вернуться. Либо Деррик, либо я будем в ужасном состоянии. Обе стороны могут играть в эту игру.
— О, я вернусь в целости и сохранности, — заверила Адриенна.
Затем она переключила внимание на стол для завтрака и намеренно заговорила о другом.

"Я обещала Годфри прогуляться на ферму Клапхенджера этим утром", - сказала она
. "Эта милая старая миссис Вайнер очень больна и спросила, не могу ли я приехать
навестить ее".

- Отнесите ей бутылку портвейна, - сказал адмирал. - Она была нам матерью, когда
мы были мальчишками. Она бросила нас, когда мы пошли в школу, и воспитывала юного
Годфри с самого его рождения.

"Да, он предан ей. Кажется, в этом месяце ей исполнилось девяносто."

Через час появился сэр Годфри. Они с Адриенной отправились в путь,
прошли через деревню, затем пересекли три или четыре поля и
наконец поднялись на вересковую пустошь. Оба они любили ходить за
пешком, и не было недостатка в разговор между ними.

Она рассказала ему о письме, которое она получила.

"Я знаю, ты считаешь, что я поступлю правильно, если уйду, не так ли?"

"Я думаю, это возможность".

«О, Годфри, твои возможности! Интересно, теряешь ли ты свои, как
я теряю свои?»

«Часто, — сказал он с улыбкой. — И тогда я сожалею и раскаиваюсь,
соответственно».

«Я совершенно уверена, что ты никогда не поступаешь против своей совести. Иногда
мне хочется, чтобы ты был более человечным!»

Он выглядел немного удивлённым.

«Но именно для этого я и работаю, — сказал он. — Разве не по-человечески заполнять бреши и пробелы и протягивать руку помощи тем, кто в ней нуждается?»
«Я бы хотела, чтобы хоть раз в жизни ты поступил по-настоящему эгоистично», —
выпалила Адриенна.

«Я как раз этим и занимаюсь», — быстро ответил он. «У меня большая куча
На моём письменном столе скопилась корреспонденция, которую нужно разобрать, но я отложил это, потому что хотел прогуляться с тобой.
Адриенн слегка рассмеялась.

Затем он спросил с некоторым интересом в голосе: «А этот парень, который тебе пишет, живёт в замке?»

«Нет, думаю, что нет. Он то приезжает, то уезжает и большую часть времени, когда находится там, проводит на соседней ферме». Я его совсем не знаю. Я его никогда не видел.
"Он женат?"
"Не думаю. Может быть. Я правда не знаю. Он передал
Шато моей тёте. Я это знаю. Я думаю, что он по натуре странник.
Он любит путешествовать."

На мгновение воцарилась тишина, а затем Годфри сказал: «Адриенна, когда ты позволишь мне поговорить с тобой серьёзно?»
 «О, Годфри, пожалуйста, не сейчас. Я не хочу говорить «никогда», но я не хочу, чтобы что-то испортило нашу приятную дружбу.  Я не хочу, чтобы ты разрушил её вдребезги! »

 «Я ждал два года с тех пор, как мы в последний раз разговаривали».

В его тоне был намек на терпеливую покорность. Эдриенн мягко положила свою
руку на рукав его пальто. "Я бы так хотела увидеть, как ты станешь
обрученным с какой-нибудь милой девушкой", - сказала она. "Ты должен жениться и иметь
дом свой".

Он покачал головой, но ничего не сказал.

Несколько мгновений они шли в тишине, затем Эдриенн нарушила ее.:

"Послушай, Годфри. Давай выясним это. Так будет лучше. Знаешь ли ты,
что я о тебе думаю? Тебе нравятся грувы. Ты думаешь, раз мы с тобой
выросли вместе, то нам суждено прожить вместе всю жизнь. Ты привыкла проводить время со мной, мы хорошие друзья и доверяем друг другу, поэтому ты думаешь, что я тебе нужен. И несмотря на то, что ты говоришь и что, как тебе кажется, ты чувствуешь, я не верю, что ты...
В твоём сердце нет для меня настоящей любви, и я совершенно уверена,
что у меня её для тебя нет.
Годфри был так ошеломлён, что застыл на месте и уставился на неё.

"Какую любовь ты ищешь?" — спросил он, слегка задыхаясь.

Адриенна выглядела немного смущённой и растерянной; затем она собралась с духом, ведь она была не из робких.

 «Я собираюсь копнуть поглубже, — сказала она, — и если я причиню тебе боль, то только ради твоего же блага. Я знаю, что некоторые девушки, возможно, вполне удовлетворены спокойной, безэмоциональной привязанностью хорошего мужчины — ну, любовью, как ты бы сказал.
»Но я не такой. Я хочу, чтобы меня уносило с ног, приводило в восторг; Я
хочу чувствовать, что меня ничто и никто в огромном мире не волнует, кроме
того, кто рядом со мной. Что я хотел последовать за ним, чтобы страдать, или
смерть с максимально возможной радости. Теперь я чувствую, что для тебя, и
вы действительно считаю, что для меня?"

"Ты такой настойчивый!" - сказал Годфри, покраснев под своей загорелой кожей. «Я не отличаюсь пылким темпераментом, но думаю, что моя любовь будет более стойкой и долговечной, чем эти страстные порывы».
«Осмелюсь предположить, что для вас это звучит по-детски, — тихо сказала Адриенна, — но я
я сделал именно так. Я ничего не могу поделать. Я должен быть интенсивным. Я должен чувствовать себя к
глубины моего сердца, когда реалии приходят в мою жизнь. Я боюсь,
Годфри, у меня неспокойные души, и я приветствую бури, а не
застоя".

"Была бы жизнь со мной будет застой?" - спросил Годфри. "Я думал, ты
довольная душа. Вам нравится ваша спокойная жизнь с дядями.
 «Да, нравится — да, нравится. И поэтому я бы не променял её на другую, похожую.
 Брак для меня — это нечто большое и таинственное».

 «Вы ставите меня в один ряд со своими добрыми дядями.
 Вы знаете, что сегодня утром вы довольно жестоки со мной?»

Адриенна вздохнула.

"Я не хочу этого, но чувствую, что хотела бы, чтобы между нами всё было улажено, а не так, как ты хочешь. Я хочу, чтобы ты был моим другом, хорошим товарищем; но я не могу дать тебе ничего, кроме верной дружбы, Годфри, и сейчас я уверена в этом больше, чем два года назад, когда ты впервые заговорил со мной."

«Это ваше окончательное и бесповоротное решение?» — медленно и серьёзно спросил Годфри.


 «Да, боюсь, что так».
 И, к её досаде, на глаза навернулись слёзы.

 Годфри бросил на неё беглый взгляд.  Затем он собрался с духом.

«Я не хочу огорчать тебя в такое прекрасное утро, — сказал он.
 Я приму твой ответ как мужчина и больше не буду тебя беспокоить.
 Давай поговорим о другом.  Мы не расстанемся друзьями, и если тебе когда-нибудь понадобится помощь, ты знаешь, что я сделаю для тебя всё, что в моих силах».

"Ты слишком хорош для меня, и это факт", - печально сказала Эдриенн.;
"но я верю, что настанет день, когда ты будешь рад этому".
мой ответ таков, каков он есть. И я уверен, что есть другая девушка гораздо приятнее меня,
которая сделает тебя счастливым.

Он не ответил, и, когда они уже приближались к ферме, они начали
Они заговорили о няне, которая провела большую часть своей жизни с Честертонами и Сазерлендами.

Когда они чуть позже сидели у постели старухи, никто бы не подумал, что между ними состоялся такой важный разговор.

Адриенна всегда была на высоте, когда общалась с деревенскими жителями. Взгляд Годфри был мрачным, он почти не отрывал глаз от её лица, но не выказывал смущения, разговаривая и даже смеясь со своей старой няней.

А потом она вдруг повернулась к нему:

"Ну что ж, сэр, когда вы собираетесь жениться? "Этого мы все от вас ждём."

«Ты должна немного подождать, Нэнни; жён не так-то просто заполучить».

«Ты хочешь сказать, что тебя не так-то просто удовлетворить?»

«Давай оставим всё как есть».

Он не стал вдаваться в подробности, но Адриенн чувствовала себя очень неловко и выглядела соответственно.

Когда они поднялись, чтобы уйти, старуха сказала:

"Хорошо, что ты пришла меня навестить. Это утомительное ожидание так сильно меня изматывает. Если бы Господь призвал меня поскорее, было бы намного легче. Я знаю, что должен уйти, и с каждым днём это становится всё ближе, но временами я чувствую себя как Давид:

  "О, если бы у меня были крылья, как у голубя! Тогда я улетел бы и обрёл покой."

- Тебя зовут очень нежно, Няня. Положи голову на это.:
"Под тобой Вечные Объятия" и отдохни здесь, как
предвкушение того, что тебя ждет.

Все ее лицо просветлело, и когда они шли домой, Эдриенн
сказала:

"О, тебе следовало пойти в церковь, Годфри. Какой восхитительный
из тебя получился бы настоятель или викарий! Хотел бы я обладать вашей верой и мировоззрением.
 «Я не красноречивый оратор, — сказал Годфри, коротко рассмеявшись. — Думаю, мои проповеди были бы сухими и скучными, так что, осмелюсь сказать, я такой, какой есть.  Когда, по-вашему, вы отправитесь во Францию?»

"После базара Леди Толбот происходит. Я думаю, что я пойду на
21-го".

"Я смотрю вверх как можно чаще. Он тот, кто пропустит
вас большинство. Адмирал так доволен своими книгами".

«И… и… — замялась Адриенна, — мне написать тебе и рассказать, как у меня дела, или ты предпочёл бы ничего не знать?»
Годфри смотрел прямо перед собой, сжав губы.

"Мы всегда переписывались, не так ли? Я не хочу ничего менять, Адриенна, — пока ты сама этого не захочешь."

Адриенна молчала; но когда он оставил её у ворот и протянул ей руку, она взяла её.
Она взяла его руку и на мгновение крепко сжала в своих ладонях.

"Ты слишком, слишком хорош для меня, Годфри. Прости меня за то, что я не хочу быть с тобой до конца. Мне стыдно, но во мне есть что-то, что я не могу контролировать или преодолеть. И я по-прежнему непоколебимо уверен, что в мире есть кто-то, кто ждёт тебя, кто-то гораздо благороднее — гораздо лучше меня.
Он покачал головой и отвернулся. Дорога домой и мысли, которые его сопровождали, привели его в дом с мрачным взглядом и глубокой печалью в душе.

Его мать за ланчем с тревогой наблюдала за ним, но была слишком тактична, чтобы
задавать ему какие-либо вопросы.

Она знала, что он встречался с Эдриен, и была почти уверена, что она
снова отказала ему.

Леди Сазерленд давно знала, что привязанность ее сына
была направлена на Эдриен. Она также знала, что девушка была странно
равнодушна к нему. И хотя она была вполне довольна тем, что её сын пока не женится, её возмущало, что Адриенна не ценит его любовь.

"Она никогда не найдёт себе мужа лучше ни в социальном, ни в моральном плане," — думала она
про себя: "Я действительно надеюсь, что ее заставят страдать. Если Годфри
недостаточно хорош для нее, то кто же будет?"

 * * * * *

И Эдриен теряла какие-то жалкие слезы в ее комнату, прежде чем она
присоединился к ней дяди на обед.

"Почему я не могу любить его? Он так глубоко и истинно и непоколебимо. Но я
верю, что если бы он был менее спокойным и сдержанным, если бы он, так сказать, взял меня штурмом и проявил больше страсти и пылкости, я бы уступила ему.
Она не могла позволить себе тратить время на бесполезные слёзы. Она быстро умылась и спустилась вниз.

Генерал подумал, в какой хорошей форме она была, пока болтала, смеялась и шутила с ним за обедом, но адмирал всегда догадывался, что происходит, когда его племянница была необычайно оживлена, а его зоркий глаз замечал признаки беспокойства на её лице.

 Когда обед закончился, генерал ушёл в курительную комнату со своей трубкой.

Адриенна пару минут постояла у окна, глядя на залитый солнцем сад.
Адмирал подошёл к ней и, положив руку ей на плечо, сказал:


"Ты ведь не переживаешь из-за поездки во Францию, моя дорогая?"

Адриенн ласково взяла его под руку. «Я стараюсь не думать об этом, — сказала она. — Почему у вас такие проницательные глаза, дядя Деррик?»
«Мне неприятно видеть, что ты волнуешься, — быстро ответил он.

"Это всего лишь — ты же знаешь, старая проблема — Годфри собирается закрыться"
Я снова живу с ним, и это бесполезно — я не могу дать ему то, чего он хочет. И я ненавижу делать его несчастным.
Адмирал ничего не ответил.

"Я знаю, ты хочешь, чтобы я вышла за него замуж," — продолжила она тихим, прерывистым голосом.
"Но я боюсь сделать такой необратимый шаг, чувствуя, что
Я чувствую — или, скорее, не чувствую того, чего он заслуживает. Иногда я думаю, что
У меня нет сердца. Для него оно холодное и мертвое. Я не
говорю, что он мне не нравится. Я очень люблю его, но он мне нравится как друг или
брат, и ничего больше ".

"Ну, мое дорогое дитя, не беспокойся об этом. Ты знаешь свое дело
лучше всех. Он очень хороший человек, но если он тебе не нравится, то, ради всего святого, не заставляй себя идти против своей природы.
 Возможно, тебе будет лучше какое-то время побыть вдали от него.
 Лично я считаю, что вы слишком много времени проводите вместе.

"Я думаю, что мы делаем. Но я действительно дал ему понять, сегодня
что я не могу дать ему любви, которую он должен иметь. Он не спросил меня
опять же, я уверен".

Затем после минутного молчания она сказала :

"Не говори ничего дяде тому, а? Вы и у меня есть несколько
секреты вместе, и это должно стать одним из них. А теперь я должен пойти и написать
этому моему сводному кузену. Но на самом деле он мне не родственник, не так ли? Вам не кажется, что его письмо довольно авторитарное?
Адмирал улыбнулся.

"Он сразу переходит к делу и не отклоняется от темы. Он был очень добр к Сесилии."

Адриенна прошла в свою личную гостиную. Она находилась наверху, рядом со спальней, и была очень изысканно обставлена. Старомодные ситцевые занавески, диван и кресла, обитые ситцем, оживляли серые стены и мягкий серый ковёр под ногами. Когда она вошла в комнату, канарейка в клетке весело пела. В камине горел яркий огонь, а на письменном столе и на широких подоконниках стояли большие бело-голубые фарфоровые вазы с нарциссами.


Адриенна подошла к письменному столу у окна и написала следующее:


«УВАЖАЕМЫЙ ГРАФ ДЕ БОДЕССЕР, —

 "Спасибо за ваше письмо. Мы будем очень рады видеть вас на
Четверг течение нескольких дней, когда мы можем сделать как вы предлагаете—мы все обсудим
вместе. Мои дяди будут очень рады услышать о моей тете. Я надеюсь, что с ней
все в порядке. Сообщите нам, пожалуйста, о вашем поезде, чтобы мы могли прислать
машину вам навстречу.

 "Искренне ваш,

 "ЭДРИЕН ЧЕСТЕРТОН".

"Вот так!" - сказала она немного торжествующе. "Это оставит у тебя сомнения"
относительно моих намерений, что будет очень хорошо для тебя."

Она отправила свое письмо и попыталась думать о других вещах. Но ее
Предстоящий визит к тёте, казалось, нависал над ней тяжёлой тучей.

Она всегда говорила, что она как кошка и ненавидит любые перемены,
и была так счастлива в своей семейной жизни, что не хотела её покидать.



Глава IV

ПРИЕЗД ГРАФА

НАСТУПИЛ ЧЕТВЕРГ. Пришла телеграмма, в которой сообщалось, что гость прибудет в четыре часа и за ним уже выслали машину.

Адриенна убедилась, что свободная комната готова и в ней достаточно уютно для него.
Она даже поставила на письменный стол синюю вазу с нарциссами и
задумалась, заметит ли он их и оценит ли по достоинству.

В гостиную принесли чай. Адмирал расхаживал по комнате в ожидании гостя. Генерал был на прогулке с собаками.

"Не хочу видеть этого парня больше, чем это необходимо," — сказал он, уходя.

Когда прибыла машина, адмирал вышел в холл, и мгновение спустя
Эдриен пожимала руку высокому, широкоплечему мужчине, не
по крайней мере, похож на француза голосом, манерами или взглядом. У него было
чисто выбритое, загорелое лицо, поразительно ясные голубые глаза и очень
решительный рот и подбородок.

"Конечно, мы слышали друг о друге!" сказал он. "Но это очень приятно
наконец-то мы снова увиделись».
Его рукопожатие было таким крепким, что Адриенн поморщилась. Она улыбнулась его лёгкому
американизму.

"Я была в школе, когда ты приезжал сюда в прошлый раз."

"Да, и мне показали твою фотографию в теннисном костюме, с длинными волосами и улыбкой, от которой мне захотелось тебя поцеловать!"

"Не хочешь выпить чаю?"

Тон Адриенны был холодным и отстранённым, но это не смогло охладить пыл Ги де Бодессера. Он был полон жизни и обратился к адмиралу с потоком слов о Франции и её трудностях.

Адриенна слушала и удивлялась тому, какой интерес она испытывает к тому, что он говорит.

«Ты же знаешь, я не француз. Я бы никогда не принял титул своего отца. Если у тебя нет должности во Франции, тебе лучше без неё. Действительно,
ты не пользуешься популярностью у власть имущих, если ведёшь себя как «благородная дама». Моя мачеха этого не поймёт, но даже она для соседей просто «мадам». И какой смысл в титуле, если твой дом в руинах, а имущество ничего не стоит?

«Интересно, — немного многозначительно сказала Адриенна, — почему ты не живёшь с тётей Сесилией, когда бываешь там. Так ей было бы не так одиноко».

"Я ужинаю с ней каждый вечер и провожу с ней вечер", - быстро ответил он
, - "но мои визиты непродолжительны, и я полностью и безоговорочно посвящаю свою
энергию ферме, которой я владел более десяти лет".
много лет назад, и это укрепляет состояние.

"Времена по-прежнему плохие?" - спросил адмирал.

"Чего вы можете ожидать после такой разрушительной войны? И вы знаете, как обстоят дела с франком".
"Франк - это то, чего вы ждете".

«Я не могу понять, почему моя сестра продолжает там жить.  Ей было бы гораздо лучше продать замок и переехать в Англию».
 Гай слегка рассмеялся и повернулся к Адриенне.

"Я уверен, вы молоды и полны энтузиазма", - сказал он. "Вы должны использовать
свою силу влияния, чтобы убедить ее покинуть свой разрушенный замок".

- Нет, - сказала Адриенна извращенно; "если на сердце у нее есть, почему я должен
попробуйте оторвать ее от него?"

Парень ничего не ответил, но повернулся к Адмиралу.

"Моей мачехе не повезло с ее советчиком. Он — маленький деревенский нотариус, и она обращается к нему по любому поводу. Он обдирает её как липку, а она этого не замечает. Почему бы тебе или генералу не навестить её как-нибудь? Ты мог бы сделать для неё больше, чем все мы.

«Никогда!» — рассмеялся адмирал.  «Сесили всегда нами управляла. Мы никогда не могли управлять ею. А теперь мы оба стареем, и ни один из нас не любит путешествовать. Я думаю, что такой молодой и способный человек, как вы, более чем подходит ей».
 Они ещё немного поговорили, а затем, когда чай был окончен, Гай подошёл к окну и стал смотреть на улицу.

«Английский сад, — сказал он, — нет ничего подобного в мире.
Мисс Честертон, вы не проводите меня по нему?»

«Конечно, — вежливо ответила Адриенна.

Она прошла через холл, снимая с вешалки соломенную шляпу.
Он взял шляпку и надел ей на голову. Затем они вместе пересекли лужайку и пошли по тропинкам между клумбами в старом саду, обнесённом стеной.


"Когда ты к нам придёшь?" — быстро повернувшись к ней, спросил он. "Сможешь вырваться до 18-го?"
"Нет, — ответила Адриенна с лёгкой ноткой высокомерия в голосе, — эта дата меня не устраивает. Я приеду через несколько дней. Я всё обсудил с дядями, и они готовы приютить меня на месяц — не больше, как они сказали.
"Полагаю, как и большинство стариков, они склонны к эгоизму," — заметил Гай.

«Они не старые и не эгоистичные», — горячо возразила Адриенна.

 Гай улыбнулся про себя.  Он хотел растопить лёд в голосе Адриенны, и ему это удалось.

 «Простите, но я думаю, что они именно такие: вот они, двое, в уютном доме, где их обслуживают расторопные слуги и где всё в их распоряжении.
 Во Франции их сестра живёт одна, она потеряла дочь. Времена были тяжёлые. Она потеряла деньги, а значит, потеряла и хороших слуг, потому что не может их содержать. Теперь, путешествуя по миру, я вижу, что половина человечества перегружена, потому что
другая половина отказывается брать на себя свою порцию. Вот ваша возможность
подставить плечо под руль, оставить тех, кто не обременен, и облегчить
большое бремя одиночества и несчастья, которое давит на вашу тетю.
тетя. Если они бескорыстны, они будут готовы усердно
для вас, чтобы сделать это".

"И куда мне прийти?" - спросила Адриенна, стараясь говорить беспечно. "Я
кажусь тебе всего лишь пешкой в игре".

"Все мы пешки", - сказал парень, "и пешки не следует презирать, для
их жизнь наполнена смыслом и целью, и каждый их шаг-это
важно. Помни, что некоторые пешки становятся ферзями.

Затем Адриенна рассмеялась.

 У неё был восхитительный смех, мягкий, нежный и заразительный.

"Меня окружают проповедники, — сказала она. — Неужели все молодые люди такие серьёзные, интересно? Вам не нужно так усердствовать, ведь я уезжаю, и мои дяди не против. Они такие бескорыстные, что щадят меня. Путешествуя по миру, проповедуете ли вы всем так же, как проповедовали мне?
Он удивил её, рассмеявшись вместе с ней.

"Я всегда иду к своей цели кратчайшим путём," — сказал он, — "и вы должны признать, что это эгоистичный век. Полагаю, вы не исключение из правил"
бег девушки с которыми я сталкивался. 'Хорошо провести время-это целая цель
их существования."

"Минуту назад он был старым, которые были эгоистами, сейчас именно молодые.
Какая вы строгая особа!

Он не ответил ей, но наклонил голову и уткнулся лицом в лиловый куст
сирени, затем выпрямился.

"Я не так плох, как кажусь", - сказал он. "Мы должны быть друзьями, ты и я".

"Я никогда не буду дружить с теми, кто придирается к миру
в целом. Так легко придираться ко времени. Все так делают
. Это вторая натура — сначала погода, потом этот современный мир! И
и все же бедный старый мир продолжает вращаться, а мужчины и женщины продолжают жить.
И история повторяется. Я не пессимист и надеюсь, что никогда им не буду.
буду. И я жила с добрыми родственниками, и у меня были хорошие друзья. И
в мире нет ничего плохого, это всего лишь отдельные люди.

Эдриен говорила горячо. На ее щеках появился румянец.

«Я восхищаюсь вашими чувствами и надеюсь, что вы сможете пробудить их в сердце вашей тёти. Бедняжка, ей так не хватает оптимизма в жизни».
 «А теперь, когда мы все обсудили, можем ли мы поговорить о чём-то другом?»
 Он снова рассмеялся.

"Вы садовник? Кто следит за этим восхитительным местом? Я уверен,
при выборе цветов поработали мозги".

"Мой дядя Том и я делаю это между нами, но это наш дорогой Бартон, который
делает фактическую работу. Мы круглый Поттер по вечерам, взяв несколько
сорняки тут и там. В Замке есть сад?

- Раньше там был. Я думаю, что сейчас из этого можно было бы что-то сделать, но
ни у кого нет ни головы, ни рук, чтобы этим заняться.
Вы увидите персонал вашей тёти и, я думаю, будете так же поражены их трудолюбием, как и я. Деревни в отдалённых провинциях
Франция по-прежнему феодальный строй дружинников, которые растут круглый
замок и считают, что они являются неотъемлемой частью его. Это из
дата и неправильно с социалистической точки зрения, но это скорее
жалко. У нас нет ничего похожего в Америке, и я думаю, что это быстро
исчезая из Англии!"

- Как ты себя называешь? «Француз или американец?» — спросила Адриенна,
стоя неподвижно и глядя на него с усмешкой в красивых серых глазах.


"Я метис, ни больше ни меньше. Через несколько недель вы сможете сказать мне, какой стране я больше нравлюсь."

"Я думаю", - сказала Эдриен довольно медленно, "что мне было бы лучше, если бы я
назначила время своего визита к тете, когда закончится ваш. Я не могу быть нужен ей так сильно,
когда ты рядом, как когда она совсем одна ".

"Она больше никогда не должна быть одна", - последовал его быстрый ответ. "Это имеет
были почти катастрофическими для нее нервы, как это—эти месяцы с ее
дочь оставила ее! Вы не представляете, как важно то, что она
должен иметь дружеские отношения".

"Нет, не узнаю", - тихо сказала Адриенна; "есть так много вдов,
жить своей жизнью в одиночку. Мне жаль их, но у них был хороший день.
В своё время, если бы я любила поучать, как ты, я бы сказала, что хорошие и плохие времена — удел всех нас. Даже цветам нужна тень, как и солнцу. Тётя Сесили ничем не хуже сотен других женщин. Я знаю нескольких вдов в нашем районе, но они как-то сводят концы с концами и с удовольствием управляют имуществом своих мужей.
 К этому времени они обошли весь сад, и Адриенна повела его обратно к дому. Она поняла, что не сможет подавить или заставить замолчать Ги де Бодессера. Он снова заговорил об одиночестве и депрессии.

«Я знаю, какие разрушительные силы они представляют. Я видел это в Буше и на ранчо в Скалистых горах. Я сам пережил это, и если это можно как-то смягчить или предотвратить, то, ради всего святого, я говорю, что это нужно сделать».
К тому времени, как они добрались до дома, Адриенна уже совсем притихла.
Она чувствовала, что обстоятельства, в которых оказалась её тётя, должны определять её собственную жизнь, и до конца дня была необычайно задумчива.

 За ужином гость был главным рассказчиком; он хорошо говорил, и его опыт был обширен.  Казалось, не было страны, в которой он не побывал бы.

«Как вы можете надеяться принести пользу какой-либо части человечества, которая находится за пределами вашей орбиты, если вы не побывали там и не пожили там, пока не поняли взгляды и цели отдельных людей? Я беру в руки газеты и читаю ту чушь, которую несут в парламенте об интересах империи. Каждый политик, который стремится принести пользу своей стране, должен путешествовать как минимум пять лет. Тогда к его мнению и советам стоило бы прислушаться. И, заметьте, вся эта делегатская возня хуже, чем бесполезна». Пусть идут своей дорогой и терпят лишения, как мы
пионеры. Затем они доберутся до сути вещей, не оставив и царапины на
лакированной поверхности, наслаждаясь роскошными банкетами и
ездя с комфортом по городу на «Роллс-Ройсе»."

"Ты говоришь совсем как эти адские социалисты и радикалы,"
выпалил генерал.

- О нет, дядя Том, - сказала Адриенна. - Это они разъезжают на машинах,
и объедаются на банкетах.

"Вопрос о С. д. не приходит вам в голову", - сказал генерал;
"мы все хотели бы путешествовать и увидеть мир, но это невозможно сделать на пустом месте".
"ничего".

- О, - засмеялся парень; "ехать зайцем—кочегаром—стюард,—но пойти и сделать
ваш ум расширяется, и не думаю, что мир начинается и заканчивается
Троица Британских островов".

"Гниль, мой дорогой друг, гниль!" - воскликнул генерал. "Британия хороша".
для меня этого достаточно. Катящиеся камни могут катиться по всему земному шару, но они не обрастут мхом.
Они лишь досыта наедятся самовосхвалением и — лопнут от самоуверенности!
Адриенна весело рассмеялась.

"Вы с дядей Дерриком оба побывали на другом конце земного шара, дядя Том, так что не притворяйся, что это не так. Я единственная, кто остался дома"
домой. Но если бы я побывал во всех странах мира, я бы вернулся и сказал, что Англия — самая яркая и лучшая из них.
"Ну, ну, — сказал миролюбивый адмирал, — мы признаем, что некоторые из наших правителей были бы более компетентны в практических вопросах за пределами нашей
империи, но путешественники не всегда безошибочны. Их взгляды иногда
зависят от компании, в которой они оказались."

Генерал утих, но у него была манера свирепо смотреть на Гая, которая щекотала
Чувство юмора Эдриенн. После ужина она дозвонилась до него.

"Ты как индюк, мой дорогой, - сказала она ему. - Ты ждешь, пока
первое слово не сорвется с уст этого молодого человека, а потом пытаешься
проглотить его. И не стоит тратить на него свои боеприпасы.
 Он невосприимчив ко всем оскорблениям, которые ты можешь ему нанести.

"Черт возьми, я не хочу оскорблять его. Я думаю, что всё наоборот. Но я не позволю очернять мою страну. А за исключительную наглость я бы назначил американца, причём молодого.
 «Он не кажется мне молодым. Он столько всего сделал и столько всего повидал. Но я
Я бы хотела, чтобы кто-нибудь его раздавил. Я уверена, что с ним никогда такого не было, и, боюсь, никогда не будет.
Однако вскоре после этого, когда Гай сел за фортепиано и начал
без нот играть некоторые произведения старых мастеров, а затем
перешёл к Шопену и Григу, его изысканные прикосновения и
проникновенное исполнение некоторых из самых прекрасных пассажей
вызвали у неё слёзы на глазах и трепет в сердце.

Эдриен была очень восприимчива к музыке. Она прошептала своему дяде Тому:

"В конце концов, он ангел! У него душа ангела!"

А генерал был настолько груб, что громко расхохотался, но тут же закашлялся и поспешно вышел из комнаты.

 «О, — воскликнула Адриенна, когда Гай встал из-за фортепиано, — я бы хотела слушать тебя всю ночь».
Он улыбнулся и слегка поклонился ей на французский манер.  «Спасибо, но твои дяди уже наслушались.  Мне больше всего нравится орган». В зале замка есть
один. Твоя тётя иногда любит послушать.
А ты сама не играешь?
"Не очень."
"Она поёт," — сказал адмирал. "Садись и пой, дитя моё."
И Адриенна послушалась. Она спела песню, которую Гай никогда раньше не слышал;
и если его музыка приводила её в трепет, то теперь её голос приводил в трепет его.

 Радостная вибрация в нём, сладость тона и пафос звучали в его ушах ещё несколько часов после того, как он услышал это:

 «Отдай, как утро, что нисходит с небес:
 Отдай, как волны, когда их путь преграждён;
 Отдай, как отдаются вольный воздух и солнечный свет —
 Щедро, без остатка, беспечно отдаю я
Не тлеющие искры твоего очага,
 Не бледные бутоны июньских роз;
 Отдавай, как отдал Он, давший тебе жизнь!
 Излей свою любовь, как поток реки
 Растрачивая его воды во веки веков,
 Через выжженные пески, которые не вознаграждают дающего!
 Тихий или певучий, ты ближе всего к морю.
 Разбрасывай свою жизнь, как проливные летние дожди!
 Что, если ни одна птица не парит под жемчужным дождем?,
 Что, если ни один цветок не смотрит с обожанием ввысь!
 Посмотри на жизнь, которая была щедро дарована тебе". 1

 1 Р. Т. Кук.

На несколько мгновений воцарилась тишина после того, как затихла ее последняя нота,
затем адмирал сказал:

"Мне нравится настроение этой песни, моя дорогая. Где ты ее взяла?"

«Годфри подарил мне его на следующий день после того, как поговорил со мной о том, что для меня лучше!
»
Здесь она украдкой взглянула на Гая, и в её взгляде мелькнуло что-то озорное.

"Ты не единственный, кто читает проповеди," — сказала она.

«Ах, — сказал он, — если ты можешь так петь, значит, тебе этого хочется, и я не боюсь за будущее».
Затем он повернулся к адмиралу.

"Могу ли я завтра утром сесть на ранний поезд и вернуться в город?" — спросил он.

"Конечно. Есть десятичасовой экспресс. Но не хочешь ли ты остаться с нами ещё на один день?"

— Боюсь, что нет.

Затем его ясные, блестящие глаза устремились прямо на Адриенну — «в самую её душу», как она потом рассказала своему дяде.

 «Моя миссия выполнена, — сказал он, — и когда я достигну своей цели,  я не буду терять времени».
 «Не обманывай себя, — легкомысленно сказала Адриенна. — Твой визит ничего не изменил.  Я договорилась с дядями, что поеду к тёте. Все было подстроено.

Адмирал укоризненно посмотрел на нее.

"Моя дорогая, - сказал он, - будь вежливой. Я чувствую себя в глубоком долгу перед графом де
Бодессерту за его интерес к моей сестре и за его заботливую мысль
и заботился о ней. Очень хорошо, что он приехал к нам по её просьбе.
"Пожалуйста, не упоминайте графа!" — сказал молодой человек. "Но
спасибо вам, сэр, за добрые слова. Я нечасто их слышу."

Адриенне стало немного стыдно. До конца его визита она была само очарование.

Пожимая ей руку на следующее утро, он задержал ее ладонь в своей
на долю мгновения:

"Это всего лишь "до свидания", и мы расстаемся друзьями, не так ли? Я прощена
за мое дерзкое вмешательство, за мои диктаторские, догматические речи?

Эдриен улыбнулась ему в лицо.

«Если бы вы только не старались быть таким властным, я бы, кажется, начала испытывать к вам симпатию», — сказала она.

 Он отпустил её руку.

 «Если бы я был настоящим французом, — сказал он, — я бы поднёс вашу руку к своим губам.
 Несмотря на национальные предрассудки, мы оба будем очень сильно нравиться друг другу».

А потом он сел в ожидавшую его машину, и генерал, услышав
его слова, воскликнул:

"Невыносимый щенок!"



ГЛАВА V

В ЗАМКЕ

Это было ближе к концу прекрасного майского дня, когда Эдриенн
прибыла в пункт назначения. Оба ее дяди сопровождали ее в
Она добралась до города и села на экспресс до Дувра. Она быстро и без проблем пересекла Ла-Манш, а затем проделала долгий путь на поезде до
Парижа, где остановилась на ночь в комфортабельном английском отеле,
который ей порекомендовали друзья. Утром она немного осмотрела город,
а затем села на поезд до Орлеана. Там её ждал автомобиль.

Шофёр, который немного говорил по-английски, объяснил ситуацию:

«Месье, он собирался приехать сам, но в последнюю минуту ему пришлось уехать — с Жаном Люсьеном, фермером, произошёл ужасный несчастный случай — и месье
он быстро отвёз его в больницу и не вернулся вовремя. И
мадам велела мне приехать.
Адриенна села в машину и покатила по ровным прямым дорогам, по обеим сторонам которых росли тополя. Она замечала небольшие участки возделанной земли, где крестьяне обрабатывали почву, а женщины и дети занимались прополкой и рыхлением под ярким солнцем. Она чувствовала, что Англия уже очень далеко. В её сердце закралась тоска по дому, но потом она посмеялась над собой.

"Да ведь я вчера завтракала дома — это было бы слишком нелепо с моей стороны.
Дорога сюда не займёт много времени, и я могу вернуться, когда захочу».
Она очень выразительно повторила последние слова и почувствовала себя спокойнее. Они мчались через деревни и взбирались на холмы между молодыми, недавно посаженными деревьями. Наконец они замедлили ход в причудливой деревушке с лужайкой и большим насосом посреди неё, вокруг которого собралась небольшая группа бездельников. На возвышенности за пределами деревни стояла небольшая церковь.
Затем они подошли к красивым кованым воротам между двумя высокими серыми каменными колоннами.
Ворота были открыты, и они проехали по аллее, обсаженной каштанами, которые сейчас были в полном цвету.


Через равные промежутки стояли большие каменные вазы и синие деревянные скамейки, затем они свернули за поворот, и перед ними показался замок.  Адриенна любовалась им в мягком послеполуденном свете.  Это было здание из серого камня с тёмно-синей черепичной крышей; по обе стороны от очень красивой входной двери под каменным портиком располагались длинные узкие окна. По всей длине замка тянулась плоская каменная терраса. В одном конце террасы в мраморную чашу бил фонтан. Статуэтки мальчиков и
Нимфы украшали невысокую каменную стену, окаймлявшую террасу.
Замок окружал неухоженный парк, в котором паслись коровы. Деревьев было немного, но за домом располагался старый сад, обнесённый стеной, а также довольно длинная вереница конюшен и хозяйственных построек. Цветов не было, но прямо у входной двери в синих кадках росли молодые апельсиновые и миртовые деревья.

 Не успела Адриенна потянуть за тяжёлую железную ручку звонка, как дверь открылась и появился старый седовласый дворецкий, который низко поклонился ей.

«Мадам дома?» — спросила Адриенна на своём лучшем французском.

 Он молча повёл её по тёмному полированному паркетному полу.
затем поднялась по широкой пологой каменной лестнице в широкий коридор,
в котором у стен стояли довольно потрёпанные диваны,
один или два позолоченных стола и несколько хороших картин, написанных маслом,
висели под богато украшенным потолком.

 Пьер, старый слуга, распахнул красивую резную дверь из красного дерева,
находящуюся в середине коридора, и Адриенна предстала перед своей
тётей.

 Это была невысокая хрупкая женщина с бледно-золотистыми волосами и
трогательно печальным лицом. Она была одета в чёрное, а голову и шею покрывала чёрная кружевная мантилья. Адриенна подумала, что она
Она выглядела моложе, чем когда-либо, но ей было далеко за шестьдесят. Она держалась уверенно, а её лицо было нарумянено и припудрено.
У неё были очень красивые, изящные руки, и она жестикулировала ими во время разговора, как это сделала бы француженка.

"Наконец-то!" — воскликнула она, притянув Адриенну к себе обеими руками и запечатлев по два нежных поцелуя на каждой её щеке.

«Я думал, что никогда тебя не дождусь! Как ты выросла и — да — похорошела.
 В детстве ты не была красавицей, но сейчас подаёшь надежды — возможно, слишком румяная для хорошего воспитания, но это твоя деревенская натура
жизнь. А как поживают братья? Неразлучны, как всегда? А теперь проходи и
садись. Пьер, мы будем пить чай; скажи Луи и Гастону, чтобы они взяли с собой
Багаж мадемуазель отнесите в ее комнату.

Последняя фраза была произнесена по-французски. Эдриен огляделась. Это был длинный и узкий салон, обставленный в основном в стиле Людовика Четырнадцатого.
Пол был отполирован до зеркального блеска, но на картинах и украшениях лежала пыль, а обстановка в комнате была очень скромной.
 В камине ярко горел огонь, и Адриенна была этому рада, потому что комната казалась ей сырой и неуютной.

Позже она узнала, что тётя никогда не садилась в него, когда была одна.
 Графиня жестом пригласила её сесть на выцветший голубой атласный диван;
и если яркие молодые глаза Адриенны изучали обстановку, то проницательный взгляд тёти изучал племянницу.

 В своём аккуратном тёмно-синем дорожном костюме, с синей бархатной шляпкой, надвинутой на изящную маленькую головку, Адриенна могла бы сойти за парижанку.

Она устала, но не настолько, чтобы не суметь мило побеседовать с тётей, пока не подадут чай.

 Маленький серебряный поднос с очень большим серебряным чайником и хрупким фарфором
Чашки стояли на маленьком столике перед её тётей. Несколько сладких
печений на тарелке дополняли чай, который Адриенна сочла
слабым и безвкусным. Но чай был горячим, и Пьер подавал его так,
как будто это было самое изысканное шампанское.

 Графиня задавала ей бесчисленные вопросы о ней самой и её
дядях, а затем внезапно отодвинула от себя чашку с чаем и
достала носовой платок. Зарывшись в него лицом, она начала всхлипывать:

"О, я несчастна, одинока, покинута! С тех пор как мой ребёнок так бессердечно бросил меня, я ужасно страдаю. Поблизости нет никого, кто мог бы
поймите и утешьте меня. Мои братья и вы, отказывающиеся прийти ко мне!
И этот огромный старый дом, разваливающийся на куски, и зима с
дождем, снегом и темнотой, и я, бедняжка, сижу и жду,
жду, когда жизнь снова улыбнется мне, и всегда жду напрасно ".

"Бедная тетя Сесилия", - тихо сказала Эдриен. "На твоем месте я бы продала
этот старый замок, переехала в Англию и была бы счастлива в очаровательном маленьком
Английский коттедж рядом с вашими друзьями и родственниками. Зачем вам жить в чужой стране, вдали от всех нас?
Графиня отложила платок, и её глаза заблестели от слёз.
в них вспыхнул гнев:

"Английский коттедж! Мне, в моём возрасте, в моём положении! Ты невежественная, глупая девчонка, неужели ты хоть на секунду могла подумать, что я оставлю дом и имущество моего мужа? Ты думаешь, после сорока лет французской жизни и парижского общества я могла бы поселиться в английской деревне с её грязью и унылой, чопорной необщительностью?"

«Но мы живём за городом, тётя Сесили, и у нас много хороших друзей.
Наша деревня выглядит такой же ухоженной, как и эта. И нам никогда не бывает скучно или одиноко».

«О, ну и ну! Я видела вашу жизнь, и она не похожа на мою и никогда не будет похожа.
»Вам лучше пойти в свою комнату. Пьер проводит вас. Мы ужинаем в
восемь часов.

Эдриен почувствовала, что допустила грубую ошибку, и ее отпустили.

Позвали Пьера, и он повел ее вверх по еще одному пролету каменной лестницы.
Эдриенн уже чувствовала, что старый замок с его ароматом полироли
и дровяного камина, его приятной атмосферой и величественной стариной
начинает очаровывать и удерживать ее.

Её комната была большой и уютной, с тёмным блестящим паркетным полом, несколькими мягкими коврами и очень большой кроватью. Выцветшие зелёные атласные шторы и драпировки, очень красивый диван и
Письменный стол и несколько кресел дополняли обстановку.
Умывальник с принадлежностями находился в небольшом чулане, примыкавшем к комнате.
Четыре больших французских окна, от пола до потолка, выходили в парк и на лес на возвышенности, недалеко от дома.

 Она обнаружила, что её багаж уже там, и к ней подошла полная крестьянка средних лет и спросила, не нужна ли ей помощь. Вскоре она обнаружила,
что замком управляет семья по фамилии Трикар. Пьер
и его жена Фаншетта безраздельно правили всем. Она была кухаркой, а они
Дочь Аннет была главной горничной, её муж работал садовником, их младшая дочь помогала на кухне, а двое сыновей прислуживали за столом, мыли полы и помогали матери по дому.

"Мы всегда служили семье де Бодессерт на протяжении двух поколений,"
Аннет сказала Адриенне, помогая ей распаковать вещи: «Но моя мама помнит времена, когда в замке было полно знатных дам и господ, а слуг было всего пять или шесть».
Затем она настояла на том, чтобы показать Адриенне лучшую парадную спальню. Она
Он снял чехлы с мебели и самодовольно улыбнулся, когда Адриенна выразила своё восхищение. Кровать была великолепна:
позолота, синяя краска и позолоченная корона над изголовьем.
Она была украшена синими атласными драпировками и занавесками с позолоченной бахромой. Диваны, кресла и столы на тонких ножках были позолоченными и синими.
Аннет показала Адриенне настоящее кружевное покрывало, которое было накинуто поверх синего атласного.
На кровати лежали синие атласные подушки с таким же старинным кружевом.
Комната была отделана синими атласными панелями с позолотой.
В нем были шкафы, но они были пусты. Бесценный фарфор
который раньше в них стоял, весь был продан, но кое-что осталось
красивые старинные картины на стенах. Пять больших французских окон выходили
на старый парк.

"В этой кровати спали члены королевской семьи", - сказала Аннет благоговейным шепотом.
"Однажды королева Мария-Антуанетта останавливалась здесь на три дня".

"Как интересно!" - с энтузиазмом воскликнула Эдриенн.

Она задержалась в комнате, пытаясь вспомнить что-то из прошлого, но
Аннет поспешила увести её в свою комнату.

"Мадам гордится своей гостевой комнатой, но она не покажет её вам"
 Маркиза из Шато Диван по распоряжению правительства обязана
каждую среду в летний сезон пускать публику в свой парк и замок.
Но наш замок не такой старый, как её, и не такой исторический.
 Адриенна вернулась в свою комнату и подошла к окну, когда осталась
одна.  Солнечные лучи струились над противоположными холмами и
освещали свежую зелень в лесу. Воздух был мягким и сладким,
и она с наслаждением глубоко вдохнула его.

"Здесь очень тихо, очень сладко", - подумала она. "Мне понравится
остаться здесь на некоторое время".

Она надела бледно-голубое платье из тонкой ткани и спустилась
вниз. На мгновение она замешкалась у двери в гостиную,
затем прошла мимо и вышла в сад позади замка через открытую
дверь и спустилась по каменным ступеням. Здесь она оказалась
в старом саду, обнесённом стеной, с глициниями, свисающими
со стен, цветущими грушевыми и яблоневыми деревьями и двумя
длинными неопрятными рядами весенних цветов по обе стороны от
овощных грядок. Там были
тропинки, обнесённые живой изгородью из самшита; в одном тенистом уголке рос куст лилий
в долине. Но она заметила, что, хотя за овощами хорошо ухаживали, за цветами совсем не следили, и ей захотелось опуститься на колени и прополоть их.

 Затем, подойдя к синей двери в конце сада, она отодвинула засов и оказалась на поросшей травой тропинке между деревьями. Это был вход в лес. Она пошла по тропинке,
наслаждаясь свежей зеленью вокруг и над собой. Наконец она подошла
к скамейке, с которой открывался хороший вид на
замок и деревню.

Причудливые голубые крыши, серые деревянные дома, запах древесного угля и звон колокольчиков, когда по улицам проходили нагруженные волы, радовали её артистическую натуру. Всё это так отличалось от Англии! Она мечтательно смотрела по сторонам, не замечая времени, пока её не разбудили конские копыта. Из леса выехал всадник, и она узнала Ги де Бодессера.

Он спешился, как только увидел её, и протянул ей руку.

"Я подумал, что это лесная нимфа. Ты уже нашла сюда дорогу?
Прости, что не смог встретить тебя, но меня отвлекли дела. Я направляюсь в
конюшни. Ферма недостаточно хороша для моей Эстель. Что ты
о ней думаешь?

Эдриенн с улыбкой посмотрела на блестящую каштановую девушку и отметила ее
гордую и энергичную осанку.

"Я думаю, она прелесть!" - сказала она с энтузиазмом. "И я
очарован всем этим здесь. Это так... так романтично!
Он улыбнулся, а затем резко свернул в лес.

"Не ходи за мной, — сказал он, — а то опоздаешь к ужину, а это не понравится мадам. Сегодня виноват буду я. Попроси её не ждать меня."

И Адриенна вернулась тем же путём, которым пришла, и, войдя в дом, сказала:
Дом, Пьер был звон огромного колокола, бьющего в зале.

Ее тетя ждала ее в салон. Она нахмурилась, когда она
получил сообщение парня.

"Он совершенно не обращает внимания на мои желания. Он всегда таким был. Он знает, что при моем
хрупком состоянии здоровья пунктуальность приема пищи наиболее важна.
Я полагаю, он думает, что теперь, когда ты здесь, он мне больше не нужен
. Пойдём, моя дорогая, мы сразу же войдём.
Она взяла Адриенну под руку и тяжело оперлась на неё.
Они вошли в столовую — довольно мрачную комнату с расписными потолками
и стены. В центре стоял длинный обеденный стол, вокруг которого располагались стулья. Многочисленные окна были плотно задрапированы выцветшими розовыми портьерами. С потолка свисала огромная люстра из гранёного стекла, в которой горело несколько свечей.

 Трапеза началась. Пьер ловко ждал, хотя его шаги и движения были очень медленными. Его старые руки дрожали, когда он ставил посуду на стол.
Адриенне стало его очень жаль, когда она заметила, каким старым и
хрупким он был.  Тётя говорила, но в основном о своих деликатных
состояние здоровья. Адриенна пыталась заинтересовать ее занятиями ее дяди
дома, но Графиня, казалось бы, чисто равнодушным к их
существования. Суп, омлет и курица с салатом были уже поданы
до того, как появился Гай.

Эдриен вздохнула с облегчением, когда увидела его.

Он казался таким полным жизни и энергии, что он изменил мрачное
атмосфера сразу.

«Так жаль, матушка. Но вы же слышали о несчастном случае с Жаном. Я был с ним; врач надеется, что руку удастся спасти, поэтому я сообщил хорошие новости его жене. Она была ужасно изуродована; он споткнулся и упал на неё»
с косилкой".

"Не дают нам никаких жутких подробностей", - сказала графиня быстро; "вы
знаешь, я не могу нести какие-то ужасы. Ты обналичила мой чек в
Банке?

Гай посмотрел через стол на свою мачеху с легкой улыбкой, затем
покачал головой.

Эдриенн заметила тревогу в глазах своей тети. Но она ничего не сказала.

Затем он повернулся к ней: "Ты ездишь верхом? Я ожидаю, что ты ездишь".

"Мне это нравится", - сказала Эдриен с сияющими глазами.

"Тогда мы немного покатаемся вместе. У меня две лошади. Султан
смирный и недостаточно тяжелый для меня. У тебя есть боковое седло на
месте, мама?

— Нет, — быстро сказала графиня, — ты не должен забывать, Гай, что Адриенна приехала сюда, чтобы составить мне компанию.
Он ободряюще кивнул ей.

— Никто из нас не собирается забывать об этом, но ей нужно двигаться, и
рано утром, пока ты ещё спишь, мы с ней будем кататься по окрестностям. Мы же хотим, чтобы она полюбила нашу страну, не так ли? Я думаю, она уже без ума от него.
"Новизна приятна," — сказала Адриенна с некоторой опаской.

"Но," — сказала графиня, краснея и слегка хмурясь.
— Ты не будешь распоряжаться жизнью моей племянницы, Гай.
Это буду делать я, её тётя. Ты слишком любишь всё планировать,
распоряжаться и желать того или иного.
Лицо Гая оставалось совершенно невозмутимым.

«Тогда вы, — сказал он, слегка поклонившись ей, — прикажете своей племяннице выезжать на прогулку рано утром, и я помогу ей выполнить ваше желание».
Раздался очаровательный смешок Адриенны; она не смогла сдержаться.

"Надеюсь, я буду послушной под этой опекой, — сказала она. — Я не забуду, что приехала сюда, чтобы развеселить вас, тётя Сесили. Я такой и есть
— Я уверена, что мы не будем из-за этого ссориться.
Хмурый взгляд её тёти постепенно рассеялся.

Гай начал рассказывать Адриенне о деревне и окрестностях.

"Мы здесь живём небольшим сообществом, — сказал он, — и знаем всё о достоинствах и недостатках друг друга и подолгу обсуждаем их, когда наши дни скучны, а время тянется невыносимо медленно.

«Мадам, моя матушка, конечно же, в центре внимания, и разговоры о былой славе нашего замка и нынешнем упадке не утихают.
Следующим идёт кюре. Это добродушный маленький человечек, очень любящий свою паству,
очень добросовестен в своих обязанностях, очень щедр в своей благотворительности. Я всегда
чувствую себя лучше после разговора с ним ".

- Он хочет слишком многого, - раздраженно вставила графиня. - Кажется, он думает, что
У меня есть бездонные сундуки с золотом, из которых я могу дарить, и дарить, и дарить,
когда бы ни было рождение, свадьба или похороны ".

«Следующим по значимости, — продолжил Гай, — является наш нотариус, очень маленький человечек с большой головой и ещё большим самомнением, чем у всех вокруг. У него жена, которую мы в Америке называем карьеристкой. Она, похоже, собирается провести остаток своих дней в качестве хозяйки замка. Надеюсь, что так»
не будет этого. Кстати, Ма-мама, это правда, что вы продали
к нему на рыбалку? Я знал, что стрелял он, это было сделано прошлой осенью.
но я надеялся поймать здесь хорошую форель ".

Адриенна не могла не заметить крайнюю неловкость, которую
Графиня выказывала во время этой речи. Ее руки заметно дрожали, когда она
чистила фрукты на своей тарелке.

«А как, по-вашему, я должна жить? — сказала она дрожащим голосом. —
Это борьба за существование. Я должна оплачивать счета своего врача».
«Да-да-ну-где же я был? Мы отпустим нотариуса. Он умный; он»
живет, выжимая из других деньги; он богатеет. Деревенские жители относятся к
нему с благоговением. Они любят своего кюре, они боятся своего нотариуса. Кого я могу
описать следующим? Доктор живет в пяти милях отсюда, он не из деревни.
Мама вам все о нем расскажет, она знает его лучше, чем кто-либо из нас. Он не из деревни, а из деревни.
Он из деревни. О, я должен рассказать тебе о маленькой Агате.

Его голос смягчился, довольно насмешливый изгиб губ исчез.

 «Агата — я верю, что однажды она будет причислена к лику святых.  Для меня она уже среди святых.  Вы должны навестить её, кузина Адриенна.  Она живёт
со своей жизнерадостной и трудолюбивой сестрой в маленьком домике на вершине
зелёного холма за пределами деревни. Я всегда удивляюсь, что их дом находится в таком подходящем месте. Но так было до рождения Агаты. Её отец был химиком и учёным. Чтобы увидеть Агату, нужно подняться — физически и морально. Она современная
Жанна д’Арк, только без её пламенного энтузиазма, но она живёт в невидимом мире и у неё бывают видения.
"Звучит ужасно интересно," — сказала Адриенна.

Графиня пожала плечами.

«Крестьяне суеверны; они считают больную девушку провидицей и
мистичкой. Она пользуется их доверчивостью и выдаёт себя за святую».

«Мы отправимся дальше, — невозмутимо сказал Ги, — к Николасу Брюсу, добродушному кузнецу, к Андре Гожи, болтливому ябеднику и портному, к флегматичному Амбруазу Элье с его спокойной женой и шестнадцатью детьми младше пятнадцати лет, которых он содержит за счёт своих коров и коз, к Жаку Смюре, нашему пьянице, и Антону Гиеру, нашему угрюмому сапожнику, и Гаспару Пону, нашему почтальону и разносчику новостей.

»«Всего вокруг нас живёт двадцать пять семей. Я вижу свою мать
Она нетерпелива! Она, несомненно, опишет наших соседей лучше, чем я.
Графиня уже вставала со своего места, и Адриенна последовала за ней в гостиную.

Там уже горели свечи. Весело потрескивал камин.
Адриенна пододвинула к нему стул, а её тётя откинулась на спинку глубокого кресла с подушками напротив неё.

«Гай как-то странно равнодушен к высшему обществу, — со вздохом сказала графиня. — Кажется, ему вполне нравится сплетничать с фермерами и крестьянами.
Я не могу уговорить его пойти со мной на бридж, в теннис или на
чай. Он ненавидит мою квартиру в Орлеане и хочет, чтобы я от нее отказалась. Как будто я
могла прозябать в этом месте всю зиму!"

Она заговорила с Адриенн о своей большой подруге мадам Николя,
богатой вдове, которая жила примерно в паре миль отсюда в очень большой вилле
маркизы де Помпаньи, у которой были две хорошенькие дочери и
сын и еще несколько друзей в окрестностях Замка.

А чуть позже к ним присоединился Гай.

Именно Адриенна предложила ему сыграть для них.

Они вышли в зал, но графине стало холодно, и
Она вернулась в своё кресло у камина. Они оставили дверь в салон открытой, чтобы она могла слышать. Адриенна села на кушетку под одним из окон, которые теперь были закрыты ставнями на ночь. Орган находился в дальнем конце зала и приводился в действие с помощью водяного насоса. В сумерках, при тусклом свете свечей над органом, Адриенна позволила чарующей музыке Гая проникнуть в её душу. Он продолжал играть, зная, что по крайней мере один из его слушателей может оценить его игру.

 Наконец появилась графиня.

"Мне становится очень скучно; я устала. Думаю, я пойду
— Я иду спать и уверена, что Адриенне тоже пора. Мы пожелаем тебе спокойной ночи, Ги.
Ги тут же вскочил со стула.

"Спокойной ночи, мама. Думаю, нам с тобой нужно кое о чём поговорить завтра. Ты можешь уделить мне полчаса перед завтраком? Нет? Тогда в какое время тебе будет удобно? Это насчёт чека. Значит, в пять? Я приеду в пять. Завтра утром я буду в Орлеане. Мне нужно
съездить туда по делам, связанным с фермерством. А теперь, кузина Адриенна, исследуйте замок изнутри и снаружи и подружитесь со всеми. Тогда вы будете чувствовать себя как дома.

Чуть позже, когда Адриенна легла на подушку, она сказала себе:


"Мужайся! Всё не так плохо, как я боялась. Несмотря на тётушку Сесилию, я
верю, что буду здесь счастлива."



ГЛАВА VI

ПОВЕРИЯ ТЁТУШКИ

КАКОЕ ПРЕКРАСНОЕ УТРО! Адриенна встала и распахнула окна и ставни. Аннет принесла ей кофе и булочки в восемь часов и сказала, что мадам хочет видеть её в десять.

Адриенна лежала в своей удобной кровати и смотрела на цветущие каштаны и на крошечную деревушку, раскинувшуюся вокруг церкви на
зелёный холм. Она слышала звон колокольчиков на шеях быков, когда те проходили по
переулкам, и до неё доносился аромат сирени, растущей рядом с домом.


Она гадала, что делают её дяди и как бы им понравилось позавтракать вместе.


А потом её мысли переключились на тётю.

Она начала понимать, что этот французский дом может стать для неё чем-то притягательным и ей будет трудно его покинуть.

 «Я могла бы быть счастлива здесь сама, — пробормотала Адриенна, — если бы только дяди были со мной.  Интересно, смогу ли я уговорить их приехать и
посмотри на это. Я могла бы сказать, что не вернусь, пока за мной не приедут!

Она занялась одеванием, затем села за письменный стол и
начала длинное письмо своим дядям. Она слышала, как снаружи часы
бьют десять, и, закрывая ее написания-дело, она пробралась к ней
номер тети.

Комната графини была больше английской мебели, чем любой другой
часть замка. У неё были красивые ситцевые занавески и чехлы для диванов и кресел, а на столах и в шкафах в изобилии стояли фотографии и безделушки. Сама мадам была в голубом атласном халате с
Она в утреннем наряде сидела в кресле у открытого окна.

 В утреннем свете она казалась старше, и на её лице отчётливо виднелись тревожные морщины.


— Не целуй меня, — сказала она. — Я не люблю этого. Ты хорошо спал? Ах! У тебя есть молодость и сила, которых я лишилась!

«Да, я прекрасно выспалась и готова ко всему», — весело сказала Адриенна.


Затем мадам начала перечислять, что она хочет, чтобы Адриенна сделала, — то, что всегда делала её дочь и что пострадало после её отъезда.

В салоне нужно было тщательно вытереть пыль, а фарфор в коридоре - убрать.;
цветы можно было собирать в саду. Fanchette было
беседовал; а если с ним что хотел, из деревни, она
смотрите на это? Кроме того, у нее салаты и овощи из
сад? Луи или Гастон будут сопровождать ее, но им нельзя было доверять.
Можно ли ей сделать это одной. Не могла бы она немного поработать в саду вокруг
дома? Нужно было посеять семена и прополоть сорняки. Для Жака это было слишком, ведь он косил траву на большом лугу для
Коровы. Вернётся ли она в дом до одиннадцати, чтобы помочь мадам привести себя в порядок? Обед был назначен на половину двенадцатого.

 Адриенна поняла, что всё её утро будет занято, но она с радостью приступила к своим обязанностям, и очень скоро мадам услышала, как она поёт в саду.

 В одиннадцать часов она вернулась в комнату мадам, чтобы помочь ей уложить волосы и привести себя в порядок. И пока она была так занята,
она в двадцатый раз выслушивала рассказ обо всех болезнях мадам
после смерти её мужа. Единственный человек, которого она искренне ценила
ее тетя была ее лечащим врачом, Кайо Месье. Он пришел, чтобы увидеть ее довольно
часто. Бувери месье упоминалось, затаив дыхание.

"Если он придет сюда, моя дорогая, ты должна быть очень, очень вежливой и
приятной. Он маленький человек, но он здесь большая сила; его жена
мне противна, но я не смею с ней ссориться. Однажды я расскажу тебе
обо всех своих бедах. Иногда я чувствую себя запутанным клубком шёлка — невозможно, совершенно невозможно распутать его и развязать!
 Месье тянет то в одну сторону, то в другую, но для того, чтобы всё прошло гладко, нужно
похоже, впереди еще больше узлов и путаницы. Ах! Это утомительный мир для
покинутой и одинокой женщины!"

"Я должен подумать", - сказал Эдриен ориентировочно, "что двоюродный брат Гай очень
подходит для распутывания колтунов".

Мадам вскинула руки:

"Ах! Нет! Он американец, жесткий, проницательный и неумолимый! Всё у него чёрное или белое. Никаких мягких оттенков серого, никакой туманной неопределённости.
 Он меня пугает; хоть я и его мачеха, я его боюсь. Он всех подчиняет своей воле. Он весь из стали и железа, и у него нет сердца.

"О, тетя Сесилия, подумайте о его музыке! Человек с таким музыкальным талантом!
Должно быть, у него есть чувство!"

"Тут! Тут! Музыка - это достижение. Он умен. В этом он похож на
своего отца. Мой дорогой Филипп— Ах! Достал надушенный
носовой платок; потекли слезы.

Затем Адриенна выслушала длинный рассказ о совершенствах её дяди Филиппа.
 Она с облегчением вздохнула, когда прозвучал звонок к завтраку.

 Это был долгий приём пищи, но тётя болтала без умолку, и Адриенна тщетно пыталась отвлечь её.

 Когда завтрак закончился, Адриенна проводила её в комнату, уложила в постель и вышла.
Адриенне было удобно расположиться для послеобеденной сиесты, и ей дали немного старого кружева для починки.

"Мы пьём чай в четыре, а потом немного гуляем в саду или в лесу."
Адриенна взяла кружево и вышла в сад. Солнце припекало так сильно, что она стала искать тенистый уголок и нашла его под каштаном прямо под террасой. Здесь, на скамейке, она достала свою рабочую корзинку, и именно здесь час спустя её нашёл Гай.

Он с удовлетворением посмотрел на неё.

"Ты очень быстро нашла здесь своё место," — сказал он.
когда он пододвинул шезлонг и уселся в него. "Ну, и как же
ты находишь свою тетю? Завоюй ее доверие, если сможешь. Мне не удалось этого сделать
так."

"Она боится тебя", - сказала Эдриен, глядя на него откровенно твердым взглядом
; "Интересно, почему?"

Его глаза на мгновение встретились с ее, в них мелькнула суровость,
затем они смягчились, и в них засияла искорка веселья.

"Я всегда читая между строк, и открывать больше, чем я
хотел узнать, - сказал он, - Ма мер не любит свою оборону, чтобы быть
пронзили".

"Возможно, ты делаешь это с триумфом", - сказала Эдриен. "Никому не нравится быть
победил".

"Хочешь зайти и увидеть твой конь?" он спросил, отказ от
предмет.

Адриенн выросли сразу на.

"Мне бы хотелось, - сказала она, - но как и когда я должен ездить именно
проблемы".

"Рано утром", он ответил; "еще как вам нравится. Шесть, семь
или восемь. Вас устроит любое из этих времени?"
Адриенна улыбнулась.

"Да. Пусть будет семь. Я чувствую, что это время будет моим. Но сможете ли вы поехать со мной? Я привыкла ездить одна."

"Я хочу показать вам нашу страну. Я приведу лошадей в семь
завтра утром."

Они подошли к конюшням. Адриенну представили Султану, угольно-чёрному коню с атласной шерстью и кротким, смиренным нравом.
 Он поднял голову и посмотрел на Адриенну двумя печальными и усталыми глазами. Она погладила его по носу, и он поднял голову и навострил уши, почувствовав прикосновение её нежных пальцев.

Затем Ги позвал Гастона, который был не только слугой, но и грумом, и
принесли совершенно новое дамское седло.

Адриенн запротестовала.:

"Вы купили это новое для меня?"

"Я видел это сегодня утром в Орлеане", - сказал Гай.

Затем он занялся им, и, когда Султан был должным образом украшен, Адриенну пригласили сесть в седло.

Она объехала двор и вышла в загон, восхищаясь плавным и лёгким ходом Султана.

"В своё время он был хорошей лошадью," — сказал Гай. "Ты не будешь с ним слишком сурова. И для щадящих тренировок ты не будешь его бить."

Затем, взглянув на часы, Адриенн увидела, что ещё только четыре.

"Я должна идти," — сказала она. "Ты не зайдёшь на чашечку чая?"
Он покачал головой.

"Я буду ждать твою тётю в библиотеке в пять," — сказал он. "Это
Это наша деловая комната. Вы её видели? Нет? Тогда пойдёмте, я вам её покажу. Раньше здесь был зал суда, и на потолок стоит посмотреть.
Они вернулись в дом; он провёл её в конец коридора,
поднялся на несколько ступенек и открыл дверь в большую
комнату, обшитую панелями, с красиво вырезанным потолком. Над большой каминной полкой был вырезан герб Бодессеров. В центре комнаты стоял длинный стол с внушительным резным стулом во главе.
 Стены были увешаны книгами за стеклянными дверцами.  В
В углу комнаты стоял большой письменный стол, заваленный книгами и бумагами.
Именно в этом углу и устроился Гай, когда Адриенна вдоволь налюбовалась потолком и комнатой.

Она оставила его там и поднялась к тёте.

Чай им принесли в её будуар, примыкающий к спальне.

Она слегка поморщилась, когда Адриенна упомянула Гая.

«О да, он должен отчитать меня по всем пунктам, мой идеальный, безупречный пасынок-придурок! Но что касается какой-либо помощи или содействия, то от него бесполезно чего-либо ждать».
 «Он всегда так тепло отзывается о тебе», — сказала Эдриенн, чувствуя
она должна защищать отсутствующего.

"О, l;!"
Мадам пожала плечами на французский манер, и Адриенна больше ничего не сказала.


Мадам очень медленными шагами спустилась по лестнице в библиотеку.

"Я ненадолго. Мы немного прогуляемся; не могли бы вы подать мне шляпу и пальто? Они в моём гардеробе."

Но прошло три четверти часа, прежде чем мадам снова присоединилась к ней, и когда она это сделала, Адриенн сразу поняла, что она плакала.

"Он инквизитор, мой пасынок," — сердито сказала она Адриенн; "он
вопросы и допрашивать, и хорьки из мелочей, которые
Я хотел бы сохранить для себя. Но мы не будем говорить о нем, мы будем принимать
воздуха".

Они прогулялись по территории замка, после чего провели время в тишине.
поужинали вместе, а затем в гостиной, у ярко горящего камина,
Мадам внезапно стала наперсницей Адриан. Она выложила Адриенне все свои горести и финансовые проблемы, а Адриенна слушала и пыталась дать совет или утешить. Месье Бувери, нотариус, оставался в тени.

"Что может сделать женщина без мужской поддержки? Месье Бувери
Он всем управляет за меня. Он и агент, и юрист; он знает все тонкости, связанные с имуществом моего мужа; он приходит ко мне, чтобы обсудить необходимый ремонт. Гай злится, потому что, по его словам, новых заборов, за которые я заплатила на бумаге, не существует; он говорит, что я должна пройтись и посмотреть, сделан ли ремонт, за который я плачу. Как я могу? Затем он хочет, чтобы я отказалась от своей хорошенькой квартирки в Орлеане. Я провожу там большую часть зимы. Я развлекаюсь и получаю удовольствие. Как я мог застрять здесь из-за снега? Месье Бувери помог мне оплатить счета
снова и снова. Он взял на себя расходы по стрельбе, он арендует его, а также занимается рыбной ловлей — и... но обещай мне, что не расскажешь об этом Гаю. Несколько лет назад я был в таком затруднительном положении... я очень люблю бридж, но мне не везло, и я не мог найти денег, чтобы расплатиться с долгами, а торговцы из Орлеана, знаешь ли, не давали мне покоя, так что  я занял денег у месье Бувери, и он взял замок в качестве залога.

«Значит ли это, что вы заложили его?» — спросила Адриенна.

 «Ну да, но мне нужны деньги».
 «Я думала, что замок принадлежит Ги и что вы только живёте в нём»
здесь на всю жизнь?

- О, несколько лет назад он подарил его мне в качестве дарственной. Его это не волнует.
Его это не волнует. Он не женат, это не так, если он имеет сына
успеха".

"Но он может жениться; у него могут быть дети."

"Мой дорогой Эдриен, я не могу планировать и жить ради будущего. Меня обманывали и обводили вокруг пальца со всех сторон; у меня не было никаких доходов, о которых можно было бы говорить, и месье Бувери был моей опорой в эти трудные годы.
"Интересно, насколько он честен."

Откровенный комментарий Адриенны не понравился её тёте.

"Дорогая моя, он мой деловой партнёр; он инвестировал мои деньги; он платит за меня."
Он оплачивает мои счета; он делает всё возможное, чтобы помочь мне и поддержать меня. Он помог мне продать старый фарфор и кое-что из старой посуды — мне пришлось с ними расстаться. Я едва свожу концы с концами. Гай очень злится из-за того, что у меня перерасход по банковскому счёту. Что я могу с этим поделать? Мне не на что жить. В последний раз, когда он был у меня, он всё мне объяснил и оставил немного денег на жизнь. Я надеялась, что на этот раз он сделает это.
Он должен. В конце концов, я вдова его отца.

"Он сам очень богат?"

"Я не знаю, он такой скрытный; его хобби здесь — ферма, он
Я думаю, это того стоит, но он не церемонится с месье Бувери; они смотрят друг на друга как злые псы. Я боюсь, что они встретятся. Сейчас меня беспокоит то, что я не могу выплатить месье Бувери проценты. Как мне это сделать? Я едва свожу концы с концами, чтобы прокормить себя и слуг, а он на днях намекнул, или, скорее, она намекнула — она отвратительная женщина, — что они скоро вступят во владение этим поместьем. Именно это меня и беспокоит. Её единственное желание — владеть замком, и она подстрекает к этому своего мужа. Я бы умер, если бы мне пришлось
оставь это. Оно терзает моё сердце.

"Я должна рассказать обо всём кузену Гаю," — посоветовала Адриенна. "Он сильный человек. Пусть он разбирается с твоим адвокатом."

"Нет, нет, я не могу. Он никогда не должен об этом узнать. Он не знает, насколько всё серьёзно. Он бы обвинил меня."

Адриенна вздохнула. Утешить тётю казалось делом безнадёжным. И она не могла её понять.
То она говорила так, словно её ждала неминуемая гибель; то
рассказывала обо всех развлечениях и увеселениях, которыми
она надеялась насладиться, когда вернётся в Орлеан на зиму.

«Ты должна остаться со мной и поехать со мной в Орлеан. Там будет много молодёжи и веселья. Я приезжаю сюда летом, чтобы поправить здоровье, а зимой лечусь, чтобы повеселиться».
Когда Адриенна наконец легла спать, ей показалось, что этот день был самым длинным в её жизни. Откровения тёти угнетали и утомляли её. Но сон пришёл к ней, а вместе с ним — освежение и отдых.


Когда наступило утро, она снова встретила жизнь с мужеством и
радостью.

Она рано выпила кофе и в семь уже была на террасе в своём
Она надела костюм для верховой езды, который, к счастью, взяла с собой.

 Гай был там с двумя лошадьми. Он посадил её в седло, и они поскакали
навстречу свежему утреннему воздуху.

 Он провёл её через деревню, вверх по крутой улочке, мимо цветущих лаймов, а затем они выехали на зелёный луг рядом с сосновым лесом, где пустили лошадей в галоп.

 По румяному лицу и блестящим глазам Адриенны было видно, как ей всё это нравится.

И вскоре они заговорили о её тёте.

"Ты уже завоевала её доверие?" — спросил он.

"Не совсем, — ответила Адриенна. — Я многого не понимаю. Она
Кажется, у неё много денег, но она постоянно испытывает трудности».
«Я хочу, чтобы ты ей помог, — серьёзно сказал Гай. — Ты молод и счастлив,
заставь её заинтересоваться простыми радостями жизни. Что касается денег,
она умеет тратить их так, что они утекают сквозь пальцы; её квартира в Орлеане обходится ей дороже, чем год проживания здесь.
А Бувери тихо, решительно и систематически её обкрадывает. Я
не раз приходил ей на помощь, но сейчас я иду другим путём. Я даю ему достаточно верёвки, чтобы он мог повеситься.

«Интересно, как много ты знаешь», — сказала Эдриенн, задумчиво глядя на него.


«Больше, чем ты», — любезно ответил он.

Эдриенн промолчала.

«Расширь её кругозор. Заинтересуй её другими. О чём была твоя песня:

 "Отдавайте, как даются свежий воздух и солнечный свет,
 Отдавайте щедро, безраздельно, беззаботно".

"Вы можете дать ей так много, а у нее так мало".

"Но ты во мне ошибаешься", - сказала Адриенна. "Я ничего не имею
стоит переходя на".

- Ты должен познакомиться с маленькой Агатой, - сказал он. - Она покажет
тебе, что можно сделать. Все мы, кто контактирует с Агатой,
укрепляется и заметно оживился делать, и дарить. Ты хотел быть один
из взяткодателей в жизни; вы показать это на вашем лице."

Адриенна рассмеялась.

"Что я показываю?" - спросила она.

"Солнышко", - коротко ответил он.

«Я всегда была так счастлива, — сказала Адриенна почти извиняющимся тоном, — но ведь и обстоятельства моей жизни были благоприятными. Будь я на месте тёти Сесилии, я бы, наверное, была такой же несчастной, потому что я совершенно уверена, что цеплялась бы за этот старый замок так же, как она. Я думаю, он просто очарователен. Я люблю его всем сердцем — вощёные полы, дровяные камины, большие просторные
Комнаты; голубые ставни, окна до пола и нежный цвет дерева и отделки. А за окном каштановая аллея, сады, лес и милая деревушка! Всё это меня завораживает. Я мечтаю о том, чтобы иметь возможность тратить на это деньги и обеспечить тёте Сесили счастливую старость в этом доме.

«Мы с тобой поработаем над последним пунктом, но если наш добрый нотариус не покинет этот мир, то с деньгами на расходы будут проблемы».
Затем он указал на далёкий замок и начал рассказывать ей об исторических событиях, связанных с местностью, по которой они ехали.

Когда позже они возвращались через деревню, он показал ей маленький белый домик, в котором жила Агата.


"Однажды я тебя с ней познакомлю. Она изменила мой взгляд на жизнь. Она сделала это три года назад, когда я был дома. Я был в отчаянии,
окружённый лабиринтом запутанных препятствий и интриг, и уже собирался умыть руки и снова уйти в глушь, когда встретил её."

«Какой же она, должно быть, замечательный человек!» — сказала Адриенна.

 «Достаточно провести с ней полчаса, чтобы почувствовать её силу — или»
— Сила, что пребывает с ней. Вот как она это называет. Вы же не думаете, что маленькая крестьянская девочка из такой глуши может иметь какое-то влияние на мужчин, не так ли? И всё же я видел, как самый отъявленный негодяй в округе стоял перед ней на коленях, а её маленькие ручки нежно касались его головы. И не только
он был доведен до слез, но и отправлен к кюре, а затем для того, чтобы
возместить ущерб тому, кого он обидел ".

Они подъехали к замку; затем, когда она спешивалась, Эдриенн
сказала:

"Интересно, тетя Сесили ездит верхом? Это такая хорошая квитанция за
свалка. А если она не хочет кататься верхом, разве для неё не найдётся карета?
— Кажется, в каретной сарае есть старая повозка, запряжённая пони. Обязательно выведи её на прогулку.
В то утро Адриенне было чем заняться, но она пела, работая, и встретила тётю с улыбкой на лице. Графиня скептически отнеслась к идее прогулки в повозке, запряжённой пони.

«Я беру машину напрокат в гостинице, когда она мне нужна, — ту самую, которая встретила вас на вокзале. Конечно, у меня должна быть своя. Мадам Бувери разъезжает на своём «Даймлере», но сейчас ездят в основном представители низших классов.
»Мы прогуляемся. Я пригласила свою подругу мадам Николас на чай сегодня днём.
Мы будем пить чай на террасе.
"Надеюсь, я не опозорю вас своим французским," — сказала Адриенна.

"О, она понимает и говорит по-английски; она много времени проводит в Англии, потому что там живёт её сестра."

Мадам Николас приехала в половине четвёртого. Она была красивой,
жизнерадостной женщиной, и графиня заметно оживлялась, когда
разговаривала с ней. Не зная соседей, Адриенна не проявляла особого
интереса к разговору, поскольку он был полностью посвящён им
самим, их словам и поступкам. Она налила тёте чаю
вместо Пьера, который был благодарен, что его избавили от этой задачи, и позволил
ее взгляду блуждать по верхушкам деревьев вдалеке. Ее мысли были
в Англии, когда она вдруг услышала кончил от ее тетя, и
глядя вверх, увидел автомобиль Smart скользя вверх по улице.

"Она заключается в том, что ненавистная женщина; она видела нас. Мы не можем уйти.

В следующий момент Пьер вел очень полную невысокую женщину по
террасе к ним. Она была одета по последней моде. Очень узкие короткие юбки, из-под которых выглядывали две невероятно толстые ноги
Появились чулки телесного цвета. Её туфли на крошечных каблуках и с большими пряжками, казалось, не могли удержать её ноги. Шляпа была очень маленькой, а лицо — очень большим, и Адриенна почувствовала, как её охватывает отвращение.


Но лицо девушки сияло от весёлого добродушия.

— Ах, мадам, — сказала она, беря графиню за руку, как будто та была её самой близкой подругой, — как я рада видеть вас такой цветущей и очаровательной. А это ваша английская племянница? Я пришла познакомиться с ней. Я сказала Анри, что должна быть одной из первых, кто нанесёт визит.
почтение нашей английской гостье. И как мы вам нравимся, мадемуазель?
Вы не находите наш замок очаровательным?

Говоря это, она махнула рукой в сторону старого здания.

На миг в ее чистейшем французском языке сделал Адриенна немного стесняется ее проветривание
собственные. Графиня и ее подруга вновь занимают свои места.

Мадам Николас лишь сухо поклонилась вновь прибывшей, на что жена нотариуса ответила с приветливой снисходительностью.
 Затем мадам Николас и графиня продолжили свой доверительный разговор, а Адриенна осталась одна.
Мадам Бувери, которая говорила громко, чтобы две пожилые дамы могли расслышать каждое её слово, сказала:


"Вы должны прийти и посмотреть на мои цветы. У вашей бедной тёти нет здоровья, чтобы заниматься садом, а каждый настоящий садовод знает, что это нельзя поручать деревенским мужчинам или мальчикам. Они знают толк в овощах, но цветы — тьфу! Они жестоко с ними обращаются. Если бы у меня был такой сад... — она окинула террасу жадным взглядом, — я бы воплотила в нём свою мечту.  Разве вы не видите перед нами сияющие алые и белые клумбы, вазы с поникшими розовыми и лиловыми цветами и длинные извилистые бордюры всех цветов радуги
под солнцем?

Затем Эдриенн сказала довольно озорно:

"Но я люблю коров под тенистыми деревьями, и лютики, и
цветущую траву. Я думаю, они такие спокойные и пасторальные.

Мадам Бувери пожала плечами.

- И как ты находишь свою дорогую тетушку? Мы говорим ей, что ей не следует так замыкаться в себе, это плохо сказывается на её нервах. Ей следует проводить больше времени в Орлеане и приезжать сюда только в очень жаркую погоду.
 На самом деле, между нами говоря, здесь нет никакого общества, кроме нескольких старых чудаков, которые по финансовым причинам не могут покинуть свои обветшалые жилища и просто
«Прозябать вместе с коровами и козами».
Мадам Николас поднялась, чтобы уйти. Она нежно попрощалась с
графиней, затем повернулась к Адриенне и попросила её прийти на следующий день вместе с тётей, «чтобы провести со мной вторую половину дня».
И Адриенна, бросив быстрый взгляд на тётю, с милой улыбкой приняла приглашение.

Не успела мадам Николас скрыться из виду, как раздался пронзительный голос мадам Бувери:


"Теперь, мадам, мы можем быть счастливы вместе; я хочу рассказать вам кое-что хорошее и конфиденциальное. Мой муж идёт за мной, чтобы привести вас в
хорошие новости. Могу я спросить, ваша племянница пользуется вашим доверием? Она выглядит такой
милой и сочувствующей, я уверена, что она должна быть такой. "

Эдриен сделала движение, как будто собиралась оставить тетю наедине со своей гостьей.
но графиня сделала ей знак остаться.



ГЛАВА VII

ПОТЕРЯ СЕМЕЙНОЙ РЕЛИКВИИ

Бедная графиня теперь чувствовала себя не в своей тарелке; она напоминала Адриенне мышь, заворожённую игривыми прикосновениями кошачьих лап.

Затем мадам Бувери сообщила ей хорошие новости:

"Богатый американец, клиент моего мужа, хочет сделать ему подарок"
Его дочь, единственный ребёнок в семье, хочет получить небольшой сувенир на память о его визите в Орлеан.
 Ему нужно что-то старинное, историческое, возможно, с налётом романтики. Он не против потратить много денег, и мы подумали,
дорогой друг, о твоей большой нужде и вспомнили о твоих многочисленных сокровищах. Внезапно я вспомнил о твоих прекрасных часах, инкрустированных бриллиантами, — эмалевых часах, подаренных твоей семье королевой Марией-Антуанеттой.
Это редкий шанс, другого такого у вас никогда не будет».
Графиня выпрямилась в кресле:

"Но, мадам," — сухо сказала она, — "я же говорила вам, что это фамильная реликвия, а не
чтобы его забрали из семьи. У меня нет ни желания, ни возможности продать его.
Я так и сказала тебе, когда ты захотел купить его у меня.
"О, дорогая мадам, у вас есть такая возможность. Кто может вам помешать? Не ваш ли пасынок?
Мне он кажется милым молодым человеком, полностью поглощённым своей фермой и безразличным к вам и вашему замку. Ну-ну, я вижу, как мой муж поднимается по подъездной дорожке. Он поговорит с вами об этом. Это
устранит все ваши трудности, если вы согласитесь расстаться с ним. А теперь, мадемуазель, не хотите ли вы немного прогуляться по саду, пока эти двое обсуждают деловые вопросы?

Прибыл месье Бувери. Адриенна была готова невзлюбить его,
но, когда их взгляды встретились, она почувствовала, как по спине пробежал холодок.

 Он напоминал ей змею, поднявшую голову, чтобы нанести удар. Хотя на его губах играла улыбка, не скрываемая тонкими тёмными усиками, в его глазах, казалось, читались злоба и сила. Он поклонился, когда его представляли
но его взгляд задержался на ней — Эдриенн почувствовала, что он задавал
себе этот вопрос:

"Эта девушка поможет мне или помешает?"

И вдруг она разрешилась есть и то, что она всеми силами
будет бороться против него.

Она чувствовала, что его жена отдаляет ее от себя. Разговаривать с ней было нетрудно
Мадам Бувери держала разговор в своих руках,
и Адриенна поймала себя на том, что слушает, время от времени соглашаясь или
восклицая.

"Мой бедный муж! Он настолько предан интересам своей тетки, и это
так грустно об ее условиях! Нет денег, чтобы держать замок, и
ремонт и расходы собственность ест ее из дома и
домой! Если бы не мой муж, замок уже давно был бы выставлен на продажу. Он такой умный, такой щедрый
Он так предан своим клиентам и так любит семью, что готов пожертвовать собой ради них.

"Вы знаете молодого графа? Он так не похож на своего отца. Такое молчаливое, неотесанное создание — ему так мало что сказать! Конечно, у него тоже нет денег; похоже, он не в состоянии помочь вашей тёте. Она такая милая, беспомощная, безответственная! Она всегда была такой. Мой муж вкладывает ей в руку деньги, которые он с величайшим трудом наскрёб:
арендную плату от жильцов, выручку от продажи древесины и
пастбищ, а также всё, что он сэкономил во всех сферах.  Этого хватит надолго
Люди живут довольно долго, но милая маленькая мадам тратит деньги направо и налево.
Она вечно в долгах, но ничто не мешает ей покупать.  Она показывала вам свой гардероб с парижскими нарядами?  Все они слишком роскошны для этой бедной деревни, но она хранит их для поездок в Орлеан.  А когда мой муж приедет в следующий раз, денег уже не будет!  И бедная дама будет в отчаянии заламывать руки!

«Но мы не будем забивать твою юную голову такими мрачными разговорами. Интересно, не мог бы ты проводить меня в замок? Мне так нравится смотреть на картины в верхнем коридоре».

Адриенна, как и подобает, провела её в дом. Поднимаясь по лестнице, она указала Адриенне на то, что можно было бы улучшить.

 «В прихожей должен быть фонтан и мраморный пол, а на этой холодной каменной лестнице — красный ковёр. Ну что ж! Возможно, однажды этот старый замок попадёт в руки тех, кто сможет его обустроить! Мы будем счастливы, когда это произойдёт».

К этому времени она уже металась из стороны в сторону по коридору, разглядывая старые шкафы, прикасаясь к бархатным шторам на окнах, а затем
она остановилась под портретом бывшего графа де Бодессера в
охотничьем костюме с соколом на руке.

"О!" - сказала она. - Художник, который останавливался здесь давным-давно, сказал моему мужу,
что эта картина стоит целое состояние. Это одна из работ Ван Дейка.
Очень похожа на нынешнюю графскую, не так ли?

Адриенна подняла взгляд на красивого широкоплечего мужчину, который улыбался им с высоты своего положения.


"Нет, я не думаю, что он хоть чем-то похож на кузена Ги, — сказала она. "Он проще, прямолинейнее и не такой светский человек, как этот граф, должно быть, был."

«О, какая ты забавная! Я совершенно согласна с тем, что граф не светский человек.
Ну, ну, я должна идти! Я рада, что снова его увидела. Я без ума от хороших картин; но, хотя я и не рисую сама, я художница от природы».
 Возвращаясь тем же путём, они встретили графиню, которая торопливо выходила из своего будуара. Она удивилась, увидев их, и Адриенна всё объяснила, но её тётя ничего не сказала. Ей было явно не по себе и страшно.

 Мадам Бувери занимала Адриенну разговором, пока её муж не закончил беседу с мадам, после чего они оба ушли.
они попрощались и укатили на своей машине, мадам Бувери с довольным видом.
В глазах у нее был восторг. Адриенна догадалась, хотя тетя и не говорила ей об этом,
что ценные старинные часы сменили владельца. Конечно, ей все рассказали
очень скоро графиня расплакалась, как ребенок.

"Это бесполезно, моя дорогая, - сказала она, - что я могу сделать? Судебные приставы будут
во владении, если я не оплачу некоторые из своих счетов. Эти часы принесут мне неплохую сумму. Двести пятьдесят фунтов английскими деньгами — это не так уж мало.
 «У тебя есть деньги?» — не удержалась от вопроса Адриенна.

"О, нет, нет, но через несколько дней я получу его. Моя дорогая, я думаю,
мы могли бы поехать на машине в Орлеан и пройтись по небольшим магазинам. Я хочу
позвонить в мою квартиру, и вы хотели бы видеть в Старом городе, вы
нет? Мы даем себе какое-то удовольствие. Немного денег-это так
допустимо в эти тяжелые времена".

"Я бы хотела, чтобы тебе не нужно было расставаться с часами", - сказала Эдриен.

«Да, сначала я наотрез отказалась, но почему-то месье Бувери всегда уговаривает меня против моей воли. Когда он смотрит на меня и говорит своим приятным, улыбчивым тоном, я чувствую себя полностью в его власти.
»И он действительно так рассуждает. И это чистая правда, что Гай так делает.
эти вещи его не волнуют, и, как говорит месье Бувери, для кого
я их храню? Когда я умру, они будут проданы на распродаже всего за
безделушки!

Эдриен молчала; она чувствовала, что все идет не так, но что
она была не в состоянии это исправить. И ей страстно хотелось, чтобы её кузина узнала об этом последнем поступке месье Бувери.

 Она не удивилась, когда через несколько дней, войдя в комнату тёти, снова увидела её в слезах.

"О, мой дорогой, такое разочарование! Бувери месье только что прислала мне
сто франков на что смотреть!"

"Каков подлец он должен быть!" воскликнул Эдриен.

"Нет, нет, он все объяснил. Похоже, что большой счет за
ремонт одной из наших маленьких ферм был упущен из виду. Я, конечно, думал
Я заплатил его, но у меня плохая память, и я все забываю. А застройщик требует деньги, и месье Бувери уладил этот вопрос, и осталась только эта сотня франков. Конечно, он
поздравляет меня с тем, что я оплатил этот крупный счёт, но на самом деле я
забыл о его существовании; и кажется, что я потерял свои часы, и
я не богаче, чем был. Боюсь, от нашего небольшого визита в Орлеан придется отказаться.
если только... ну... я не поговорю об этом с Гаем. Он обедает здесь сегодня вечером.
вечером. О, как это жалко - быть такой бедной!

"Не обращай внимания на тетю Сесили. Я здесь вполне счастлива. Я не хочу ехать в
Орлеан. Я люблю сельскую местность в это время года ".

"Но не тогда, когда пойдет дождь, как сейчас", - сказала ее тетя, глядя на улицу
на дождь, который барабанил по окнам. "Это удерживало нас в
вот уже три дня, как нам помешали пойти к мадам Николя.

«Мы сыграем в „Колорадо“», — весело сказала Адриенна.

 Она была искусна во всех играх, от шахмат до снэпа. Она даже пыталась уговорить тётю пойти в бильярдную, которая представляла собой заброшенную унылую квартиру, но графиня наотрез отказалась туда идти. Она была не против того, чтобы время от времени играть во что-нибудь, но «Бридж» был её хобби, и она нечасто могла собрать нужную для игры компанию.

 Жизнерадостность и привычная весёлость Адриенны оказывали на неё благотворное влияние; она меняла свой малоподвижный образ жизни и действительно
проявляла интерес к саду. Адриенна многое улучшила в его цветочной части:
перекопала, прополола и посадила растения. Графиня сначала наблюдала за ней с некоторым удивлением, а затем с пробуждающимся интересом.


Дни с этой жизнерадостной юной племянницей уже не казались такими долгими, и только после визита нотариуса она погрузилась в слёзы и уныние.


В тот вечер за обеденным столом царило оживление.
Эдриен начала рассказывать тёте о том, как дядя Том не любит дождливую погоду, и о том, на какие уловки она пускалась, чтобы удержать его дома.
счастлив. Парень был слишком напоминает, и его переживаний в старой Индии
бунгало во время муссонных сделал Адриенна очень веселая.

Перейдя в гостиную, они собрались у камина, и
затем графиня сказала своему пасынку:

"Я хочу, чтобы Адриенна увидела Орлеан; она тоже хотела бы его увидеть. Только на
несколько дней; ты не думаешь, что с этим можно справиться? Мы должны дать ей возможность
познакомиться с нашей страной. Конечно, это вопрос расходов, но
на короткое время это не потребует больших затрат.
"Думаю, мы справимся," — сказал Гай, улыбаясь Адриенне.

Щеки девушки покраснели.

"О нет, - воскликнула она, - я довольна этим, тетя Сесилия. Я не стану
подвергать вас дополнительным расходам. Это сделало бы меня несчастной".

- Вовсе нет, - весело ответил Гай. - у твоей тети сейчас полно наличных денег.
 Это хорошая возможность.

Графиня испуганно посмотрела на него.:

«Что ты имеешь в виду?» — неуверенно спросила она. «Ты совершенно ошибаешься.»

 «Что?» — сказал он немного строгим голосом. «Ты отдала наши часы, матушка? Я с трудом могу в это поверить».

 Руки графини задрожали. Она затеребила цепочку от часов, а затем укоризненно посмотрела на Адриенну.

Адриенна тут же заговорила:

"Я никогда ему не рассказывала, тётя Сесили. Поверь мне, я не рассказывала. Я думаю, он, должно быть, волшебник."
"Жаль, матушка, что вы не доверяете мне больше, ведь я мог бы предотвратить немало грабежей. А теперь будьте добры, скажите мне, сколько вы получили за эту одну из наших самых ценных реликвий?"

На глаза графини навернулись слёзы.

"Расскажи ему всё, Адриенна. Я не могу. Я всегда в положении провинившегося ребёнка."
И Адриенна, не сводя своих искренних, нежных глаз с невозмутимого Гая, начала свой рассказ.
Она коротко рассказала о неудачной сделке.

Когда она закончила, графиня всхлипнула:

"Сто франков, всего сто франков!" Гай деловито достал из кармана блокнот и карандаш.

"У вас есть квитанция от этого строителя, которую оплатил месье Бувери?" — спросил он графиню.

Она покачала головой.

«Он хранит счета, он ведёт все мои дела, Гай: я тебе уже говорил,
снова и снова».

«Ты не знаешь, это та ферма Ла Фирман, о которой он упоминал?»

«Да».

Гай сделал пометку и убрал блокнот в карман.

Затем он слегка улыбнулся.

«Сегодня я зашёл в кабинет Бувери. Он выходит в их гостиную, как вы знаете. Он заставил меня ждать, и я случайно взглянул на
светившее там солнце, и оно отразилось в бриллиантах. Часы уже
повешены над камином на почётном месте. Могу себе представить,
какое удовольствие это доставляет мадам Бувери».

- Но, - воскликнула графиня, "это был американец, который купил его. Не
скажи мне, что мадам Бувери держит его для себя?"

"Она его за сто франков", - сказал парень серьезным тоном: "Я не
думаю, Ма мер, что это хорошо, чтобы отдать наши реликвии в таком
образом".

«Какие отвратительные воры!» — воскликнула Адриенна. «О, кузен Ги, я надеюсь, что ты
сможешь вернуть его».

Он покачал головой.

"Я никогда не вмешиваюсь в дела твоей тёти. Если бы я вмешался,
то позже он всё равно вернулся бы к Бувери."

Воцарилась мёртвая тишина.

Бедная графиня побледнела от ужаса и волнения.

«Подумать только, как он посмел так меня обмануть! А она, она меня ограбила! Я бы всё что угодно вытерпел, только не это! Не смотри на меня так, Гай! Я не хотел с этим расставаться, но ты никогда не поймёшь, в каком я положении».

«Думаю, я мог бы, если бы ты мне рассказала», — тихо предложил Гай.

Но графиня горько разрыдалась, и Адриенн поняла, что ничто не заставит её быть до конца откровенной с пасынком.

В конце концов она так разозлилась и расстроилась, что сказала, что пойдёт спать.

Адриенна проводила её, а когда помогла ей с туалетом
и уложила в постель, вернулась в гостиную за книгой, которую
оставила там. К своему удивлению, она обнаружила, что Гай всё ещё
сидит у камина, погружённый в свои мысли. Он поднял голову, когда
она вошла, и встал со стула.

"Ну, я должен идти. Ваш бедный Танте", - сказал он с нежной Примечание
в его тоне. "Она сама себе враг, да, но знаю, что это."

- О, - страстно воскликнула Эдриен, - мы должны что-то предпринять, кузен Гай.
Ты кажешься полусонным, совершенно равнодушным к проделкам этого порочного человека.
маленький человечек. Я бы хотел тебе кое-что рассказать, но я обещал этого не делать.
 Тётю Сесилию нужно как-то вызволить из его лап.
"Я ещё раз повторяю, что ты можешь рассказать мне лишь то, что я и так знаю. Полагаю, ты намекаешь на то, что он заложил это поместье, и на его намерение как можно скорее лишить его права выкупа."

«Значит, вы знаете? Как вы это выяснили? Вы просто великолепны».
Гай очень медленно и демонстративно достал из кармана пальто записную книжку.

"Вот, — сказал он, — около двадцати страниц с его махинациями, как вы их называете. Я всё проверил. Я не пожалел ни сил, ни времени на это. Часы — последний пункт».

"Но, о, если вы знаете, не могли бы вы облегчить душу тети Сесили? Неужели нет никакого
способа выплатить ипотеку?"

"Вашу тетю можно назвать трудной. Были у меня, чтобы погасить
ипотека в день, и уладит все ее долги, она бы славное время
заражения новых, а также заимствований под залог
Шато заново завтра. Я искренне считаю, что никто в этом широком
мир мог бы держать ее подальше от долгов. Она сделала именно так. Она не может помочь
это."

"Кажется ужасно для меня. Ее братья пришли бы в ужас. Бедная Тетя
Сесили. Я делаю ее так жалко. Ты собираешься позволить Шато ускользнуть от неё?
"Ах! Это требует обдумывания. Иногда я думаю, что так было бы лучше,
потому что тогда она поселилась бы в своей городской квартире и нотариус
не отравлял бы ей жизнь."

"Но это означало бы, что нечестивцы будут процветать за счёт украденного!"
- страстно воскликнула Адриенна. - И если ты не остановишь его, это сделаю я. Я чувствую себя
склонной немедленно отправиться к нему домой и встретиться лицом к лицу с мадам Бувери.
Она сказала в моем присутствии, что часы принадлежали американцу. Я полагаю,
что счет за ферму уже оплачен?

Гай перелистал страницы.

- Во всяком случае, у него были деньги, чтобы уладить это дело, еще в прошлый раз
Ноябрь. У меня есть дата и сумма.

"Но ты ведь собираешься привлечь его к ответственности, верно?"

"Да, думаю, рано или поздно я это сделаю."

Затем он улыбнулся ей.

"Правосудие всегда медлит, — сказал он. — Не теряй терпения. Я научился
«Поспешность означает ошибки, а ошибки ведут к провалу».
Затем Адриенн улыбнулась ему. Облегчение и уверенность в нём
проникли в её сердце.

"Спокойной ночи," — сказала она. "Теперь я не буду
испытывать уныние или страх за будущее тёти Сесилии."

Она вышла из комнаты и той ночью спала спокойно.

Её тётя тоже спала от изнеможения.

 Гай был единственным, кто до глубокой ночи расхаживал по своей комнате на ферме.


Но, как ни странно, его мысли были далеки от мачехи
ни на свои дела, а только и исключительно на Адриенну.



 ГЛАВА VIII

МАЛЕНЬКАЯ АГАТА

АДРИЕННА гуляла по деревне. Ги уехал в Париж на несколько дней по делам. Графиня пребывала в глубочайшем унынии. Адриенна никак не могла её развеселить; она отказывалась выходить из комнаты, говорила, что больна, и её любимый доктор дежурил у её постели.

Адриенна расспросила его перед тем, как отправиться на прогулку.

"Нет, мадемуазель," — заверил он её на беглом французском, — "там ничего нет
Ничего серьёзного в недомогании вашей тёти нет, за исключением того, что её сердце никогда не было крепким, и она, кажется, излишне волнуется по пустякам. Её разум воздействует на тело, и она не может уснуть.
 Я дал ей успокоительное и посоветовал отдохнуть несколько дней, а потом вы увидите, что она снова в строю.
Итак, Адриенна, чувствуя, что ей самой нужны свежий воздух и физические нагрузки, уехала из замка. Свежий ветерок, дувший с холмов, ласкал её щёки и придавал блеск её глазам. Она начала
Она перебирала в памяти события последних нескольких дней. Гай пришёл попрощаться с тётей перед отъездом в Париж. Она снова упомянула о старых часах.


« Ты не мог бы вернуть их мне?» — с тревогой спросила она Гая, и он ответил:


« Матушка, легко бросать камешки в море, но трудно вылавливать их обратно». Я бы посоветовал вам больше не выбрасывать камешки.
Затем, почти сурово взглянув на неё, он сказал:

"Вы многое потеряли за пределами Шато. И это ваше дело, но вы потеряли больше, чем приобрели. Есть одно
Это фамильная реликвия, с которой, я прошу вас, не стоит связываться. А это портрет моего прадеда кисти Ван Дейка. Он принадлежит мне, как вы знаете. Я его очень люблю и не позволю, чтобы он украшал стены салона в доме месье Бувери!
 «Вы очень жестоки», — всхлипнула графиня и в расстроенных чувствах рассталась с пасынком.

Не успел он покинуть деревню, как явился маленький нотариус для
«деловой беседы».
Беседа была очень долгой, и Адриенне до сих пор не сообщили никаких подробностей.

Графиня сразу же после этого легла в постель, и хотя
Эдриенн усердно ухаживала за ней, она больше не хотела
доверять ей; только лежала в постели, опираясь на атласные подушки в
изящнейший из будуарных чепцов и чайных жакетов, заявляющий, что жизнь для нее кончена
и что смерть будет желанной в любой момент.

"Боюсь", - призналась себе Эдриен, "что я не готова"
справиться с чрезвычайной ситуацией. А поддерживать тётушку Сесили в хорошем настроении — это уже слишком для меня. Я не верю, что кто-то в этом мире может сделать её счастливой!

А думала она в это уныние, она случайно взглянул вверх, и она
видел, как она проходила мимо маленького белого дома на холме вне
деревня.

Неожиданно для себя схватил ее.

"Пойду и посмотрю на эту маленькую Агату, который, кажется, своего рода современный
Сен. Я осмелюсь сказать, что она может прогнать свое свалок".

Итак, она направилась к побеленному коттеджу с зелеными ставнями
и открыла маленькую зеленую деревянную калитку, ведущую в очень красивый
цветник. Там она встретила Мари Берто, женщину с круглым
улыбающимся лицом. Она сидела прямо у двери с миской в руках
Она сидела на коленях, готовя овощи для полуденной похлёбки, но сразу же поприветствовала Адриенну.

 «Вы будете английской мадемуазель в замке.  Мы видели, как вы проезжали мимо рано утром.  Проходите.  Я отведу вас к моей младшей сестре.  Мы надеялись, что вы нас навестите».
Она провела её прямо в опрятную маленькую кухню, а оттуда — в другую комнату, выходящую из кухни. В этой комнате у открытого окна стоял большой диван.


 Первое, что почувствовала Адриенна, — это невероятная чистота, безмятежность и покой.
 Комната была побелена. Вся мебель была из
Самое простое описание: она была выкрашена в белый цвет. На противоположных стенах висели две большие картины. На одной был изображён Христос в младенчестве, сидящий на коленях у матери; на другой — Другие дети, игравшие на траве у Его ног, протягивали Ему сорванные цветы. Его крошечные руки были протянуты, чтобы взять цветы, но в то же время казалось, что Он благословляет их. Это была удивительно красивая картина, и когда Адриенна посмотрела на неё позже, она была поражена.

 На другой картине был изображён Христос, плачущий над Иерусалимом; город внизу, стены и шпили храма были освещены золотыми лучами заходящего солнца. Его фигура была в тени дерева, росшего над Ним, но на Его лицо падал всего один солнечный луч, и
Нежная любовь и тоска в его глазах были изображены мастерски.

Под ними были написаны всего два слова:

"И ты не хочешь!"
Но в тот момент Адриенна не замечала этих картин. Её взгляд был прикован к кушетке и маленькой Агате.

Она лежала там, крошечная, как ребёнок, в белом шерстяном платье.
Её ярко-каштановые волосы были уложены короной вокруг маленькой головки.
 Лицо у неё было очень бледное, черты лица тонкие, но подбородок решительный, лоб широкий, а огромные тёмно-синие глаза окаймлены чёрными ресницами.
Именно её глаза удерживали и подчиняли себе непостоянных, смягчали самых упрямых и ожесточённых, всегда сияли обжигающим пылом. Её губы были чувственными и сладкими. Её руки были сложены вокруг коричневой кожаной книги с медными застёжками, и когда Адриенна вошла, она смотрела в открытое окно на поросшее травой пастбище. На маленьком столике рядом с ней стояла большая ваза с полевыми цветами.

«Вот и мадемуазель Агата наконец-то пришла нас навестить», — сказала Мари своим весёлым тоном. Затем она пододвинула деревянный стул к кушетке и
Она протянула его Адриенне и вышла из комнаты.

[Иллюстрация: «Вот и мадемуазель Агата наконец-то пришла нас навестить», —
сказала Мари своим весёлым тоном.
 _Адриенна]_ _[Глава VIII]_

Адриенна склонилась над больной, которая взяла её за обе руки и молча сжала их в своих, глядя на неё большими глазами с серьёзной нежностью.

"Ах, - сказала она очень нежным голосом, - вы должны простить меня за мое
нетерпение. Я всегда хочу видеть души людей".

"Но сможешь ли ты?" - спросила Эдриенн с улыбкой, встречая пристальный взгляд Агаты
с большим спокойствием.

"Не всегда, не полностью; но я вижу дальше, чем большинство людей.
Это помогает мне понимать их намного лучше; это дает мне знания и
сочувствие ".

Затем она позволила рукам Эдриен выскользнуть из ее хватки.

Как она держала ее, Адриенн было странное чувство, как будто электрический
текущий бегали к ней с нежным цепких объятий тех
маленькие белые руки.

Когда она села, сказала она :

«Я бы хотела знать, насколько хорошо ты меня видишь».
Агата посмотрела на неё с улыбкой и блеском в глазах.

"Ах, ты молода, ты счастлива, ты никогда не страдала в одиночестве"
Ты не любишь страдать из-за других.
Ты очень старательна, не так ли? Но со временем доброжелательность и терпение иссякают.
"Я думаю, ты гадалка," — сказала Адриенна, слегка рассмеявшись;
но ей было не по себе, потому что в тот день она отчётливо осознала, что уже начинает уставать и раздражаться из-за постоянной депрессии и недовольства тёти.

На мгновение воцарилась тишина. Агата снова смотрела в окно, вверх, на
голубое небо, и ее губы шевелились, хотя она и не произносила ни слова.

У Эдриен было инстинктивное ощущение, что она молилась.

Затем маленькая ручка ласково легла на ее руку. - И как много
ты знаешь о нашем Отце?

Эдриенн уставилась на нее сначала непонимающе, затем краска прилила к ее щекам
.

"Ты имеешь в виду, " сказала она со смущением, "Боже. Я верю в Него, конечно.


"Где же дорогой Господь в твоей жизни?" спросила Агата. «Снаружи? Далеко. Там, на небесах, или внутри, совсем близко? В сердце, которое
Он создал и выкупил для Себя?»

«О, — пробормотала Адриенна, — ты слишком глубоко и, я бы сказала, слишком быстро копаешься в себе. Я даже не знаю, что тебе ответить».

«Но ты ответишь мне позже, когда придёшь снова; ты подумаешь и задействуешь все мыслительные способности, которыми наделил тебя Господь».
Адриенна опустила голову и почувствовала, как к глазам подступают слёзы. За две
минуты эта маленькая больная девочка наполнила её душу смятением и
тревогой. Никто никогда не был так близок с ней.
Годфри часто говорил с ней на серьёзные темы, но он всегда считал само собой разумеющимся, что у них с ней одни и те же идеалы и цели.

 Малышка Агата, казалось, даже не подозревала, что сказала что-то необычное; она
Она откинулась на подушки с сияющей улыбкой на лице.

Взглянув на неё, Адриенна чуть не испугалась сияния в её глазах. В ней была вся радость ребёнка, смешанная с глубокой, сияющей радостью взрослого.

"Ты выглядишь такой счастливой!" — не удержалась она от замечания.

"А разве нет? Как я могу быть не счастлива?" — быстро ответила маленькая Агата. «Разве ты не знаешь, что мы, христиане, должны быть — мы ничего не можем с собой поделать — самыми счастливыми созданиями в Божьем творении?»
 «Но ты, — запнулась Адриенна, — ты лежишь здесь год за годом, разве нет?  Ты никогда не меняешь обстановку?»

«Без перемен, мадемуазель?»
Агата махнула рукой в сторону окна:

"Вы когда-нибудь задумывались об этом? У Господа Бога нет дубликатов. Он никогда не создаёт два одинаковых листа или травинки, ни одного похожего насекомого, птицу или животное!
Ни одного похожего человека, и у каждого из них своя душа. Как же тогда могут быть похожи Его дни?" Я смотрю на небо и каждый день нахожу в нём новую красоту.
Я вижу гостей — о, их так много, — и у каждого своя жизнь, свои трудности и радости. Сегодняшний день принесёт мне новую радость. Я познакомился с тобой, и весь день после того, как ты меня покинешь, я буду думать о тебе и говорить о тебе с моим Отцом.

Адриенн была тронута.

"Это день, который сотворил Господь," — продолжала Агата, — "будем же радоваться и веселиться в нём!" Каждое утро я говорю это себе. И если у нас есть тучи и свирепые бури, то они от Него; и если есть это
милое, милое солнце, то и оно принадлежит Ему. И когда у нас
Божий свет в наших сердцах, ничто в мире не может коснуться нас или
принести что-либо плохое в наши души ".

"Я полагаю", - сказала Эдриен, глядя на нее немного задумчиво, "что
ты была хорошей всю свою жизнь, что молиться и читать Библию
для тебя естественно".

«Я никогда не молюсь», — невозмутимо ответила Агата.

 Адриенн уставилась на неё.

 «Молиться — значит просить, умолять.  В этом нет необходимости.  Я разговариваю, ах! — я разговариваю со своим Отцом целыми днями.  Я никогда ничего не хочу для себя. Разве Давид не сказал: "Господь — пастырь мой, я ни в чём не буду нуждаться"?» А когда я хочу чего-то для других, я говорю об этом своему Отцу и оставляю всё на Его усмотрение.
Адриенна замолчала, а затем вдруг увидела в открытое окно крестьянку, которая громко плакала, закрыв лицо фартуком. Мари вышла на садовую дорожку, чтобы встретить её, и, оглянувшись на окно Агаты, попыталась её успокоить.

«Нет, — воскликнула женщина, заламывая руки, — я хочу маленькую Агату!
Ах, боже мой! Какая потеря! Какая чёрная беда! Как мы будем жить без неё! Что нам делать? Что с нами будет?»
Адриенна встала, чтобы уйти.

"Я приду в другой день," — сказала она. "Вот кто-то в беде, кто
хочет тебя. "Если" звучит так, как будто кто-то умер".

И почти прежде, чем слова слетели с ее губ, вошла плачущая
женщина, которая отшвырнула удерживающую ее руку Мари. Она бросилась на колени
у кушетки Агаты.

"Ах, маленькая Агата, вот черная беда и несчастье для всех нас!"

Адриенна выскользнула из комнаты. Мари вывела её в сад.

"Так всегда бывает, — сказала она, — они приходят и приходят весь день. Мне жаль, мадемуазель, но вы придёте снова. Мы много о вас говорили."
"Конечно, я приду. Мне бы этого хотелось. Эта бедная женщина, наверное, потеряла кого-то дорогого ей человека?"

«Её корова. Это большая потеря. Она вдова, и у неё пятеро детей. Мы расскажем кюре. Мадам, ваша дорогая тётя так щедра. Она
немедленно пришлёт помощь. В последнее время она так много помогала деревне. И хотя, если позволите, мы слышали, что она очень бедна, у неё всегда есть деньги
для бедных и обездоленных. Да благословит её Небеса!"

Это было не похоже на графиню, и Адриенна удивилась.

"Разве твоя сестра не устаёт от такого количества посетителей?"

"Это её жизнь. Она как горный источник, всегда дающий, дающий и освежающий тех, кто рядом с ней. Все они приходят к ней, некоторые с грехами на совести.
Она приводит их к покаянию, а затем отправляет к кюре. Но между нами говоря, мадемуазель, она сначала приводит их к стопам Спасителя. К нам в сад приходит очень много людей.
Посмотрите, как истерты камни. Но я — хоть я и всего лишь
заурядная женщина — у меня тоже бывают гости. Наш отец, мадемуазель, был
химиком и травником, и здесь о нём много вспоминали. Нам почти никогда не
нужен был врач, он так много знал, он научил меня и оставил мне два
ценных лекарства. Весеннее тонизирующее средство, которое вся
деревня использует весной, и лекарство от ревматизма, который
становится нашим главным врагом, когда мы стареем и слабеем. Возможно, это не всегда помогает, но боль утихает и уходит. Они приходят ко мне за лекарством для своего тела, а к Агате — за исцелением для своей души.
"Как много добра ты, должно быть, делаешь!" — сказала Адриенна. "А что касается твоей возлюбленной"
Моя младшая сестра — ангел, она приводит меня в трепет, когда говорит.
 Она такая энергичная, настоящая и искренняя!
"Ах, мадемуазель, я не смею и говорить о ней или о том, что она сделала и делает здесь, в деревне. Сам кюре любит и почитает её, он говорит, что она многому его научила и что в нашей религии мадемуазель — это нечто сверхъестественное, ведь наши священники, как вы знаете, — хранители наших душ.
Адриенна дошла до ворот. Ей не хотелось уходить, но по дороге домой она была занята своими мыслями. Сначала с тётей, потом с
маленькая Агата, наконец, наедине с собой. Остаток того дня в ее ушах звенел нежный
голос::

"Где дорогой Господь в твоей жизни? Далеко; или внутри и близко?"


На следующий день тетка, казалось, гораздо лучше в себе, и в
днем она попросила Адриенна взять себе на заметку, как Николай за ней.

"Не оставляйте его ни с кем. Отдай его ей в руки сама, а если её не будет дома, принеси его мне.
Тогда Адриенна всё поняла. За несколько дней до этого они с тётей провели
долгий день с мадам Николас в её прекрасном саду.
из фруктов, торты, сиропы и прохладительные напитки были поданы, и там были
две таблицы игроков в бридж под деревьями. Графиня присоединилась одна
из этих групп. Именно после этого визита она впала в такую депрессию
и отправилась спать.

Эдриен предположила, что проиграла деньги в игре, и в эту записку
была вложена сумма, причитающаяся за ее долги. Она задумалась, как это у нее получилось
и поймала себя на том, что невольно оглядывается по сторонам.
Она осмотрела замок, чтобы проверить, не пропало ли какое-нибудь из его сокровищ. Она не смогла найти ни одного пустого места на стенах или столах. А потом, поддавшись порыву
в тот момент, когда она рассказала своей тёте о пропаже коровы у крестьянки.

"Я думала, что она потеряла ребёнка; но, полагаю, их коровы так же дороги им, как и их дети."
Графиня, казалось, была совершенно равнодушна к этой истории.

"Они вечно из-за чего-то плачут — эти крестьяне — то из-за плохого урожая, то из-за пропажи свиньи, то из-за какой-нибудь эпидемии, уносящей их домашнюю птицу."

«Я хотела спросить, можем ли мы как-то ей помочь?»
«Помочь ей! Моя дорогая девочка, я не могу помочь им, будучи в таком бедственном положении. Я никогда не слышал о таком! Я запретил кюре приходить ко мне»
еще больше с его умоляющими призывами. Теперь не теряй больше времени, но немедленно прими
мою записку.

Эдриен отправилась на прогулку. Ее путь лежал через лес, и
красота свежей зелени вокруг, заросли колокольчиков на травянистых
склонах и молодой папоротник, распускающийся у нее под ногами, восхитили и
освежили ее.

Она шла через лес, через два цветущих луга, а затем по извилистым тропинкам и наконец добралась до места назначения как раз в тот момент, когда ворота открывала машина с умными людьми. Мадам Николас была одной из них. Она остановила машину и извинилась перед Адриенной за то, что не
Адриенна пригласила её в дом.

"Мы как раз направляемся к другу недалеко от Орлеана."
Адриенна отдала ей записку от тёти и увидела, как в глазах мадам
Николас мелькнуло удовлетворение.

Затем, когда машина уехала, она решила продолжить свой путь. Она любила ходить пешком и исследовать окрестности. Вскоре она вышла с переулка, пересекла крутой участок дикой вересковой пустоши, а затем поднялась на зелёный холм.

Внезапно по крутой тропинке спустилась девушка в грубом твидовом пальто и юбке.
Она была значительно старше Адриенны, и в ней чувствовалась несомненная сила.
англичанки. Но на её поразительно красивом лице было написано волнение и тревога.

Как только она увидела Адриенну, она заговорила. Она свободно говорила по-французски.

"О, вы не знаете, где живёт доктор? Мне нужно его увидеть. Есть ли он в соседней деревне? Я совсем не знаю, куда идти."

«В пяти милях от нашей деревни есть ещё одна, — быстро ответила Адриенна. — Но мы примерно в двух милях от этой».
Если бы девушка была француженкой, она бы заломила руки. А так она просто смотрела на Адриенну в полном недоумении.

«Что я могу сделать? Я оставила брата одного. Он сильно порезал руку, и я не могу остановить кровотечение».
Адриенна славилась своим хладнокровием. Оно не подвело её и сейчас.
Она говорила по-английски, и лицо девочки просветлело, когда она услышала знакомый язык.

"Ты должна вернуться к нему и туго перевязать рану. Удерживайте
его пальцы, если вы не можете сделать жгут. Я вернусь, как
быстро, как только можете, и приведи мою лошадь. Могу я покататься на пять или шесть миль в
нет времени. Могу я узнать ваше имя и адрес?

- Это Престон! Мы живем в коттедже вдали от всех. Он называется
"Эглантайн", на вершине Ле-Сорджа, скажи ему. Спасибо. Я сделаю
как ты говоришь".

Она обернулась, и Эдриенн увидела, что она легко и быстро бежит вверх по
узкой тропинке, которая зигзагообразно вилась вверх по холму.

Эдриенн тоже побежала. Она запыхалась и была измучена к тому времени, когда
добралась до Замка. Но когда она подошла к конюшням, Пьер передал ей сообщение:


"Мадам немедленно примет вас, мадемуазель."

Адриенна велела Гастону оседлать Султана, а затем побежала в комнату своей тёти и рассказала ей, куда направляется.

"Но что за вздор", - сказала графиня.; "Я ждала вас.
чтобы вы посмотрели на мое старое черное кружевное платье, чтобы переделать его. Ты
не можешь быть на побегушках у каждого незнакомца. Позволь им самим справляться.
"

"Я не отказываюсь вам помочь, но если вы позволите Гастон прокатить вместо
меня, я не поеду".

«Гастон точно не поедет, как и никто из моих слуг».
Тетя говорила сердито, и Адриенна впервые вышла из себя.

"Это вопрос жизни и смерти," — сказала она. "Я не понимаю, как ты можешь быть такой бесчеловечной, тетя Сесили!"

Затем она вышла из спальни и снова сбежала вниз по лестнице.

Через три минуты, она скачет вниз по проспекту и на
дорога к дому доктора. Ей посчастливилось застать его дома.
Он быстро вышел из своей машины и почти не теряя времени отправился в путь.

Адриенна возвращалась в замок более неторопливым шагом, чем ехала туда.
Но она не удивилась, когда тётя встретила её холодно.
Остаток дня та обращалась с ней как с непослушным ребёнком и хранила ледяное молчание до самого отбоя. Тогда Адриенна извинилась за свои поспешные слова, и её простили.


Но, оставшись одна в своей комнате, она сказала себе:

«Я не могу понять, почему тётя Сесили так добра и щедра к жителям деревни, ведь мне она кажется самой эгоистичной и бесчувственной женщиной на свете! Должно быть, где-то закралась ошибка».

Глава IX

Соперничество характеров

В течение следующих нескольких дней Адриенна много думала об англичанке и её брате. Она бы с удовольствием позвонила и навела справки, но тётя постоянно требовала её времени и внимания.
А когда она упомянула о них, то сказала довольно высокомерно:

"Моя дорогая Адриенна, я не привыкла знакомиться с английскими туристами;
они приходят и уходят. В нашем районе много художников, и, как правило, они не принадлежат к нашему кругу. Я прошу тебя выбросить этих людей из головы. Ты из кожи вон лезла, чтобы помочь им, и на этом всё.
Но в характере Адриенны была определённая доля упрямства; она не привыкла к контролю или надзору. В доме своих дядей она была хозяйкой, и в лице и осанке этой англичанки было что-то такое, что пробудило в ней желание познакомиться с ней. Поэтому она выжидала.

Тем временем она познакомилась с кюре. Он подошёл
однажды утром, чтобы спросить, когда вернётся граф. Поскольку Адриенна была на террасе, когда он пришёл, она заговорила с ним и сказала, что они ожидают графа в конце недели. Он вздохнул с облегчением, и тогда Адриенна спросила, может ли её тётя что-нибудь сделать.

 Он пожал плечами.

 «Она могла бы, но, боюсь, не станет». Это всего лишь печальная история вдовы с детьми, которая лишилась единственного источника средств к существованию.
"Ах," — с интересом сказала Адриенна, — "я всё о ней знаю; и теперь
я начинаю понимать, что это мой кузен Ги — крестьянин"
благодетель, а не моя тетя. Почему они думают, что вся их помощь исходит от
нее?

Творог выглядел смущенным, затем сказал:

"Это его желание; делает он это ради своего отца, он не хочет
Шато иметь дурную славу. И он также делает это для его же блага. Он
очень добросердечный человек, граф, хотя и скрывает это под маской
сдержанности.

«Я расскажу ему о вдове и её корове, как только он вернётся, —
сказала Адриенна. — Я слышала об этом, когда была с маленькой Агатой».
Круглое жизнерадостное лицо священника просияло.

"Ты познакомился с ней, с нашей маленькой Агатой? С ней все в порядке.
С ней стоит познакомиться. Одна из святых Доброго Бога. Она всегда живет на
Его Пороге".

Он уехал, и Эдриенн мудро сохранила цель его визита в секрете
от своей тети.


Два дня спустя граф вернулся. Он застал Адриенну за сбором роз в саду как раз перед тем, как она отправилась в комнату своей тёти на чай.

 При виде него Адриенна почувствовала, как по её венам разливается радость.
Тогда она поняла, как сильно скучала по нему.

 «Ну, — сказал он ей, — как дела?  Мадам, матушка, как она?»

«Довольно хорошо. У неё случился приступ — я думаю, это были нервы и депрессия, — и она легла в постель, но сейчас ей уже лучше.
Пока я не забыл, кюре заходил к вам по поводу одной несчастной крестьянки. У неё умерла корова. Это Жанна Куйе».
 «Почему эти крестьяне не страхуют своих коров?» — сказал он с лёгким нетерпением.

Но он достал из кармана блокнот и что-то в него записал.

Адриенн посмотрела на него, и он, подняв глаза, встретился с ней взглядом.

"Грош цена твоим мыслям," — легкомысленно сказал он.

"Почему бы тебе не признать, что ты молодец?" — спросила она.  "Это не так"
Было бы несправедливо приписывать все твои добрые дела тёте Сесили.
Он нахмурился.

"Мне не нравится, когда критикуют то, что я делаю или говорю," — довольно холодно сказал он.

"Я не буду извиняться за то, что критикую тебя," — сказала Адриенна со своим солнечным смехом.
"Потому что если меня запугивает тётя Сесили, то и ты меня не запугаешь. Она слаба и несчастна, а ты силён.
Именно слабые тиранят. Я видел малышку Агату и считаю, что она просто очаровательна. Я был у вас совсем недолго, но собираюсь приехать снова.
Она не могла не заметить, что при упоминании имени Агаты на лицах людей появлялась улыбка.

Довольно суровое выражение лица Гая сразу смягчилось.

"Приятно это слышать," — сказал он. "А теперь я должен повидаться с матушкой."
Графиня просияла, как всегда делала при появлении пасынка. Был тёплый день, они пили чай на террасе и весело проводили время.

Но Адриенне показалось, что, несмотря на весёлые слова, Гай был рассеян и задумчив. Он пробыл у них недолго, сославшись на то, что его ждёт много дел. А когда он ушёл, Адриенне пришлось проявить всю свою изобретательность, чтобы угодить тёте.

"Он становится все более и более необщительным. Он приходит в себя гораздо реже с тех пор, как
ты здесь".

"Конечно, любит", - весело согласилась Эдриен, "потому что он знает, что тебя
не оставляют в покое".

"Но ты становишься таким скучным, тебе так мало есть, что сказать".

Эдриенн не смогла удержаться от смеха.

«Полагаю, я уже исчерпал весь свой запас светской беседы, а говорить особо не о чем. Тебя не интересуют деревенские новости. Думаю, мне стоит попробовать найти себе какое-нибудь приключение, когда я выйду на улицу, и тогда мне будет что рассказать тебе, когда я вернусь».

«Хорошему собеседнику не нужен свежий материал для разговора».
«Я прожила недостаточно долго, — скромно ответила Адриенна, — и вела слишком спокойную жизнь, чтобы быть интересным собеседником, боюсь я. Вот если бы здесь был дядя Том, он бы никогда не замолчал; он всегда весел и никогда не теряется».

«О, Том — дурак из всей семьи», — презрительно сказала графиня.


 На следующее утро Адриенна решила отправиться на поиски незнакомца, с которым произошёл несчастный случай. Она ничего не сказала об этом своей тёте и в восемь часов уже скакала через лес.

Она как раз дошла до конца, когда встретила своего двоюродного брата Гая. Он
прогуливался с фермером, но, как только увидел ее, остановился, а его
спутник пошел дальше.

"Куда вы направляетесь?" - спросил он.

"В Ле-Sourge. Есть некоторые английские людей, живущих там, и один
из них попал в аварию. Я встретила его сестру, которая спускалась за помощью, и я хочу знать, как он.
К её удивлению, Гай нахмурился.

"Мне жаль, что ты их встретила," — сказал он. "Я должен попросить тебя не ехать дальше."

"Но… но…"

Адриенна в изумлении посмотрела на него, а затем выпрямилась в седле:

"Если у тебя нет какой-то очень веской причины, я намерен продолжать. Это всего лишь
любезно с твоей стороны".

Губы Гая сжались, как стальные.

"Я не могу тебе позволить. Вы должны поверить мне на слово, не требуя
разума".

Цвет розы на щеках Адриана и огонь в ее глазах. Никогда в
свою жизнь она подвергалась самодержавной власти.

— Я этого не сделаю, — сказала она. — Вы не имеете права мне указывать, кузен Гай. Дайте мне пройти.
 Его рука лежала на уздечке её лошади; он железной хваткой сжимал поводья.

"Вы находитесь под опекой моей мачехи, — сказал он, — и когда она не сможет
«Чтобы воспользоваться своими полномочиями, я сделаю это, если потребуется».
Говоря это, он развернул её лошадь и повёл её обратно по тропинке в лесу.

На мгновение Адриенн разозлилась; она поняла, что, если дело дойдёт до борьбы, у неё будет преимущество. И всё же её охватил страх, что даже пешком её кузина будет ей не по зубам.
Она не могла воспользоваться хлыстом для верховой езды. Достоинство и гордость не позволяли ей продолжать спор.

 Раздраженно рассмеявшись, она сказала:

"Но это абсурд! Ты обращаешься со мной как с ребенком. Я не хочу
ссориться с тобой. Но вы превышаете свои полномочия, как кузен,—мы
даже не должным образом связаны".

"Слава богу, нет!" - горячо воскликнул он.

И снова на лице Эдриен отразилось удивление.

"Тебе не нужно выходить из себя", - сказала она. "Это я должна это сделать.
И я это сделала. Я очень зла на тебя. Я не привык к тому, чтобы со мной так обращались. Не будете ли вы так любезны убрать руку с моего повода?
"Только после того, как вы дадите мне слово, что откажетесь от этого визита."
"Я не дам вам такого обещания, пока вы не назовете мне удовлетворительную причину для этого."

Наступила тишина, но его рука по-прежнему удерживала поводья её лошади, а лицо было каменным.

"Кузен Гай, ты ведёшь себя нелепо. Ты что, думаешь, мы вернулись в Средневековье, когда мужчины управляли женщинами с помощью грубой тирании? Ты думаешь, что твоя воля — закон? Для меня это не так и никогда не будет так. Если вы помешаете мне отправиться в Ле-Сёрж сегодня утром, я сделаю это завтра или при первой же возможности. А вы только создаёте себе крайне неприятную ситуацию без всякой на то причины.
Ни слова в ответ, ни взмаха ресниц. Её кузина продолжала идти, как будто она ничего не говорила.

«Я вижу тебя в новом свете, — продолжила Адриенна. — Ты мне начинал нравиться, и я получала удовольствие от твоего общества. Твоё поведение сегодня утром достаточно раздражительно, чтобы положить конец нашей дружбе».
Затем Гай остановился и посмотрел на неё.

Его суровость исчезла, и его глаза улыбались, хотя губы были неподвижны.

«Ты мастерски владеешь языком, — сказал он. — Женщины всегда так делают. Но на меня никогда не действуют слова, только поступки. Когда ты успокоишься, я заговорю. Если бы ты была полностью уверена, а не просто испытывала симпатию, ты бы дала мне то обещание, которого я хочу, потому что ты бы знала, что я никогда не стану
нарушил твои желания из простого каприза или из чистой тирании".

"Я не могу слепо подчиняться. Зачем мне это? Я не ребенок".

Но тон Эдриенн больше не был надменным; она начинала чувствовать себя виноватой.
Ей стало стыдно за проявленный характер.

Минуту или две он молча вел ее лошадь вперед.

Затем она внезапно сказала:

«Можете убрать руку. Я не позволю так с собой обращаться.
Я отказываюсь от своего визита — на сегодня».
Он тут же отпустил поводья.

Адриенна пришпорила своего скакуна и поскакала прочь от него через лес, не натягивая поводья, пока не добралась до замка.

Она по-настоящему разозлилась на своего кузена, сильнее, чем когда-либо злилась на кого-либо раньше.

 «Неужели он думает, что я буду сидеть в замке с тётей и общаться только с несколькими её французскими подругами, играющими в бридж?  А когда у меня появится возможность познакомиться с другой англичанкой, я что, не воспользуюсь ею?  Какое ему до этого дело?  Жаль, что я не уехала до его возвращения.  Она мне понравилась.  И я собираюсь увидеться с ней снова». Я выйду завтра, если будет хорошая погода.
Но в тот вечер Гай появился за ужином.

Адриенна стояла у открытой двери в гостиную и тихонько напевала
песню к себе, и ждет ее тетя. Она всегда при полном параде
просто. Ее белое платье было почти острым в ее срезать, и только кластере
алой розы на груди полегчало белой чистоты. Пока она стояла,
там была фотография молодой английской девушки с ее тонкой грацией и достоинством,
с ее солнечно-каштановыми волосами, едва тронутыми золотыми лучами солнца,
Парень с порога двери пристально смотрел на нее мечтательными глазами.

А потом, обернувшись, она увидела его: её песенка замерла на губах, улыбка исчезла.


 «Прощён ли я?» — спросил он, входя в комнату.

Адриенна взглянула на него с холодным презрением.

 Появление тёти избавило её от необходимости отвечать.

 За ужином она почти не разговаривала, и в конце концов тётя сказала Гаю:

"Что ж, я рада, что ты вернулся. Я говорила Адриенне, что она становится скучной. Полагаю, мы ей надоели."

«Я имел несчастье её обидеть», — невозмутимо сказал Гай.

 Адриенн бросила на него возмущённый взгляд, но дуться она не стала.

 «Он был очень груб со мной, тётя Сесили, и я не хочу с ним разговаривать.  Мне жаль, что я кажусь вам такой скучной, но мой месяц здесь скоро закончится
подходит к концу. На следующей неделе мне нужно будет уехать домой. Сегодня утром я получил известие
от дяди Деррика, и он хочет, чтобы я назначил дату своего возвращения.
"

Если бы Эдриенн взорвала бомбу, она не смогла бы напугать свою тетю сильнее
. Она разразилась потоком упреков, почти французских
в своем волнении.

"Я не желаю слышать об этом, Эдриенн! Ты приехала сюда, чтобы быть со мной. Твои дяди есть друг у друга! Ты же знаешь, я не могу оставаться одна. Это
нелепо! Приезжать сюда на месяц! Ты же знаешь, ты бы не смог! Ты должен жить со мной. Я имею на это право
ты. Ты моя единственная племянница, у тебя нет родителей, и твой дом должен быть
со мной, а не с твоими дядями! Я и слышать не хочу о твоем отъезде!
Я напишу Деррику сегодня вечером. Я телеграфирую! Он не заберет тебя
! Как можно оставить меня в моем нынешнем состоянии здоровья? Это жестоко! В
само внушение заставляет меня чувствовать себя довольно слабый и расстроенный. Помоги мне
в салон. Я должна прилечь. Нет, я не хочу клубники.
Она достала платок. Адриен беспомощно посмотрел на Гая, который встал и предложил мачехе руку.

— Нет, — всхлипнула графиня. — Я пойду спать, мне нездоровится. У меня больное сердце. Так поступать со мной жестоко. Гай, воспользуйся своим авторитетом; скажи ей, чтобы она не уходила. Ты привёл её сюда; заставь её остаться!

"О, тетя Сесилия", - сказала Эдриен, совершенно расстроенная тем переполохом, который она вызвала.
"Мне жаль, но вы знаете, я приехала всего на месяц. Не
больше думать об этом сегодня вечером. Позволь мне прийти и помочь вам".

На мгновение графине показалось, что она собирается отказаться от ее помощи.
затем она передумала; но всю дорогу наверх она
Он упрекал её в неблагодарности и эгоизме, пока она опиралась на его руку.

 Гай закурил трубку и стал расхаживать по террасе, гадая, спустится ли Адриенна снова или проигнорирует его присутствие.

 Он почувствовал огромное облегчение, когда увидел вдалеке её белое платье.  Через несколько минут она стояла перед ним.

 «Моя тётя послала меня к вам с посланием. Она хочет, чтобы ты пришёл завтра утром и поговорил с ней о письме, которое она получила от фермера. Речь идёт о заборах, которые нужно обновить. Они граничат с его землями, и его скот перелезает через них.

«Скажи ей, что я буду здесь в половине одиннадцатого».
Затем он пододвинул плетёное кресло.

"Присаживайся. Если бы я тебя не обидел, ты бы не стала угрожать, что уйдёшь от тёти. И я пришёл к выводу, что
должен объясниться. Я знаю этих людей из Ле-Суржа, и этот мужчина — бездельник и негодяй, недостойный знакомства с приличной девушкой."

Эдриен опустилась в кресло, которое он для неё приготовил.

"Раз уж вы так много рассказали, то должны рассказать мне ещё, — сказала она. — Я хочу знать не о человеке, конечно, я надеюсь на его выздоровление, но о его
Сестра, которая меня интересует, и женщина, у которой есть брат-неудачник, заслуживают жалости, а не презрения.
"Я не хочу вдаваться в подробности," — немного резко ответил Гай. "Достаточно того, что он не тот человек, которого ты должна знать, и я благодарен за то, что он вряд ли войдёт в твой круг общения."

«Для меня это слишком произвольно», — высокомерно заявила Адриенна.
 «Я не собираюсь всю жизнь сторониться всего и всех, кто не безупречен.  Что у них за история?  Их зовут Престон.  Они всегда здесь жили?»

«Нет, он по натуре художник. Я познакомился с ними в Риме несколько лет назад; до этого он был довольно известен на Ривьере — проиграл целое состояние в Монте-Карло — а потом стал зарабатывать на жизнь искусством».

«Его бедная сестра! Думаю, она привезла его в это глухое место,
чтобы уберечь от искушения.»

«О, деньги его не искушают». Мы не будем обсуждать его. У меня не будет
вы свести с ним знакомство".

"Но, брат, Парень, ты не мой опекун."

"Я сам себе сделал это временно", - серьезно сказал он. "Твои дяди будут
считать меня ответственным, если с тобой что-нибудь случится".

"О, я не ребенок".

Адриенна говорила нетерпеливым тоном.

"Как ты думаешь, я бы влюбилась в него, а он в меня?" — продолжила она.
— Я хочу узнать о его сестре. Она англичанка и живёт здесь вдали от друзей. Мне так понравился её взгляд; она прямолинейна, откровенна и так красива, но на её лице столько печали!"

На несколько минут между ними повисла тишина, затем Адриенна с лёгким вздохом поднялась со своего места.

"Что ж, я полагаюсь на твоё усмотрение. Я не буду их навещать.
Если бы я была моложе и смелее, я бы сделала это из чистого любопытства, но я не буду
напишите ей записку. Это я могу сделать, чтобы проявить немного сочувствия.
Гай встал и протянул ей руку.

"Пожмите, как говорят у нас, американцев," — сказал он с улыбкой.

Адриенн улыбнулась ему в ответ. Он так редко улыбался, что она была совершенно очарована его улыбками. Они делали его на десять лет моложе.
Она вложила свою руку в его.

"В другой раз не будь таким властным и безапелляционным", - сказала она. "Это
меня никогда не устраивает. Я не из тех женщин, которые восхищаются "пещерным человеком"."

- Я не прикасался к тебе, - сказал он.

- Ты прикоснулась к моей лошади. Интересно— - Она замолчала, и на ее лице появилось мечтательное выражение.
в ее глаза. "Интересно, знает ли он малышку Агату".

"Боже упаси!" - поспешно сказал Гай.

Эдриен укоризненно посмотрела на него.

"Как ты можешь так говорить! Я чувствую, что она хотела заполучить человеческую душу, если
кто-то мог и принести свет и надежду в самые отчаянные. Вы
очень непоследовательная, двоюродный брат парня. Когда я впервые увидел тебя, ты говорила со мной о том, что половина мира должна облегчить бремя другой половины.
Ты поставила нас с собой в положение несущих это бремя и сказала, что я должен облегчить бремя одиночества и несчастья, которое тяготит мою тётю...

«И я действительно думаю, что ты это делаешь», — сказал Гай, глядя на неё с лёгкой улыбкой на губах.

 «Пожалуйста, не перебивай меня, но послушай, насколько ты непоследовательна. А как же сестра этого человека, которого ты так безоговорочно осуждаешь?
 Неужели её бремя никогда не облегчится? Разве неуправляемый брат, которого она надеется исправить, не является слишком большим бременем для любой женщины?»
Неужели она никогда не подружится из-за этого? Неужели ее будут бойкотировать
из-за него?

Гай стоял, наклонившись, его рука покоилась на старом
стены террасы. Он выпрямился в слова Адриенны, и посмотрел
вдали над деревьями в тишине несколько минут.

Затем он серьезно сказал :

"Это прямой тяги, моя маленькая Кузина. Я должен хорошо взвесить свои слова
если ты таким образом выставляешь их против меня.

"Если мы говорим с высоты", - скромно сказала Эдриен, "мы должны жить наверху"
там.

Гай, казалось, не слышал ее. Его глаза все еще были устремлены вдаль
, когда он очень медленно произнес:

- Полагаю, ты мне небезразлична больше, чем она.

Эдриен была немного поражена. Ее самообладание было поколеблено.

Она сказала быстро и нервно:

«Вы не можете мне доверять, если считаете, что существование или жизнь этого неизвестного человека могут как-то повлиять на меня. Я бы хотел узнать о его сестре и помочь ей. Но я больше ничего не скажу. Я дал вам обещание не навещать их. Если я случайно встречу её где-нибудь одну, я, конечно, проявлю дружелюбие, если она этого пожелает». Что касается моего возвращения домой, ты
знаешь, что рано или поздно мне придётся это сделать, но я обещал тёте Сесили, что останусь ещё на пару недель. Я пожелаю тебе спокойной ночи. С самого детства я всегда отказывался ложиться спать, пока не поговорю с друзьями
Я больше не хочу иметь ничего общего с теми, кто со мной не согласен, поэтому мы с тобой должны забыть о событиях сегодняшнего утра.
"Мы забудем," — искренне сказал Гай.

Он на мгновение сжал её руку в своей.

"Если бы я мог рассказать тебе кое-что о своей жизни," — сказал он, — "ты бы поняла моё отношение к этим людям. Они появились здесь совсем недавно и не знают о моём существовании, а я не хочу, чтобы они знали. Но когда они узнают, то постараются держаться от меня как можно дальше.
Адриенн задумчиво посмотрела на него.

"И ты не будешь ничего объяснять?"

Она оставила его, но он ещё целый час расхаживал взад-вперёд по террасе с поджатыми губами и угрюмым взглядом.




 ГЛАВА X

 УТРЕННЯЯ ПРОГУЛКА

 В течение следующих нескольких дней Адриенна дважды навестила жителей деревни: один раз — маленькую Агату, а второй — мадам Бувери.
 Последний визит был обязательным: Адриенна долгое время отказывалась от приглашений на чай или в теннис, но тётя настояла на том, чтобы она приняла это приглашение.
Это был «английский чай» в саду.

"Мадам Бувери злится; она говорит, что вы считаете себя слишком хорошей для их компании, а я не могу позволить себе разозлить её, как бы мне этого ни хотелось
 Тебе не будет так больно, как мне, от того, что я постоянно принимаю её, когда она приходит.
 И Адриенна пошла.  Бувери жили на вилле недалеко от деревни.
 На двери висела его медная табличка, а его кабинет выходил на улицу, но позади дома был очень красивый и довольно претенциозный сад с розовыми беседками, фонтанами и множеством ярких клумб.

Жена доктора, несколько молодых людей из Орлеана, кюре и две племянницы из Тура, которые гостили в доме, составили компанию.
Хотя они сидели в саду и играли в теннис, мадам Бувери могла
Она не удержалась и показала Адриенне свой дом, который был забит мебелью и всевозможными сокровищами.

 «Здесь довольно тесно, — извинилась она, — но мы скоро переедем в дом побольше.  Мы с мужем помешаны на коллекционировании, мы собираем вещи по всему миру».

Если бы Адриенна только знала, что почти весь старый фарфор, стекло и многие картины были привезены из замка, который на самом деле оказался сокровищницей для коллекционеров.


Разговор велся исключительно на французском, но Адриенна теперь могла понимать его и участвовать в нём. Она играла в теннис и занималась
старалась быть любезной со всеми, насколько могла. Жена доктора была очень
разговорчивой маленькой душкой. Эдриенн чувствовала, что ей, как жене врача,
не хватает осмотрительности. Пациенты ее мужа были для нее источником
наибольшего интереса.

"Адольф такой занятой, такой популярный! Все известные люди в округе
звонят ему. Звонила маркиза Помпаньи.
Вчера я был в смятении; я не мог успокоить ее. Адольф был с мистером
Престоном, вашим соотечественником, мадемуазель. Он очень опасен.
у него лихорадка после ранения. Он не слишком воздержан, и это
Это говорит о том, что скоро наступит болезнь. Я пообещала маркизе, что мой муж придёт, как только вернётся. Я спросила, кто болен — она или её дети, а потом — представьте себе — её любимица Пом была нездорова, и было срочно — просто необходимо, чтобы Адольф оставил больного англичанина и немедленно занялся маленькой любимицей! Когда он вернулся, я передала ему сообщение. Он фыркнул! Он восстал, но он пошел почтовых,
без пообедать, ни отдохнуть, ибо мы не можем позволить себе ссориться с
Маркиза!"

"Как поживает Мистер Престон?" - Спросила Эдриенн, как только смогла вставить слово.

«Умирает, мадемуазель, умирает, так говорит мой муж. Они живут недалеко от этой деревни, но он приехал в очень плохом состоянии, а они не любят гостей. Я ходила к ним, но меня не пустили. Но они же англичане, так что — тысяча извинений, мадемуазель. Я забываю, что разговариваю с англичанкой. И всё же вы знаете, что некоторые жители вашей страны сдержанны — высокомерны, как эта сестра больного».

«Мне её жаль, — сказала Адриенна. — Я не знала, что он так болен».

 «Вы их знаете?»

 «Нет, я встречалась с сестрой. Если помните, я вызвала вашего мужа, когда произошёл несчастный случай».

«А, так это ты! Странно, что я об этом забыл. Несчастный случай!
 Думаешь, это был несчастный случай? Она сказала, что он рубил дрова, но мой муж говорит, что у него бывают приступы белой горячки, и он причиняет вред себе и другим. Он был художником, но Адольф считает, что сестра знала, когда приводила его сюда, что она приводит его на смерть».

Адриенна больше ничего не услышала, потому что мадам Кайе позвали, но она
долго думала о брате и сестре, попавших в беду, и гадала, может ли она чем-нибудь им помочь.


 На следующий день, когда она зашла к Агате, она рассказала ей об этом.
К своему удивлению, она узнала, что Агата уже принимала гостей.
 Оказалось, что за ними ухаживала молодая крестьянка, которая хорошо знала
 Агату.  Мисс Престон посоветовали обратиться к Мари за жаропонижающим средством, которое прекрасно помогало при лихорадке.
 Когда она пришла, Мари провела её в комнату больной девушки.

«Мадемуазель, — сказала Агата своим нежным серьёзным голосом, — есть одна вещь, которую мне никогда не разрешают делать, — говорить о своих посетителях, рассказывать другим об их проблемах. Но вам я скажу. Мадемуазель
Престон — душа, обременённая тяжким грузом, но она храбрая, хотя и тратит свои силы понапрасну. Разве наши тяготы не могут быть возложены на плечи Того, кто держит мир в Своей ладони?
 «Я уверена, что ты утешила её, Агата».
 «Нет, — сказала Агата, мечтательно глядя в окно. — Иногда так больно нащупывать шип». А беды и заботы закаляют душу
больше, чем удовольствия, мадемуазель.
Адриенна молчала. Наконец она сказала:

"Ты заставила меня задуматься, Агата. Я провела свои годы очень приятно
и легко, с той долей религиозности, которой достаточно, чтобы ходить в церковь и читать ежедневные молитвы. Я делал это по привычке или из чувства долга. Но дальше этого дело не шло. Я поклоняюсь на расстоянии. Я не знаю Христа так близко и не люблю его так, как любишь его ты. Не думаю, что когда-нибудь стану таким же хорошим, как ты. «Не тех благ жаждет наш Господь для Своих друзей.
Низменное и сокрушённое сердце — Его избранная обитель.
Вы теряете счастье, вот и всё, что я могу сказать. Счастье, которое остаётся, углубляется и никогда не тускнеет».

«Я бы хотела узнать Его таким», — задумчиво ответила Адриенна.

 «Вы узнаете, дорогая мадемуазель. Просто поговорите с Ним по душам о самой важной потребности в вашей жизни — единении с Ним. Он умер, чтобы соединить землю с небом,
грешника — со Спасителем».
 Она больше ничего не сказала. Агата всегда была немногословна, поэтому её и запомнили. Но когда Адриенна встала, чтобы уйти, она сказала:

 «Я надеюсь, что в следующий раз ты придёшь ко мне с сияющей от счастья душой.
 Позволь мне сказать, что я надеюсь увидеть признаки присутствия нашего дорогого Господа внутри тебя!»

"О, Агата, мне холодно и я далеко, но я читаю свою Библию. Я бы хотел
подобраться поближе, если бы мог".

И когда она возвращалась домой, в ней укоренилось глубокое и искреннее решение:
чтобы ее религия больше не была просто респектабельным прикрытием, а стала
глубокой и живой реальностью в ее душе.


Через день или два после этого визита граф зашел повидаться со своей мачехой
по делам. Он появился в пять часов. Был чудесный июньский день, и Адриенна с тётей пили чай на террасе. Графиня была в приподнятом настроении. Она
Она ждала ежеквартальную сумму, которую Гай приносил ей со своих фермерских счетов, а деньги для неё были символом лёгкости и радости жизни.
 Без них она чувствовала себя униженной и несчастной. Адриенна тоже получила в тот день письмо от своих дядей, в котором они соглашались с её решением остаться у тёти подольше.
На самом деле они сказали ей, что собираются отправиться в шестинедельный круиз в Норвегию, так что на это время они могут оставить её у тёти.

Графиня с торжествующим видом сообщила Гаю об этом факте.

"Я снова и снова говорила Адриенне, что мои братья могут
Я прекрасно справляюсь без неё. Чем дольше она будет отсутствовать, тем больше они привыкнут к её отсутствию. И тем лучше будет для всех нас. Французский воздух, кажется, идёт ей на пользу. Мадам Помпани сказала мне, как сильно она похорошела.
— Она имела в виду, что я похудела, — смеясь, ответила Адриенна.

"Ну что ж, тебе не помешало бы поменьше мяса", - сказала графиня,
которая гордилась своей стройностью. "А это не комильфо.
быть толстой. Оставим это мадам Бувери и ей подобным!

"Когда мы еще собираемся покататься вместе?" - спросил Гай, его
не сводя глаз с изящной фигуры Эдриен, когда она наливала чай своей тете.

- Завтра утром, если хотите, - весело ответила Адриенна. - Но я уже
привыкла ездить верхом одна. Тебя так долго не было дома,
и ты так погружен в свою ферму!

"Сенокос - напряженное время, но в этом году оно закончилось. Завтра,
тогда в семь часов.

"Так ужасно рано", - пробормотала графиня. - "Это напоминает мне те
ужасные охотничьи утра в Англии. Я никогда не мог их выносить. Здесь говорят,
что мы печально относимся к своим удовольствиям. Что может быть более спартанским, чем
английского спортсмена, которого, надеюсь, я никогда не увижу. И я совсем не одобряю
то, что ты катаешься одна, Эдриен. Французские девушки этого не делают.

"Нет, но они знают, что английские девушки это делают", - ответила Адриенна.

Именно в этот момент появился Пьер с запиской, которую он
вручил графу.

Адриенн, лениво наблюдавшая за тем, как он вежливо спрашивает у мачехи разрешения прочитать письмо, была поражена тем, какое впечатление произвело на него его содержание.
 Под загаром на его щеках вспыхнул румянец.  Его черты
сдвинулись, брови нахмурились, а губы сжались, как сталь.

Затем он очень медленно и осторожно поднялся на ноги.

"Пьер, принеси мне мою кобылу немедленно," — сказал он старику, который стоял в ожидании у двери.

"Что такое? Снова дела?" — равнодушно спросила графиня.

Он не ответил и направился к двери.

"Не жди меня сегодня к ужину. Я не смогу зайти ещё раз.
Я пожелаю вам обоим спокойной ночи.
Он ушёл, и Адриенн импульсивно воскликнула:

"Он выглядит так, будто кто-то вызвал его на дуэль. Надеюсь, я никогда не увижу на его лице такой взгляд."

"Ты говоришь о Гае? Дуэли — не его конёк," — сказал
её тётя: «Мне всегда казалось, что он слишком легко относится к своим собратьям.  Конечно, с крестьянами он так себя ведёт, а здесь он на удивление необщителен.  Никогда не дружит с приятелями своего отца.
Дорогой Филипп совершил большую ошибку, позволив ему получить образование в Америке.  Он всегда был с людьми своей матери». Нет, я не думаю, что какой-нибудь французский дуэлянт вызовет его на дуэль. Но он слишком сдержан. Почему он не мог честно рассказать нам, что было в той записке? Я не любопытен, но в этой унылой дыре всё вызывает интерес.

«Я никак не могу понять, нравится тебе этот замок или нет», — сказала Адриенна.

 «И я сама себя не понимаю, — ответила графиня.  Когда Бувери давят на меня и намекают, что хотят завладеть замком, я готова отдать душу, лишь бы остаться здесь; но когда наступают унылые дни и монотонность угнетает меня, я мечтаю сбежать отсюда и никогда больше его не видеть».

«Если бы ты это сделала, то избавила бы себя от множества тревог и забот», — небрежно сказала Эдриенна.

Графиня чуть не набросилась на неё с кулаками от злости. И, доведя себя до такого состояния из-за своей возлюбленной, она
В родовом поместье мужа, со всеми его историческими тайнами, она расплакалась, и Адриенне с огромным трудом удалось её успокоить.


На следующее утро ровно в семь часов Гай ждал её с лошадьми.


«Я сомневалась, что ты вспомнишь», — сказала Адриенна, когда присоединилась к нему и они повели лошадей по прохладным зелёным полянам в лесу.

«Я не из тех, кто терпит неудачу», — коротко ответил он.

 «Нет, но вчера вечером вы оставили нас в очень расстроенных чувствах, и
 я боялся, что ваши дела могут помешать нам насладиться вечером»
Он ничего не ответил. Он был непривычно рассеян и задумчив, и
после нескольких минут молчания Адриенна весело сказала:

"Право, кузен Ги, если твоя душа будет находиться за много миль от меня, то поездка будет очень скучной, ведь компанию мне составит только твоё тело."

Он повернулся и посмотрел на неё.

"Может быть, ты предпочтёшь ехать одна?"

«Я бы предпочла, чтобы ты хоть немного мне отвечал. Я слишком многого требую?»
Он по-прежнему молчал, и они молча ехали через лес.
Затем, когда они выехали на открытое пространство, он с небольшим усилием произнёс:

«Тот художник с холма умер прошлой ночью. Я хочу, чтобы ты поехала со мной к протестантскому священнику, который живёт примерно в восьми милях отсюда. Я сказал его сестре, что отправлю его к ней».
 «О, мне так жаль», — пробормотала Адриенна, не зная, что сказать.
 «Я рада, что ты помогаешь ей, бедняжке, и благодарна, что написала ей». Она ответила так любезно, но сказала мне, что
после ранения ее брата возникли осложнения, и я слышала от малышки
Агаты, что он практически при смерти. Когда вы об этом узнали?"

"Он послал за мной".

Тогда Адриенн поняла, что записка, которую он получил накануне вечером, была вызовом.


После минутного молчания Гай снова заговорил:

"Я ошибался — он поступил со мной несправедливо, — но он был невиновен в том самом страшном преступлении, в котором я его обвинял.
 Он был злейшим врагом самому себе всю свою жизнь, но теперь он предстал перед судом.
 Нам не нужно его судить.  Ты можешь пойти и навестить его сестру, если хочешь. Я очень благодарен, что ты можешь остаться
со своей тетей, потому что мне придется уехать в Америку, и я, возможно, пробуду там
довольно долгое время.

Эдриен почувствовала, как ее охватывает смятение.

"Я всегда нервничаю, когда ты в отъезде", - сказала она. "Я никогда не знаю, что может натворить
Мистер Бувери. Он бродит по Замку в твое отсутствие— и тетя
Сесилия становится все более подавленной и несчастной ".

"Я не думаю, что ее настроение улучшается от моего присутствия здесь", - серьезно сказал Гай.
"Бувери почти на пределе возможностей. Для всех нас было бы лучше, если бы он сделал свой последний шаг.
"Что ты имеешь в виду? Ты же не думаешь, что он выгонит её из замка,
не так ли? Ты бы этому помешал?"

"С какой стати? Я давал, и давал, и давал, и деньги были в твоих руках."
руки тети такое же, как положить его в решето! Она протекает как
как только он туда доберется".

"Я не понимаю вас," Эдриен пробормотала.

Затем она оставила эту тему.

"Кто этот протестантский священник?" она спросила. «Я так хотела попасть на английскую — или протестантскую — службу, а тётя Сесилия сказала, что поблизости нет ни одной».
«Есть одна протестантская семья — потомки историка д’Обинье,
они живут примерно в десяти милях отсюда. Когда они приезжают сюда на лето, то приглашают священника и проводят службу в маленькой часовне в
на их территории. Они только что поселились здесь, иначе я бы тебе
рассказал. Ты могла бы навещать их по воскресеньям.

"Я бы с удовольствием. Они приятные люди? Тётя Сесили никогда
не упоминала о них при мне."

"Они не в её вкусе, но будут рады видеть тебя в качестве гостьи.
Там нет молодёжи. Три пожилые женщины и их брат. Одна из них — вдова, и именно у неё есть деньги.
Они ехали по просёлочным дорогам, а затем по прямой белой дороге, обсаженной тополями.

Теперь настала очередь Адриенны хранить молчание; она чувствовала, что с её дядями
В Норвегии, а Гай в Америке, жизнь могла бы быть трудной, и у неё было навязчивое предчувствие грядущих бед.

В конце концов они добрались до небольшой деревни, где Гай нашёл капеллана. Это был невысокий мужчина с приятным лицом, который с лёгкостью говорил по-английски.

Гай спешился, но справлял нужду на пороге.

Адриенна проехала через деревню и заметила на окраине замок, окружённый старыми деревьями. Затем она увидела пожилую женщину в большой шляпе с
грибами, которая разговаривала с одним из крестьян. Она удивилась
провожая ее в столь ранний час, но по ее лицу и голосу она поняла
она, должно быть, пришла из Замка. Проходя мимо нее, Эдриен остановилась
и посмотрела на нее со спокойным интересом. Повинуясь минутному порыву
Эдриен заговорила на своем лучшем французском:

"Извините, мадам, но мне сказали, что неподалеку проходит протестантская служба
. Должна ли я мешать, если приду?"

"Конечно, нет", - ответила пожилая леди с изящным легким поклоном.;
"Наша служба открыта для всех. У нас их две, каждое воскресенье, в десять часов
и пять".

- Я бы хотел прийти на десятичасовой, если можно. Я остаюсь
с моей тётей, мадам де Бодессер.
"Ну конечно! Я на днях видел графа, и он упомянул ваше имя. Я бы заехал, но вашей тёте нет дела до наших визитов. Я счёл своим долгом оставить ей небольшой трактат о грехе карточной игры и азартных развлечений, и она возмутилась."

"Я уверена, что возмутилась бы," — сказала Адриенна, улыбаясь.

Она поклонилась и вернулась к своему кузену.

Он только что закончил разговор с капелланом, мистером Марлином.

По дороге домой Адриенна рассказала ему о своей встрече со старушкой.

«Это, должно быть, мисс Д'Обинье. Она занимается распространением брошюр.
Я получила одну о вреде курения. Теперь мне интересно, о чём будет ваша!»
 «О юности и легкомыслии, — смеясь, ответила Адриенна. — Но я не думаю, что легкомыслие — моя отличительная черта.
В наши дни девушки обычно считают меня занудой!»

Затем она спросила его, когда состоятся похороны мистера Престона.

 Он ответил, что через два дня, и что его похоронят на небольшом протестантском кладбище в деревне, которую они только что покинули.

"Могу я послать мисс Престон несколько цветов?" — спросила Адриенна.

"Если хочешь. Отнеси их ей, если хочешь."

Он снова погрузился в молчание, и их поездка домой была почти безмолвной
.

Эдриен чувствовала, что ей нужно о многом подумать, и была рада оказаться в
тишине своей собственной комнаты.

Нелепо, говорила она себе, впадать в депрессию из-за того, что ее двоюродный брат
собирался покинуть их, но она не могла бороться с этим, пока не была рядом с
своей тетей, и тогда она снова была такой же жизнерадостной.



ГЛАВА XI

ПОВЕСТКА в СУД

Гай уехал через три дня. Он был очень неразговорчив;
Адриенне он казался человеком, который ходит во сне. Она едва знала
своего энергичного кузена. Тётя горько жаловалась на его замкнутость
доверяла ей и упрекнула его за это, когда он пришел пожелать ей всего хорошего
прощай.

"Но, Ма мер, - сказал он, - это не моя жизнь, мой дом; я птица
прохождение. Я немного поработал на ферме, чтобы привести ее в порядок.
и я горжусь тем, что вложил немного труда в Жана.
Теперь он может жить сам. Ты же не думал, что я всегда буду сидеть у тебя на шее, не так ли?
"Я считаю тебя самым невнимательным и неблагодарным пасынком," —
возразила графиня. "Ты же знаешь, как на меня давят и как все пользуются
Ты пользуешься тем, что за моей спиной нет мужчины. Если это не твой дом, то где он?
"У меня нет дома, — серьёзно ответил Гай. — Я кочевник по обстоятельствам и по собственному выбору."

Он попрощался с ней, и она, как обычно, расплакалась.

Адриенна вышла на террасу, чтобы проводить его.

Машина ждала его, но, уже садясь в неё, он обернулся и вернулся к ней. На его лице было странное выражение — наполовину дерзкое, наполовину задумчивое.

"Кузина, — сказал он, — если я пойму, что хочу остепениться, сможем ли мы создать семью, как ты думаешь?"

«Я не понимаю, что ты имеешь в виду», — задыхаясь, сказала Адриенна.

 «Разве? Подумай об этом, пока меня нет. Только женщина создаёт дом, и единственная женщина, которая могла бы создать для меня дом, — это ты».
 Тогда Адриенна покраснела, и её, казалось, охватил внезапный гнев.

«Мне жаль, что я не могу вам помочь, — сухо сказала она. — Возможно, у вас никогда не возникнет необходимости в доме. С вашей точки зрения это звучит очень сомнительно».

 «Я вам не нравлюсь?»

 Он задал этот вопрос очень серьёзно.

 «Я думаю, что вы очень странный и загадочный человек», — сказала Адриенна.
и в её тоне прозвучала обида. «Ты не доверяешь людям, приходишь и уходишь, пряча от нас свою жизнь. Неудивительно, что моя тётя теряет терпение. Она на краю пропасти; у неё самым бесчестным образом отбирают дом, а ты отказываешься сообщить нам, собираешься ли ты сохранить его для неё или нет». Я ненавижу секретность и интриги любого рода.
Ты превращаешь в тайну всё, даже этих Престонов. Я привык к прямо противоположному и не могу тебя понять.
Нет, я бы никогда не связала свою жизнь с тем, кто так сдержан и так
самодовольен в своей сдержанности.

Он постоял мгновение, глядя на нее, но Эдриенн не хотела встречаться с ним взглядом.
глаза.

- Я и не подозревал, что ты так сильно меня не одобряешь, - медленно произнес он. - Я...
боюсь, ты все еще держишь на меня зуб из-за этого бедняги Престона.
Что ж, ты дала мне ответ. Возможно, я поступил глупо, будучи
таким опрометчивым. Au revoir. Ты останешься здесь, пока я не вернусь?

"Я не могу ничего обещать", - ответила Эдриен, но ее тон смягчился. "Я
не брошу тетю Сесили, если смогу, но я не могу оставаться с
ей бесконечно, и этого она не поймет".

Он оставил ее, и она смотрела, как машина исчезает на подъездной аллее и дальше.
прямая белая дорога, ведущая к станции.

Почему она чувствовала себя такой взъерошенной и возмущенной? спросила она себя.

"Все дело в том, как он говорил, - уверила она себя. - Он не мог быть таким
всерьез. Имел ли он в виду предложение руки и сердца? Если так, то он был очень равнодушен и неуверен в себе, как и во всём остальном. Он такой отстранённый и высокомерный, совсем не похож на человека. Я больше не буду о нём думать. Он ушёл, и я знаю, что, несмотря на его раздражающие манеры,
нам будет очень его не хватать. Если бы кто-то попал в беду, как бы он помог! И всё же он такой противоречивый! Кажется, он совершенно равнодушно наблюдает за трудностями тёти Сесили. Я не могу, не могу его понять.
На следующий день Адриенна встретила мисс Престон в деревне. Она навещала маленькую Агату. На ней было белое саржевое платье, чёрная соломенная шляпа и чёрный шарф на плечах. Она выглядела измождённой и уставшей, но поразительно красивой и утончённой.

"Как мило с вашей стороны было прислать мне эти цветы," — сказала она. "Хотя
они всего лишь символ и бесполезны для того, кого больше нет, но всё же приятно, что ты так думаешь.
 «Мне так жаль тебя, — сказала Адриенна. — Тебе, должно быть, очень
одиноко».

 «Я как-то странно растерялась, — сказала она с очень милой улыбкой. —
Я как лошадь без всадника или весы без гирь. Весь смысл моего
существования исчез». Мне нужно время, чтобы снова привыкнуть к жизни, поэтому я тихонечко сижу в своём убежище. Ты придёшь навестить меня?
"Конечно, приду. Что ты думаешь о маленькой Агате?"
"О ней даже говорить не хочется, — последовал серьёзный ответ. — Это
попытка влиться в ее среду и еще большая попытка выбраться из нее
ты не находишь, что это так?"

"Я надеюсь, что знаю", - медленно произнесла Эдриен. "Это то, чего она хотела бы, не так ли?"
Затем они расстались, и через несколько дней Эдриен нанесла обещанный визит.

...........
.

Коттедж на Ле-Сурж удивил ее. Одна большая гостиная внизу
и небольшая кухня в задней части дома, две большие спальни наверху и одна поменьше
на крыше. Все стены были увешаны акварельными набросками
такой чистоты и изящества, что они свидетельствовали о гениальности их автора.
В основном это были пейзажи. Закаты на холмах за пределами Рима и
отрывки Средиземноморья из Неаполя и Сицилии. Странные маленькие итальянские
деревни на фоне неба в складках холмов; крестьяне с тележками,
полными сена, фруктами и бидонами с молоком на собачьих упряжках,
и красивые девушки среди виноградных лоз, девушки с чёрными,
золотистыми и огненно-рыжими волосами.

 Адриенна затаила дыхание, глядя на них.

«Каким же художником, должно быть, был ваш брат!» — сказала она.

 «Так и было», — тихо ответила мисс Престон.

Она, очевидно, не собиралась обсуждать своего брата, потому что заговорила о другом.
Так Адриенна узнала, что у неё есть родственники в Йоркшире.
У неё был дядя, который был каноником в Йоркском
соборе, и ещё один дядя, генерал в отставке, который жил в фамильном поместье в Уэстморленде.


Именно когда Адриенна начала рассказывать о своих дядях, она сказала ей вот что.

«Они довольно приятные родственники, — сказала она с ироничной усмешкой. — Это их жёны иногда бывают трудными, но ты с этим никогда не сталкивался».

«Нет, — ответила Адриенна, — хотя иногда я так пугалась.
 С дядей Томом всё в порядке, но у дяди Деррика есть две или три подруги, которые время от времени наведываются к нам.  Есть одна вдова, которая раньше жила на Мальте и которую он навещал, когда был в море.  Она милая женщина, но я думаю, что с её стороны это не более чем старая дружба».

«Мужчины должны жениться», — решительно заявила мисс Престон.

Затем они заговорили о стране, в которой находились, и её обычаях. Адриенна вернулась домой к тёте с чувством, что у неё появился друг, и со странным ощущением
Вскоре её тётя начала проявлять интерес к незнакомке.

"Пригласите её как-нибудь на чай. Я бы хотела с ней познакомиться, если она леди. Я думала, что она и её брат — парочка богемных художников. Я видела, как они ходили в сандалиях, без шляп и с рюкзаками за спиной, а женщины были такими же загорелыми, пыльными и неопрятными, как и мужчины."

Итак, мисс Престон пришла на чай, и графине она понравилась, поэтому она пригласила её снова.

 Адриенна гуляла с ней, но за всё время мисс Престон ни разу не упомянула ни своего брата, ни графа.

Однажды, когда они вместе сидели в лесу, наслаждаясь прохладой в тени в то самое солнечное утро, Адриенна вдруг сказала своей подруге:

"Ты веришь, что наша жизнь предопределена и спланирована для нас Богом?
Малышка Агата говорит, что это так."

"Она думает, что есть изначальный путь или место, которое мы можем обойти," — сказала мисс Престон. «Для маленькой французской крестьянки она
обладает удивительными познаниями о мире и его устройстве».

«Да, не так ли? Мне кажется, что я разговариваю с мудрецом или философом, когда
я с ней, но на самом деле она нечто гораздо более возвышенное. Я думаю
Она бы сказала, что если у нас правильные отношения с Богом, то Он
планирует за нас. Это очень сбивает с толку. Я буквально разрываюсь
на части. Я хочу вернуться и снова жить дома, и в то же время
я хочу остаться здесь. Старый замок и деревня прочно вошли в мою
жизнь. Я хочу, чтобы тётя Сесили благополучно преодолела все трудности.
Я знаю, она рассказывала тебе о них. Она рассказывает всем, так что я не предаю её доверие. Я всё ещё не знаю, что мне делать. И я недостаточно уверен в своих правильных отношениях с Богом, чтобы знать, направит ли Он меня. Я
— А если предположить, что Он руководствуется обстоятельствами?
Мисс Престон улыбнулась, глядя на встревоженное лицо Адриенны.

"Не делай из меня своего духовника. Я такой же невежда в вопросах религиозной доктрины и опыта, как и ты. Но я бы отдала всё, что у меня есть, за веру и радость маленькой Агаты. Я верю в неё, следовательно, я верю в её Бога."

— Я тоже, — задумчиво ответила Эдриенн. — Я никогда не читала Библию так много, как с тех пор, как познакомилась с ней, и она многое мне объясняет. Но
 мне ещё далеко до того, чего я хочу.
 — Скажи мне, когда ты туда доберёшься, — сказала мисс Престон, — потому что я уже всё.
моя спина как христианин в 'Путешествие Пилигрима' на что я
думаю, что лучшие вещи в жизни. Должен ли я заменить их с
Бессмертный подарки еще предстоит увидеть".

Какое-то время они молчали, затем возобновили разговор на более легкие
темы.

У них было одно общее пристрастие - посещать воскресным утром небольшую
Протестантскую службу.

Эдриенн любила долгие прогулки ранним утром. Она встретила мисс Престон на полпути. Мисс д’Обинье и их сестра мадам Пассиль были очень дружелюбны и всегда приглашали их к себе.
останьтесь на обед. Адриенна никогда бы так не поступила из-за своей тёти, но
мисс Престон иногда так делала и потом говорила Адриенне, что
разговоры и трактаты мадам Пассиль так же далеки от религии, как разговоры Агаты приближают её к ней.


"Она благонамеренна и серьёзна, но ей не хватает сочувствия и такта. Она начинает с того, что внушает тебе, что она в безопасности в Святая Святых,
а ты снаружи — далеко снаружи — изгой и грешник. Это вызывает у меня противоречивую ярость. Я говорю то, что не имею в виду, чтобы позлить её. Я не должен больше ходить с ними на обед. Это вредно для здоровья
Характер. Как ни странно, у неё есть характер, и она такая же вспыльчивая, как и я.
Адриенна пыталась убедить тётю посетить одну из этих служб,
но та и слышать об этом не хотела, и Адриенна поняла, что только раздражает её, поднимая эту тему.


А потом, примерно через шесть недель после отъезда Гая, Адриенна получила телеграмму.

 «Том болен. Аппендицит. Хочу, чтобы ты был дома. Приезжай немедленно. — ДЕРРИК.
Это было как гром среди ясного неба. Конечно, когда об этом узнала графиня, произошла ужасная сцена.

"Ты не можешь меня бросить. Я не останусь одна. Если ему сделают операцию, он
Он будет в доме престарелых, и ты ничем не поможешь. Осмелюсь предположить, что это ложная тревога. В наши дни каждый думает, что у него должен быть аппендицит.
"Я должна ехать, тётя Сесили. Я отправлюсь дневным поездом.
Ничто не заставит меня держаться подальше от моих дядей, если они больны. Они мне как родители. Почему бы тебе не поехать со мной?"
Он твой брат. Если ты не можешь остаться одна, пойдём со мной.
Но это было невозможно. Графиня плакала и причитала, она
уговаривала, умоляла, просила, но Адриенна, казалось, была невосприимчива к её мольбам.

И затем, когда она торопливо укладывала одежду в чемодан,
внезапная мысль пришла ей в голову. Она побежала в комнату своей тети.

"Тетя Сесилия, я действительно ухожу. Я должна. Но ты бы хотела, чтобы Берта
Престон погостила у меня, пока я не вернусь? Ты нравишься ей, а она тебе.
Я немедленно отправлюсь к ней. У меня есть время до дежурства. Я думаю, она бы к тебе пришла.
Графиня была на грани истерики, но она
выслушала это предложение и с радостью его одобрила.

 «Она будет лучше, чем никто, и ты должен пообещать мне, что вернёшься,
Адриенна. Ты сказала, что останешься со мной, пока Гай не вернётся.
— О, тётя Сесили, только не в том случае, если он уедет на неопределённый срок. Но мы не будем сейчас об этом говорить. Я должна немедленно отправиться к Берте Престон. Я лишь надеюсь, что она приедет.
Она как можно быстрее поскакала в Ле-Сёрж и, к счастью, застала Берту дома.

Она была удивлена и немного смущена просьбой Адриенны.

 «Я едва знаю твою тётю».
 «О, пожалуйста, приходи. Мне будет так легче.  Ты ей нравишься, и она скоро забудет обо мне, когда сядет и начнёт рассказывать тебе о прошлом.  Я знаю, что это
Я многого прошу, но на днях ты сказала мне, что тебе наскучила жизнь в коттедже и что ты окажешь нам огромную услугу. Я должен поехать. Я должен. А тётя Сесили действительно не приспособлена к жизни одна. Ей так важно, чтобы с ней кто-то разговаривал и делал для неё всякие мелочи.

"О, я приду, если твоя тетя будет мириться со старым занудой женщины
вместо яркой молодой девушки. Мы постараемся сделать вместе, пока вы
вернуться. Не волнуйся. Ждет ли она меня сегодня вечером?

- Не слишком ли рано? Завтрашнего дня вполне достаточно. Сегодня я уезжаю не раньше четырех.
добрый день".

"Тогда я«Я приеду завтра к обеду, — скажи ей, — а если мы поссоримся, я могу просто вернуться в свой коттедж. Я сделаю всё возможное, чтобы она была счастлива.
Но она непростой человек. Надеюсь, ты найдёшь своего дядю в добром здравии, когда вернёшься домой».
 «Я так занята, что едва могу думать», — сказала бедная Адриенна.
«До свидания и тысяча благодарностей. Напиши мне, ладно? Я чувствую себя ответственной за тетю Сесили, пока не вернётся кузен Гай».
Затем она помчалась домой. У неё точно не было времени подумать,
пока поезд не увёз её в сторону Парижа. Она с трудом могла осознать
что её французская жизнь осталась позади.

И то, что когда-то было её самым заветным желанием, теперь казалось ей скорее проблемой, чем радостью. Она очень беспокоилась за своих дядей, и это беспокойство затмевало всё остальное.

На следующий день она вернулась домой поздно. У вокзала стояла машина, и в ней, к её удивлению, сидел адмирал. Он выглядел больным и, нежно поцеловав её, сказал:

«Я чувствовала себя обязанной встретиться с тобой лично, моя дорогая; я не могла поручить это кому-то другому.
Я должна была сама сообщить тебе об этом».

«Что?!» — воскликнула Адриенна, побледнев. «Это… это серьёзно?»

«Он ушёл, дитя моё».

Это было ужасно. Адриенна закрыла лицо руками.

"Я и представить себе не могла — я не могу в это поверить," — всхлипывала она. "Расскажи мне всё."
"Ему действительно стало плохо в Норвегии. Мы поспешили домой, но погода была плохая, и мы задержались. На борту был врач, но ты же знаешь, как твой дядя ненавидел врачей. Он и слышать о нём не хотел. Мы остановились в Лондоне, его поместили в дом престарелых, и в ту же ночь ему сделали операцию, но было уже слишком поздно, и он умер. Я был с ним, и он передал тебе привет. Я не мог написать тебе об этом в телеграмме. Вчера я привёз его домой. Похороны состоятся завтра.

«О, бедный дядя Деррик! Бедный дядя Деррик!»
Адриенна повернула к дяде залитое слезами лицо. Она забыла обо всём, кроме того, что он потерял единственного человека, которого любил больше всего на свете.

Лицо адмирала дрогнуло.

«Что ж, — мягко сказал он, — его забрали раньше меня, а я всегда думал, что должен уйти первым». Так-то лучше; он бы никогда не справился.
в одиночку он никудышный бизнесмен. Бедный Том!"

Они подошли к дому, и его домашняя прелесть вызвала еще один приступ слез.
На глаза Эдриенн навернулись слезы.

Собака выскочила ей навстречу. Холл был полон цветов.
Входная дверь была открыта, а полосатые солнцезащитные жалюзи опущены. Внутри
царили темнота и тишина. Дрейк встретил ее с покрасневшими веками. Эдриенн
взяла его старую руку в свою.

"О, Дрейк, что бы мы без него делали!" - воскликнула она.

Старый дворецкий слегка поперхнулся.

"Одному богу известно, мисс Эдриен", - сказал он хрипло.

Она вошла в библиотеку.

 Адмирал последовал за ней и, сев, начал рассказывать ей о событиях последней печальной недели.

"Он чувствовал, что не оправится после операции; он попросил меня оставить его в покое на полчаса, прежде чем они придут, чтобы забрать его в приют. Мы
мы были в отеле "Юстон", и он добавил:

"Чтобы помириться с Богом, старина". А потом он заговорил о тебе — сказал
он хотел бы, чтобы ты появился вовремя. Конечно, я пыталась подбодрить его, и
сказала ему, что мы все ожидаем, что он выкарабкается, но он покачал головой.

Эдриен слушала, и слезы текли по ее щекам. Она с трудом могла поверить, что больше никогда не услышит задорный звонкий голос, добродушный смех и мальчишескую походку своего дяди Тома.

Чуть позже она зашла в его комнату, где он лежал тихий и спокойный, как будто только что заснул.

Это было печальное время. Она была так потрясена случившимся, что не писала тёте до окончания похорон.

 Дядя Деррик, казалось, во всём полагался на неё; удар пришёлся на него сильнее всего, но он вёл себя очень тихо и почти не говорил о своём горе. Адриенна заметила, что он молча убрал шахматные фигуры и доску в запертый ящик, и поняла, что он больше никогда не прикоснётся к игре. Она была рада, что у них есть какие-то дела, потому что они занимали его и не давали предаваться мрачным мыслям.

И она обнаружила, что всё её время уходит на ответы на многочисленные письма с выражением сочувствия, которые приходили с каждой почтой. Она видела
Годфри на похоронах и многих других своих старых друзей; но она была так занята в доме, что почти не выходила из него, и когда примерно через десять дней после похорон Годфри пришёл спросить, не хочет ли она прокатиться с ним, дядя убедил её согласиться.

"Ты такая бледная, моя дорогая; это пойдет тебе на пользу. Ты была
слишком долго заперта дома".

Итак, она поднялась наверх, чтобы переодеться, ей заказали лошадь; и
Годфри зашёл в библиотеку, чтобы покурить с адмиралом, пока
он ждал её. А Адриенна, пока собиралась, думала о своём кузене Гае и об утренних прогулках, которые они раньше совершали вместе. Казалось, это было так давно!

 Когда Годфри впервые предложил ей прокатиться, она собиралась отказаться, но он умоляюще посмотрел на неё:

"Я так хочу с тобой поговорить. Это очень личное.
И тут её мысли переключились с Гая на Годфри.

"Надеюсь, он не поднимет старую тему, и всё же я почти
я чувствую, что это решит мои проблемы. Теперь я должна быть рядом с дядей
Дерриком, и если бы я вышла замуж за Годфри, всё было бы так просто и
понятно. Годфри был бы идеальным мужем; он такой честный,
такой верный, такой добрый. Сравнивая его с кузеном Гаем, я
вижу, что у него есть то, чего не хватает Гаю. Он такой открытый
и доверчивый; кажется, что за ним ничего нет. Кузен Гай раздражает меня своей сдержанностью и молчанием.
Годфри же открыт как книга. Думаю, если он сегодня снова сделает мне предложение, я соглашусь, а потом напишу тёте
Сесили, и она увидит, что я не могу вернуться к ней».
Планируя такое будущее для себя, она удивлялась, что не испытывает
большего ликования по этому поводу. Могло ли быть так, спрашивала она
себя, что старый замок в тихой деревушке проник в её сердце и
остался там? Она попыталась отогнать эти мысли и легко сбежала
вниз по лестнице, готовая к поездке.



Глава XII

Снова дома

Годфри повёл её на вересковую пустошь. Сначала они поговорили о её тёте во
Франции.

"Я думал, мы никогда не вернём тебя, — сказал он. — Казалось, ты там пустила корни."

«Это было очень тяжело», — ответила она.

 И она попыталась вкратце рассказать ему о своей жизни в старом замке.

 Он был хорошим слушателем, но сегодня ей почему-то не хотелось, чтобы он так же глубоко погружался в её жизнь, как раньше.
И вскоре она сделала паузу:

"А теперь расскажи мне о себе и обо всей деревне. Я никого не видела — даже Феми. Я уж было подумал, что она зайдёт.
— Ну, она ждала, не хотела навязываться. Я хочу рассказать тебе о Феми — и о себе.

Эдриенн мгновенно поняла, что будет дальше. Это поразило её как удар.

Годфри говорил в своей откровенной, приятной манере.

"Я знаю, ты будешь рад. Когда ты отослал меня от себя в прошлый раз,
Я чувствовал, что я должен принять это как мужчина, а не опять к вам приставать. И как-то
или другие Phemie приходит к маме, и мы предприняли несколько
едет вместе. И постепенно наша дружба стала крепче, и я узнал её лучше, чем когда-либо прежде. Она всегда нравилась мне как друг, но теперь она для меня нечто большее. У меня были небольшие проблемы с матерью. Думаю, все матери одинаковы: они хотят, чтобы их сыновья были
«Выйти замуж за деньги, высокое положение в обществе и т. д.»; но она действительно слишком сильно меня любит, чтобы противиться моим желаниям, и она очень привязалась к Феми!»
 «О, Годфри, я так рада. Дорогая Феми! Она заслуживает счастья.
Она так стойко переносила тяготы работы на ферме, хотя это была нелюбимая работа.
Что говорит её мать?»

«Кажется, она не в восторге. Боюсь, она будет скучать по ней, но она заставляет её работать, как раба на галере. И я немного это пресекаю. Я настаиваю на том, чтобы она выходила со мной. Ты не представляешь, какой красивой она становится. Из её глаз уходит измождённое, усталое выражение. Она
Я хотел, чтобы ты знала, поэтому сказал ей, что расскажу тебе сегодня.
 Она сделает из тебя самую любящую жену! Мои поздравления, Годфри. Я очень, очень рад.
 Она слушала, пока он рассказывал о совершенствах своей невесты,
и когда их поездка закончилась и Адриенна вернулась домой, ей показалось,
что весь её мир рушится.

Она знала, что не хотела быть с Годфри, когда он хотел быть с ней; но, несмотря на это, в её сердце было немного обидно от того, что он так быстро забыл её и был так полностью удовлетворён своим вторым выбором.

"Меня не было всего около трех месяцев, — сказала она себе, - это всего лишь...
едва ли столько; и все же он с величайшей легкостью поставил кое-кого на мое место.
Я всегда чувствовала, что он не любит меня по-настоящему. Я часто говорила
ему об этом, но он этого не хотел. Интересно, что бы он сказал, если бы
Я рассказала ему, что обручилась с кузеном Гаем. Я бы так и сделала,
если бы поверила ему на слово. Я почти уверена, что, если бы Годфри не маячил у меня на заднем плане, я бы ответила Гаю по-другому. В любом случае я бы не стала его игнорировать
так быстро. А теперь я потеряла их обоих и думаю, что так и останусь одинокой до конца своих дней! В конце концов, во мне нет ничего особенно привлекательного или обворожительного. У меня не будет бесконечного множества поклонников, преследующих меня по пятам.

А потом она всплакнула и попыталась убедить себя, что плачет по своему дяде Тому и по той пустоте, которую он оставил после себя. Но на самом деле она знала, что плачет по себе, и злилась от этой мысли, ведь она так презирала постоянную жалость к себе, которую испытывала её тётя Сесили.

 Она вернулась к прежней жизни, но мысли её постоянно были
направляясь во французскую деревню. Адмирал получил весточку от своей сестры, которая
была, конечно, огорчена потерей своего брата.

"Я совершенно уверена, что ты отправишь Эдриенн обратно, как только сможешь", - написала она
. "Мисс Престон, которая со мной, делает все возможное; но Эдриен знала
мои привычки, и она моя племянница, и у нее есть обязанности по отношению ко мне. Почему бы тебе
не продать свой дом и не переехать сюда? Дорогой Том был слишком шумным для меня.
Но я мог бы выделить тебе здесь библиотеку в качестве убежища, а ты мог бы помогать мне в деловых вопросах, которые, похоже, в плачевном состоянии. Я
Я буду рада узнать условия завещания Тома. Надеюсь, он не забыл о своей единственной сестре, которой приходится бороться за выживание, имея недостаточно средств, чтобы свести концы с концами.
Но графиня была обречена на разочарование. Генерал Честертон и его брат договорились оставить всё, что у них есть, Адриенне. Она почти полностью зависела от них, так как её отец, как и его сестра Сесили, тратил больше, чем откладывал. Они считали, что их сестра, получившая равную с ними долю после смерти отца, не так сильно нуждалась в деньгах, как Адриенна. Тем временем Адриенна
от Берты Престон.

 «МОЯ ДОРОГАЯ АДРИЕННА, —

 — Я хочу отчитаться перед тобой, потому что, боюсь, у меня не очень хорошо получается.
 О твоих способностях и совершенствах мне рассказывают каждый день.
 Я стараюсь подражать тебе.  Я бегаю по делам, ухаживаю за садом, составляю букеты и вытираю пыль со всего, до чего могу дотянуться.
Мы совершаем прогулки по саду и лесу. Когда у меня есть возможность, я ускользаю и навещаю малышку Агату или заглядываю в свой коттедж. Я
большой любитель пеших прогулок и всегда счастлив на свежем воздухе. Ваш друг
Нотариус постоянно запирается с вашей тётей. Мне кажется, дело идёт к развязке. Он говорит ей, что должен изъять закладную.
Он так долго угрожал ей этим, что, думаю, она не верит, что он это сделает. Но в его глазах мелькает недобрый огонёк, который говорит о том, что он настроен серьёзно. Он явно считает графа безвольной марионеткой. Он сказал мне это на днях, и меня это позабавило, потому что я увидел его в совершенно ином свете. Я спросил твою тётю, что она будет делать, когда придёт время покидать замок. Она выглядела совершенно
Она напугана, но, очевидно, всё обдумала, потому что сегодня утром сказала мне, что поедет прямо в свою квартиру в Орлеане, пока её пасынок не выкупит её обратно. Она и не подозревает, насколько настойчив и целеустремлён деревенский нотариус. А вы знали, что она заложила мебель из замка, а также картины? Я сказал ей, что портрет Ван Дейка стоит целое состояние. Жаль, что он должен покинуть семью. Что ж, я должен закончить. Надеюсь, у тебя всё хорошо. Мы постоянно говорим о тебе, и я получаю много вопросов о тебе от жителей деревни.

 "С любовью твоя",

 "БЕРТА ПРЕСТОН".

Эдриен почувствовала себя очень неловко, получив это письмо. Она показала его
своему дяде, который спокойно сказал, что чем скорее его сестра избавится от
Чем Шато лучше.

"Для нее он всегда был белым слоном. Она будет намного счастливее
в Орлеане. Мы давно умоляли ее избавиться от него. Во всех отношениях ей будет лучше в Орлеане; она будет вдали от этого коварного адвоката.
"Но, дядя Деррик, мне невыносима мысль о том, что замок окажется в его руках,
и все его владения. Это несправедливо! О, если бы вы знали его так, как знаю я,
вы бы чувствовали иначе! Я научился любить его. Он такой мягкий,
такой древний; кажется, он безмятежно улыбается в своём увядании. В нём столько
чувства покоя и умиротворения. В лесу над ним есть моё любимое место.
Я сижу там, смотрю вниз и думаю обо всём, что происходило в нём в прошлом. Кузен Гай однажды сказал мне, что в их семейных архивах нет ни одного упоминания о жестокости или насилии, совершённых в его стенах, и атмосфера там такая
полный мира. Мне невыносима мысль о том, что это попадет в руки Бувери.
"

"Мое дорогое дитя, - сказал ее дядя, несколько удивленный этой вспышкой, - я
понятия не имел, что это так завладело тобой. Боюсь, мы ничего не можем сделать
чтобы помочь твоей тете. Мы с Томом постоянно отправляли ей деньги
после смерти её мужа, но в конце концов перестали, потому что
решили, что это ей не особо помогает.

 «Теперь у меня есть деньги, — задумчиво сказала Адриенна. — Интересно…»

 «Нет, об этом не может быть и речи. Я становлюсь стариком, а тебе нужно будет обеспечивать себя; ты не должна тратить свои деньги на…»
"О, но это не руины, и именно поэтому так грустно. Он просто нуждается в отделке и покраске. Стены, крыша и все комнаты в хорошем состоянии. Но я не могу его купить. Мистер Бувери хочет оставить его себе и готов заплатить за него баснословную цену. Что меня действительно беспокоит, так это картина Ван Дейка. Кузен Гай сказал тёте Сесили, что не позволит, чтобы это вышло за пределы семьи.
"Тогда пусть он вернётся и заберёт это. Где он?"

"Я не знаю. Он дал мне адрес своего банкира в Нью-Йорке на случай, если понадобится что-то срочное. Я напишу им сегодня. Думаю, я приложу
ему письмо Берты. Я так благодарна, что она здесь. Я была бы
несчастна, если бы тетя Сесилия была одна.

- Ты хочешь вернуться к ней? - спросил ее дядя своим тихим голосом.

Эдриен положила руку ему на плечо.

"Дядя Деррик, как ты думаешь, я бы хотела или могла оставить тебя?" Я как раз думал, не хочешь ли ты принять приглашение тёти Сесилии и навестить её.
 Мне бы очень хотелось, чтобы ты всё это увидел.
 — Боюсь, мне это неинтересно, — медленно произнёс адмирал.  — Том однажды навестил её, и это был полный провал.  Нет, дорогая, я чувствую
мы с Сесилией лучше всего ладим на расстоянии. Но если ты чувствуешь, что хочешь ненадолго зайти к ней, не обращай на меня внимания. Я прекрасно могу обойтись без тебя.
"Это твой бескорыстный взгляд на вещи. Я не собираюсь бросать тебя сейчас.
Я бы не смог."

В тот же день она написала своему кузену Гаю, приложив к письму Берты Престон письмо, и сообщила ему, что в настоящее время она привязана к своему дяде.

 «Он тяжело переживает смерть дяди Тома, — писала она, — и я не могу оставить его одного. Он имеет на меня больше прав, чем тетя Сесили, но так или иначе»
Я чувствую себя раздираемой на части; и я действительно хочу, чтобы ты спас милый Шато от Бувери, если сможешь.
Наверняка его верёвка теперь достаточно длинная, чтобы его повесить?
Я не могу не надеяться, что ты спасёшь ситуацию. Сейчас всё
критично, и именно поэтому я пишу тебе. Она почувствовала облегчение, когда отправила это письмо.


 Однажды, когда адмирал уехал по делам, Адриенна отправилась навестить Феми. Она получила от неё записку, в которой та сообщала о своём счастье, но писала, что сейчас время сбора урожая и, следовательно, на ферме очень много работы.


Она нашла её за выпечкой хлеба на восхитительной кухне. Миссис Морей
была на кукурузном поле, и Дик тоже был там. Девушки нежно поцеловали друг друга.


"Феми, я тебя не узнаю! Ты выглядишь как минимум на десять лет моложе."
"Хотел бы я ответить тебе тем же. Ничто не могло бы испортить твою красоту или сделать твои глаза несчастными, но ты похудела и немного осунулась.
Боюсь, твоё возвращение домой было печальным."

"Это печально", - сказала Эдриен, садясь на низкое сиденье у окна, и
сняла шляпу, позволяя ветерку из открытого окна обдувать ее.
виски горели. "Дом стал другим местом без дяди Тома. IT
кажется такой молчаливой и серьёзной! Дядя Деррик очень спокойный, и я чувствую, что тоже становлюсь очень старой и спокойной.
"Но ты не должна!" — энергично возразила Феми. "Это неправильно. У тебя вся жизнь впереди, и ты молода, моложе меня. О, Адриенна, я иногда не могу поверить, что моё счастье реально! Я всегда считал Годфри идеальным современным рыцарем. Он такой добрый, такой щедрый, такой учтивый со всеми, и чем беднее и скромнее человек, тем больше он старается подружиться с ним.  Раньше я считал его твоей личной собственностью, а когда понял, что тебе всё равно,
Когда я узнала о нём, я разозлилась на тебя; я была возмущена тем, что ты не смог его оценить. А потом, когда ты уехал, мы оказались вместе,
и я всё ещё думала, что это просто его доброта по отношению к той,
кто жила в очень однообразной и неприятной рутине. Для меня это было почти невыносимо, когда он подошёл вплотную и попросил меня стать его женой.

"Сначала я боялась его матери. Я знаю, что для неё это был ужасный удар.
И я должен сказать, что она проявила удивительную стойкость и доброту.  И если она была ошеломлена, то можете себе представить, что чувствовала мама
типа того. У нас была ужасная сцена. Она сказала, что от фермы придётся отказаться и что, если я брошу её, она умывает руки. Знаешь, я не думал, что у Дика хватит на это духу. Он вёл себя просто чудесно. Сказал маме, что мои будущие перспективы важнее фермы, что он не собирается отказываться от неё, если она откажется, и что он благодарен за то, что мой тяжкий труд скоро закончится. Он сказал матери, что на ферме полно девушек и дочерей или жён рабочих, которые могли бы занять моё место, и что дела на ферме идут так хорошо, что можно нанимать работников.

«Тогда мама успокоилась и потом чудесно поговорила со мной.
Она призналась, что довела нас обоих, но очень боялась, что мы пойдём по стопам отца, который плыл по течению, не имея ни малейшего представления о том, что такое упорный труд! Она всегда злит меня, когда говорит об отце; но, думаю, моё собственное счастье сделало меня более чутким, и я попытался взглянуть на ситуацию её глазами. Она сказала, что Дик становится таким, каким она его себе представляла, и что, если он сможет справиться без моей помощи, она будет готова отпустить меня и наймёт какую-нибудь девушку или женщину, которая будет ей помогать.

«Она рассмешила меня, сказав: «Я позабочусь о том, чтобы не заполучить одну из этих хорошеньких легкомысленных девушек, которые будут заглядываться на Дика. Я выберу самую простую и невзрачную, какую только смогу найти. Главное, что мне в них нужно, — это сила и чистоплотность».»
 Феми сделала паузу, а затем другим тоном сказала:

«О, Адриенна, когда я думаю о том, что у меня будет свободное время! Время, когда лучшая часть меня сможет отдохнуть. Когда я смогу рисовать, читать, наслаждаться красотой мира, которую я оставил позади! Я просто не могу в это поверить. Я так ужасно боюсь, что...»
«Может быть, я проснусь и пойму, что это был сон!»
 «Дорогая Феми, я так благодарна, так рада!»
 И в глубине души Адриенна была рада. Она говорила себе, что жизнь, открывающаяся перед Феми, была так прекрасна, что она лишь благодарна за то, что ничем её не омрачила.

 Но прежде чем уйти, она набралась смелости и сказала Феми:

"Ты простишь меня, если я спрошу тебя, значит ли Годфри для тебя больше, чем
легкая и комфортная жизнь, которую он тебе предлагает. Ты бы пошла к нему
если бы вам обоим пришлось много работать, чтобы заработать себе на жизнь?

Фэми бросила возмущенный взгляд на свою подругу.

«Я не демонстративна по натуре, Адриенна, в этом я пошла в мать.
Но неужели ты думаешь, что я настолько подла, что могу забрать у Годфри все его блага и не отдать ему свое сердце, свою жизнь, все, что у меня есть? Он всегда был моим тайным королем и героем. Но я, естественно, держала свои чувства при себе».

«Феми, дорогая, с моей стороны это было бестактно, но мы с Годфри выросли вместе, и он действительно заслуживает жену, которая будет делать то, чего не могу делать я, — любить и обожать его. Не могу передать, как я буду счастлива. Два моих самых близких друга собираются пожениться!»

Она ехала домой, убеждая себя, что очень довольна, и всё же в глубине души чувствовала себя одинокой и покинутой,
как будто все её друзья бросили её и она больше не была им нужна.


"Что ж, у меня есть дядя Деррик, ничто не поколеблет нашу любовь," — сказала она себе и вернулась к нему с сияющими глазами и улыбкой.


Прошло две или три недели. Адриенна посвятила себя дяде;
она доставала свои старые песни и пела их ему по вечерам, в то время суток, когда они больше всего скучали по генералу; она выезжала верхом с
Она помогала ему и приносила свои работы в библиотеку, когда он корпел над своими книгами и родословными. И всё это время её мысли были в той маленькой французской деревушке.
Она гадала, не устала ли Берта от непрекращающихся требований,
которые предъявляли к её времени, ведут ли они с Агатой долгие
разговоры, пропалывает ли Гаспар клумбы с розами, хорошо ли
уродился виноград на небольших виноградниках на склоне холма
и действительно ли Бувери готовятся вступить во владение замком.

Наконец она получила от Берты известие о том, что её тётя собирается, как обычно, осенью переехать в свою квартиру в Орлеане.

 «Она как будто играет сама с собой и со всеми остальными, — писала  Берта, — настаивая на том, что это её обычное место жительства и что она вернётся весной, но я случайно узнала, что месье Бувери пообещал ей подождать с переездом, пока она не уедет, и что он собирается переехать сразу после её отъезда. Она пишет тебе, чтобы умолять тебя вернуться и помочь ей с переездом. Она не будет доверять мне так, как доверяет тебе. Как ты думаешь, ты мог бы приехать на
неделю или две? Тебе не обязательно ехать с ней в Орлеан. Я верю, что она будет там
счастлива. И я действительно не могу оставаться здесь надолго. Я слышал от
неверный мой двоюродный брат, который хочет, чтобы я поехал на Ривьеру с ее
конец сентября. Если я это сделаю, мне придется запирать свой коттедж
и избавляться от мебели. Я не хочу там жить
сейчас. Но я должен оправдывать своё существование тем, что приношу кому-то пользу,
так что, думаю, предложение моего кузена подходит.
На следующий день Адриенна, как обычно, истерично изливалась
её тётя, прочитав оба этих письма, адресованных её дяде, посоветовала ей приехать на неделю или две.

"И не печалься, дитя моё, из-за этого старого замка, но будь благодарна за то, что у твоей тёти больше не будет такого наваждения."
"О, дядя Деррик, — сказала Адриенна со смехом и вздохом, — вы не
знаете его очарования. Мне будет тяжело с ним попрощаться.
Я все еще надеюсь, что его можно спасти. Я рассчитывал время. Если
Кузен Гай получил мое письмо, он, возможно, уже на пути домой.

"Я полагаю, он уехал, чтобы облегчить задачу твоей тете. Я знаю, он думает
она ошибается, живя там; а когда он оказывается рядом, она пускает ему кровь и убеждает себя, что он не увидит, как она унижается.
Так что через несколько дней Адриенна снова пересекла Ла-Манш.
Она могла спокойно оставить дядю на неделю или две. Он был человеком, который всегда был чем-то занят, и он сказал ей, что у него много дел в городе, связанных с поместьем его брата.

Ранняя осень окрашивала деревья и живые изгороди в золотистые тона, окутывая леса и далёкие холмы золотистой дымкой, когда Адриенна добралась до места назначения.

На вокзале она пережила пару неприятных минут, потому что месье и мадам Бувери провожали друзей, уезжавших на поезде в Орлеан.

Мадам Бувери сначала сделала вид, что не замечает Адриенну, и окликнула её своим пронзительным французским голосом:

"До свидания, Нэнси; надеюсь, в следующий раз, когда ты приедешь к нам, мы будем удобно устроены в замке. Ах! Какая перед нами стоит задача — привести в порядок это заплесневелое старое здание, но мы справимся.
Вы будете поражены произошедшими внутри и снаружи переменами!
Затем с торжествующей улыбкой она повернулась и приветливо кивнула Адриенне.

«Ты вернулась, чтобы помочь тёте собраться. Я так рад тебя видеть».
Адриенн почувствовала, что её поклон получился натянутым. Она вышла к машине, кипя от возмущения. Но когда она проходила
по знакомым улочкам, и заметила крошечные зеленые домики с закрытыми ставнями,
пурпурный цвет винограда на покатых холмах, и услышала однажды
скорее мелодичные колокольчики быков, проходящих мимо со своим грузом,
сказала она себе с легким сиянием внутри.:

"Это стало моим вторым домом. Как я все это люблю!"

День был чудесный; она скользила по старой аллее и заметила
Деревья отливали золотом, а затем перед ней предстал старинный замок, величественный и спокойный.
Чай был накрыт на террасе, и её тётя с Бертой
Престон ждали её, чтобы поприветствовать.

  Ничто не омрачало этого тёплого приёма.  Адриенна чувствовала, что тётя по-настоящему привязана к ней, а старый Пьер крутился рядом с довольной улыбкой на иссохшем лице. Он собрал блюдо с золотыми сливами в честь её возвращения.
Она повернулась, чтобы поблагодарить его своей лучезарной улыбкой,
но была немало удивлена, увидев, как его старые глаза наполняются слезами.  Он
Он заковылял прочь, украдкой вытирая глаза рукавом сюртука.
 Адриенне казалось невероятным, что старый замок перейдёт во владение де Бодессеров, и, конечно, её тётя, казалось, странным образом не осознавала этого. Она была само очарование и любезность, рассказывала Адриенне местные новости и с лёгким сочувствием в голосе спрашивала о её брате.

«Не стоит так сильно привязываться друг к другу, как это было у него с Томом, — сказала она со вздохом. — Они были неразлучны! Конечно
 Деррик, должно быть, ужасно скучает по Тому».

«Да, я бы не вынесла разлуки с ним, но он уедет в Лондон на неделю или две по делам, и я скоро вернусь».
Графиня покачала головой:

"Я собираюсь познакомить тебя с Орлеанским обществом и не отпущу тебя так быстро. Я рассказала мисс Престон о некоторых планах, которые у меня есть."

"Когда ты уезжаешь?" — спросила Адриенна.

«Как только ты сможешь собрать мои вещи. Мне не нравится осень в деревне,
а опавшие листья — это нездорово».

 «Ты что-нибудь слышал о кузене Гае?»

 «Уже несколько недель ничего. Он всегда был плохим корреспондентом. Это самое
неосмотрительно с его остаться на данном этапе, когда я специально
хочу его. Я не знаю, где он, или что он делает. У меня есть только
адреса его банкиров".

После чая, Адриенна поднялась к себе в комнату, а Берта сопровождала ее.

Она устроилась в большом кресле у окна, на
хорошо поговорили. Графиня ушла в свою комнату, чтобы привести в порядок кое-что из своего гардероба, прежде чем Адриенна его осмотрит. Аннет пошла с ней, чтобы помочь.


 «Моя дорогая Адриенна, твоя тётя просто чудо. Она может за десять минут забыть о том, что её расстроило. Мы
Сегодня утром произошли ужасные сцены с Пьером и его семьёй. Похоже, что
месье Бувери расспрашивал их и спрашивал, дала ли им графиня
распоряжение уехать. Он сказал им, что не нуждается в их
услугах и надеется вступить во владение замком пятнадцатого
числа следующего месяца. Это будет всего через три недели.
Все они в слезах пришли в комнату вашей тёти. Она очень разволновалась и встревожилась, сама расплакалась, а потом отмахнулась от них всех.


"'Граф вернётся. Он всё уладит. Вам не нужно беспокоиться"
боюсь. Я, как обычно, оставляю вас присматривать за Замком в мое отсутствие.
Месье Бувери пытается напугать вас. Вы действительно не должны приходить.
и расстраивать меня подобным образом. Мое сердце этого не выдержит. Чем скорее я буду в
Орлеане, тем лучше. Мадемуазель приедет, чтобы отвезти меня туда ".

"Затем она приободрилась и была особенно весела весь день. Вы можете её понять? Месье Бувери абсолютно уверен в своих правах и говорит мне, что может забрать замок пятнадцатого октября.
"Это просто ужасно," — сказала Адриенна. — "Я могу понять тётю
Сесили немного пришла в себя. Она всегда боялась наступления этого времени
, но она справилась со столькими своими неприятностями, что
она рассчитывает справиться и с этим. И даже я не верю, месье.
Бувери удастся отобрать у нас собственность. Я почему-то
думаю, что кузен Ги предотвратит это.

- Ваш кузен играл в какую-то игру? - Спросила Берта. «Потому что Бувери говорят о нём и думают о нём как об ленивом мечтательном глупце, хорошем фермере, но не любящем свой старый дом и не собирающемся его спасать. Я бы назвал его умелым, сообразительным человеком, который...»
Пусть никто не сможет превзойти его в деловых вопросах!»
 «Да, — сказала Адриенна, — это он.  И я надеюсь, что он вернётся вовремя, чтобы обойти Бувери.  Я не собираюсь делать себя несчастной раньше времени.  Давай насладимся этими прекрасными днями, Берта».

 «Дорогая моя, завтра я должна уехать. Но я пробуду в Ле-Сурже ещё неделю или две. Мне тоже нужно собрать вещи. Надеюсь, мы ещё не раз увидимся до твоего отъезда.
Остаток вечера прошёл спокойно. Графиня много говорила об Орлеане и о своей квартире, и по её намёкам и немногочисленным
Адриенна узнала от Берты, что её тётя намерена выдать её замуж за некоего молодого барона из Орлеана.



 ГЛАВА XIII

ПОЧЕМУ ГРАФ УЕХАЛ

Последующие дни были похожи на затишье перед бурей. Адриенна отправилась навестить своих деревенских друзей. Все они говорили ей, как рады её возвращению. Как ни странно, несмотря на свою любовь к сплетням, никто из них не упомянул о том, что было хорошо известно в деревне, — о передаче замка месье Бувери. Один или двое из них с небольшим беспокойством спросили Адриенну:

"А когда граф вернётся?"

Она лишь покачала головой.

"Мы не знаем. Это неизвестно."
Вскоре она навестила малышку Агату.

Больная девочка взяла её за руки своей искренней, демонстративной манерой:

"Ах, дорогая мадемуазель, как мы по вам скучали! И вы пережили столько горя. Но вы учитесь тому, что может утешить."

«Откуда ты знаешь, что это я, Агата?»

 «По твоим глазам. Они не только радостно сияют, как всегда, но в твою душу закрался глубокий покой, и это видно».

 «Да, Агата, — тихо ответила Эдриенн, — думаю, что так и есть, очень
слабо привязал себя к Тому, кого ты знаешь и любишь ".

"Или, лучше сказать, Он очень сильно привязал тебя к Себе", - сказала
Агата со своей безмятежной улыбкой.

"Да, так лучше. Это то, что Он сделал. Он привлек меня к Своим
Стопам и простил меня там, и сделал меня одной из Своих овец".

"И вам стоит только услышать Его голос и последовать за ним сейчас — мадемуазель, я
так радуюсь вашей радости".

"Это пришло так постепенно", - сказала Адриенна; "Я не могу сказать тебе, когда
или как, только после многих молитв я перестала сомневаться, и теперь я
доверяю. О, Агата, если бы только ... только моя тетя могла понять это, как я счастлива
«Может быть, она и есть!»
 «Отдай ей то, что тебе дали, — сказала Агата. — Так легко попасть в Царство, если ты примешь Доброго Сеньора за Его Слово».
 Адриенна ушла, чувствуя единение со всем миром; она безмятежно осознавала, что в её жизни появилась новая радость и новая цель.


 Её тётя вздохнула, услышав, как она поёт о замке.

«Ах, если бы я снова была молодой и весёлой!»
Сборы продолжались, но графиня по-прежнему была уверена, что вернётся в замок. Адриенна втайне надеялась на это
она начала опустошать ящики и шкафы и складывать вещи в дорожные сундуки, а тем временем с тревогой следила за каждым письмом.

 Мадам Бувери не покидала поместье; она врывалась туда под любым предлогом и начинала украдкой измерять комнаты и окна.

"Ах, мадемуазель," — сказала она однажды Адриенне, — "вашей дорогой тётушке будет легче, когда она перестанет заботиться о таком большом поместье.
Когда у человека нет денег, это разрывает сердце. Нам придётся потратить тысячи, чтобы сделать это место пригодным для жизни, — тысячи!

Адриенне было трудно дать вежливый ответ. Она знала, что спорить с ней бесполезно, а гордость не позволяла ей умолять.


 Наконец всё было готово к отъезду графини в Орлеан.

 И вот однажды днём, около трёх часов, Адриенна, которая гуляла в саду и собирала поздние розы, вошла в замок и услышала голоса в коридоре наверху.

Пьер вышел вперёд с обеспокоенным выражением лица:

 «Это месье Бувери с каким-то джентльменом из Парижа. Думаю, это иностранный джентльмен, который хочет купить нашего Ван Дейка».

Когда Пьер был взволнован, он ассоциировал себя с семьей, которую он
любил и которой служил.

Румянец заливал щеки Эдриен, а в глазах горел огонь.
Не говоря ни слова, она взбежала по лестнице и оказалась лицом к лицу с небольшой группой людей
, собравшихся вокруг знаменитой картины.

- Могу я спросить, что вы делаете, месье Бувери?

Она стояла перед ними, как молодая королева, ее голос был надменным и холодным,
ее глаза опасно сверкали.

«Я только что привёл одного джентльмена посмотреть на эту картину», — сказал месье Бувери с лёгким вызовом.

[Иллюстрация: Она стояла перед ними, как юная королева, её голос звучал высокомерно и холодно.
 _Адриенна]_ _[Глава XIII]_

"С разрешения графини?" — спросила Адриенна.

"Ну что вы, мадемуазель, я сказал Пьеру, чтобы он не беспокоил её. Оно того не стоит. Мистер Булливант из Нью-Йорка смог приехать только сегодня, иначе я бы не стал привозить его раньше следующего вторника."

«Эта картина не продаётся, поэтому я не понимаю, зачем его сюда привезли».
Тон Адриенны был жёстким и холодным.

"Простите, мадемуазель," — сказал месье Бувери, и в его глазах появился неприятный блеск, — "эта картина будет у меня через два дня'
время; и поскольку я собираюсь его продать, я позволяю потенциальному покупателю увидеть его прямо сейчас.
"Эта картина никогда не будет принадлежать вам. Она принадлежит графу де Бодезерту, а он, как вы знаете, в настоящее время находится вдали от дома."

Воцарилась гробовая тишина.

Затем американец с некоторым беспокойством повернулся к нотариусу:

"Может быть, я чего-то не понимаю?"

— Мадемуазель, — сказал месье Бувери, начиная раздражаться. — Вы слишком много на себя берёте; вы создаёте ложное впечатление.
Графиня продала мне эту картину с изображением замка. Я взял все
картины и мебель вместе с ним. Сам замок почти разрушен. Я ценю его содержимое. У меня есть все документы с её подписью. Я вряд ли сделаю что-то противозаконное.
Но Адриенна стояла на своём:

"Графиня не имела права продавать эту картину или закладывать её, потому что она не принадлежит ей. Вы не можете распоряжаться чужой собственностью."

Затем, когда месье Бувери начал что-то бормотать и возмущаться, Адриенна внезапно и резко обратилась к Пьеру:


"Пьер, проводи этих джентльменов и помни, что мы не собираемся никого впускать в замок, пока мы в нём."

Затем она слегка поклонилась американцу и сказала ему по-английски:

"Мне жаль, что вас ввели в заблуждение, сэр, относительно этой картины.
Она не принадлежит месье Бувери, и граф, мой кузен, не собирается её продавать. Он сам мне это сказал. Я желаю вам хорошего дня."

Она отошла от них и остановилась на верхней площадке лестницы, наблюдая, как они спускаются и выходят через парадную дверь.

Мсье Бувери трясся от ярости и многословно объяснял.
Осуждая вмешательство Адриенны.

Затем Адриенна отдала свои приказы Пьеру:

«Заприте все наружные двери на засов. Мы не намерены никого видеть, кроме, может быть, мисс Престон или кюре. Мы должны держать дверь закрытой до самого отъезда».
Она ничего не сказала тёте о том, что сделала. Ей было стыдно и
обидно за то, что графиня так слабовольно обманула своего пасынка и попыталась расстаться с единственным, что он ценил. И она не хотела расстраивать её в эти последние дни. Графиня плохо спала и
наконец начала понимать, что этот переезд будет отличаться от
обычных осенних переездов. Но Адриенна осознала, что совершила
Она стала открытым врагом нотариуса. Теперь между ними шла война не на жизнь, а на смерть,
и она начала бояться ответственности, лежавшей на её плечах. Она не знала, как снять картину и куда её отнести. Картина была очень большой, и для того, чтобы перенести её в квартиру тёти, понадобились бы рама и фургон. Она подумала о ферме, но испугалась, что месье Бувери силой заберёт картину оттуда.

Полчаса спустя она стояла в холле и разговаривала с Пьером об этом.
Тётка должна была вот-вот прийти к чаю, который они
Они ужинали в салоне, потому что на улице стало слишком холодно, чтобы сидеть на свежем воздухе.

Пьер был в восторге от того, как бесцеремонно был выпроважен месье
Бувери. И когда они вдруг услышали громкий звонок и ещё более громкий стук в дверь, и он, и
Адриенна подумали, что это, возможно, месье Бувери возвращается, чтобы продолжить атаку, со всеми необходимыми документами.

«Пусть он немного подождёт, мадемуазель; это охладит его пыл», — сказал Пьер, едва не пританцовывая от волнения на своих старых ногах.

Но через одно из окон в коридоре Адриенна увидела высокого
фигура, и она поняла, что это не маленький нотариус.

"Открой немедленно, Пьер. Кажется, о, кажется, это граф."
Так и было, и, когда Гай вошёл, он выглядел озадаченным и сбитым с толку.

"У вас что, осада?" — спросил он. "Я никогда не видел, чтобы эта входная дверь была заперта и забаррикадирована до пяти часов в это время года."

Адриенна бросилась вперёд и схватила его за руку:

"О, кузен Ги, как я рада тебя видеть! Я могла бы догадаться, что ты не опоздаешь, но ты был очень близок к этому."
"Я отправился в путь сразу же, как получил твоё письмо, но наш корабль задержался, и
Мне приходилось преодолевать и другие трудности. Как вы все? Я надеялся
увидеть вас здесь, но не был уверен. Мне было жаль услышать о
Генерале ".

"Да", - сказала Адриенна, глубоко вздохнув. "Многое произошло с тех пор, как
ты уехал; но, о, я не могу думать ни о чем, кроме твоего возвращения. Все
теперь все будет в порядке; почему я сомневался в этом?"

Они больше не разговаривали, потому что внезапно появилась графиня.
Она была так же рада и облегчена, как и Адриенн, но по-своему не показывала ему этого.

"Почему ты так долго отсутствовал? Всё стало ещё хуже"
 И теперь месье Бувери выгоняет меня отсюда и говорит, что сам будет здесь жить.  Представьте себе мадам Бувери в этом салоне,
раздающую угощения.  Что мне делать?  Ни гроша за душой.  Что ты собираешься делать?  Завтра мы с тобой хорошенько поговорим и посмотрим,
можно ли что-то исправить.
Говоря это, он не сводил глаз с Адриенны. В своём чёрном платье
она выглядела очень красивой и милой. С изящной грацией она
разливала чай. В её серых глазах светилось счастье, но она заметила, что
На лице её кузена залегли усталые морщины, и, хотя он непринуждённо откинулся на спинку стула и начал говорить о пустяках, в уголках его губ читалась мрачная решимость, как будто он предвидел неприятную стычку с адвокатом своей мачехи.

"Где ты был всё это время?" — спросила графиня.

Он улыбнулся ей. «Я объездил всю Британскую Колумбию и добрую часть Канады в поисках того, что мне было нужно. И наконец я это нашёл».
 «Полагаю, это какие-то новые машины для фермы», — сказала его мачеха.

 Она больше не проявляла интереса к его делам, но спросила, не голоден ли он.
мы остановились на ферме.

"Да, я только что приехал, чтобы доложить вам. Я не буду ужинать здесь сегодня. Я хочу увидеться с Груганом, у меня назначена с ним встреча на шесть."
"Это ваш адвокат из Орлеана? Если бы он был моим адвокатом вместо
Бувери, мы бы не дошли до такого."

"Но, - сказал Гай, приподняв брови, - я умолял тебя взять его три
года назад, а ты отказалась".

"Как я могла, когда месье Бувери держал все мое в своих руках
и так хорошо все понимал?"

Ги снова погрузился в молчание. Затем, когда он допил свой чай, он сказал
Адриан:

- Ты пойдешь со мной на ферму? Ты сегодня гуляла? Мама
Пощадит тебя?

"О да, иди", - немного нетерпеливо сказала графиня Адриенне. "И
заставь его увидеть мою сторону вещей, Адриан. Если он вообще ценит дом своего отца
, он приложит некоторые усилия, чтобы сохранить его ".

Когда чуть позже Адриенна вышла на подъездную аллею вместе с Гаем, у неё перехватило дыхание. Ей так много нужно было сказать, что она едва могла придумать, с чего начать.

Гай тоже молчал первые несколько минут, но вскоре заговорил:

"Что ж, кузина, моё время пришло. Завтра днём начнётся перетягивание каната.
Начнётся война: мой адвокат против Бувери. Но завтра утром я должен буду очень откровенно поговорить с матушкой. Мы не должны допустить повторения этих залоговых операций, если однажды избавимся от них.
"О, кузен Ги, возьми замок под свой контроль. Ты должен. Это единственный выход. Если ты можешь себе это позволить, оставь замок себе."

"Это именно то, что я всегда собирался сделать, но мама бы
не отказалась от этого, пока ее не довели бы до последней крайности.
Вы узнаете о моих планах завтра".

"Теперь я должна рассказать тебе о твоей картине", - сказала Эдриен. "Я не
рассказала тете Сесили, и я не знаю, не слишком ли много взяла на себя.
Послушай!

Она пересказала ему события дня.

Парень слушал с невозмутимым лицом, и, когда она закончила
сказал:

"Спасибо, моя маленькая Кузина. Я думаю, что вы проявили большую смелость и присутствие
спокойствие. Лучше не говори об этом маме. Она выглядит очень хрупкой.
 Да, я очень беспокоюсь за неё. Я думаю, что любой сильный шок будет для неё губительным. Мне не нужно просить тебя быть терпеливым с ней, потому что ты всегда такой. В каком-то смысле ты просто чудо!
 Она не должна перенервничать, да?

Гай остановился, сделав несколько широких шагов. Они подошли к воротам фермы, и он указал на дом.

"Там у меня есть кое-что, что может стать для неё сюрпризом. Едва ли это её шокирует. По моему опыту, твоя тётя настолько отстранена от всех, кроме себя, что жизнь и судьба других людей её не интересуют и не волнуют."

— Думаю, ты прав, — медленно произнесла Адриенна. Затем её взгляд упал на ферму.

 Гай проследил за её взглядом.

 — Это то, что я искал, — сказал он. — Пойдём, и ты всё поймёшь.

Адриенна последовала за ним по узкой тропинке. Это был скромный
небольшой фермерский дом с побеленными стенами и синей шиферной крышей, но в лучах осеннего солнца он выглядел очень мило. Перед домом был небольшой лужок, на котором резвились маленький мальчик и большая собака.


Когда они подошли, мальчик вскочил на ноги и с вызовом прислонился спиной к двери, стоя на пороге. Это был хорошенький ребёнок с копной тёмных кудряшек на голове и маленьким заострённым личиком. На мгновение Адриенн подумала, что он, должно быть, чей-то питомец
фермерского, а потом, когда она снова посмотрела на него, вся его осанка и
одежда не выдавали крестьянского ребенка.

"Это мой маленький сын", - серьезно сказал Гай. "Пожми руку, Ален,
этой леди".

Большие искренние глаза ребенка встретились с глазами Эдриен, и его лицо смягчилось, когда
он увидел ее улыбку.

Слегка поклонившись по-иностранному, он нежно поднёс её руку к своим губам и поцеловал.

 Адриенна стояла неподвижно и смотрела на него.  Она не могла найти слов.

 "Я бы вернулся раньше, — сказал Гай своим невозмутимым голосом, — если бы не этот маленький человек.  У меня была огромная работа в
найти его и проделать трудную работу, чтобы увезти его отсюда. Люди, с которыми он
был, были вполне готовы расстаться с ним, но он не захотел
приехать, и мне пришлось провести с ним несколько дней, прежде чем я смогла внушить
ему необходимую уверенность, чтобы счастливо отправиться со мной. Даже сейчас он
смотрит на меня с подозрением; он не вполне уверен, был ли у меня не
штанга в рассол для него в рукаве."

Адриенн обращает ребенка к себе.

«Ну что ты, Ален, — нежно сказала она, — теперь, когда ты с папочкой, ты растолстеешь и повеселеешь».
Она смотрела на него
Крошечные ручки и ножки, похожие на палочки, и мальчик, который смотрел на себя сверху вниз и на неё снизу вверх.

"Тётя Сьюзи всегда говорила, что я слишком много бегаю, чтобы растолстеть. Кто ты? Ты мне нравишься."

"Я твоя кузина — кузина Адриенна."

Она села на маленьком крыльце, а он забрался к ней на колени и начал перебирать её белые бусы из слоновой кости.

«Это твои чётки? У меня есть чётки в маленькой коробочке, которая когда-то принадлежала моей матери. Ты знал, что у меня была мать? Когда я был совсем маленьким, она была. И она отдала меня тёте Сьюзи перед тем, как отправиться на небеса, и тётя Сьюзи сказала, что всегда хотела такого мальчика, как я. Но я так и не
Я и не подозревал, что у меня есть отец, кроме Доброго Бога на небесах.
Здесь он украдкой взглянул на графа, который стоял, прислонившись к старой яблоне, и наблюдал за ними.

"У тебя ужасно милый отец, Ален," — сказала Адриенна себе под нос.

"Я скоро с ним познакомлюсь, — задумчиво произнёс Ален, — но он очень высокий, сильный и чужой для меня. Муж тёти Сьюзи был немного полноват и всегда смеялся. Мы с ним вместе играли в сене.
"Ну что ж," — сказал Гай, подходя ближе, "как думаешь, он шокирует твою тётю?"

"Она знает, что ты женат?"

«Ты имеешь в виду, что я был женат», — сказал Гай, и на его губах появилась горькая улыбка.  «Нет, она не знает. Это была всего лишь десятимесячная интрижка, внезапное приключение, о котором я быстро пожалел.  Честно говоря, я понятия не имел, что этот малыш существует.  Мне сказали, что он умер в младенчестве.  Женщина, которая забрала его у матери, захотела оставить его себе и написала мне, сообщив подробности его смерти. Теперь она сама на грани смерти и рада, что может перестать о нём заботиться.
«И ты узнала о нём и отправилась в Америку, чтобы выследить его?»
— спросила Адриенна. «Почему ты нам не сказала?»

"Потому что я не был уверен в своих фактах. Полагаю, Мисс Престон была
сдержанный и тебе ничего не говорил? Она может дать вам реквизиты для его
через ее брата я узнал о существовании своего сына. У меня
были основания полагать, что моя жена бросила меня, чтобы сбежать с ним; но я
обнаружил, что она ушла к его большому другу ".

"И она мертва?" - Ошеломленно спросила Эдриенн.

«Она умерла восемь лет назад, через три месяца после того, как ушла от меня. Заболела во Флоренции, и мальчик провёл там два года своей жизни с приёмной матерью, которая позже вернулась с ним в Америку. Это его
история. Его приёмная мать была выдающейся женщиной, раньше она была няней его матери и поэтому научила его хорошим манерам и нравственным принципам. Он, конечно, скучает по ней, а старая Генриетта совсем не понимает детей.
"Но ты же не оставишь его здесь? Он должен приехать в замок," — быстро сказала
Адриенна.

"Я ещё не решил," — серьёзно ответил Ги.

Эдриен встала со своего места и осторожно сняла ребенка с колен.

"Мне пора идти. Я слышу звон маленького церковного колокола в деревне.
и тетя Сесили, наверное, интересуется, где я. Могу я поздравить вас,
Кузен Ги, теперь у вас есть кто-то, кого вы любите и о ком заботитесь?
Мы увидимся завтра утром.

"Да. Если вы хотите подготовить свою тётю к моим новостям, можете это сделать.
Если нет, я сам расскажу ей, когда приду."

Она спешила домой, и мысли её были в смятении. Она и представить себе не могла, что её кузен окажется женатым мужчиной — вдовцом! И она возмутилась его сдержанностью в этом вопросе. Когда он говорил с ней перед отъездом в Америку, было ли это внезапное известие, осознание того, что где-то у него есть маленький ребёнок, тем, что заставило его это сделать? Неужели он вдруг почувствовал, что
у него должен быть дом и женщина, которая будет заботиться о нём и о ребёнке?

"Он кажется таким холодным, таким бесчувственным, как будто в нём не осталось любви,
и всё же я полагаю, что его неудачный опыт ожесточил его. Кузен Гай
с ребёнком! Что ж, это поразительное положение дел. Что же он
будет делать с бедным малышом? Боюсь, тётя Сесили не
приветствует его."

С такими мыслями она отправилась домой.



 ГЛАВА XIV

ПОРАЖЕНИЕ НОТАРИУСА

«ТЕТУШКА СЕСТРА, ВЫ ЗНАЛИ, ЧТО КУЗИН ГИ ЖЕНИЛСЯ?»

Графиня с удивлением посмотрела на Адриенну, задавшую этот вопрос
она после ужина.

"Нет, но я бы никогда не удивилась ничему, что бы он ни сделал", - сказала она,
очень быстро возвращая себе самообладание. "Он очень сдержанный и
скрытный. Кто с вами разговаривал?

- Да. Я думаю, он сам расскажет вам об этом завтра. Я не знаю, как это правильно называется, но, очевидно, это был несчастливый брак, потому что она очень скоро ушла от него и умерла через несколько месяцев.
 «Полагаю, — задумчиво сказала графиня, — что дорогой Филипп должен был об этом знать. Осмелюсь предположить, что он не хотел беспокоить меня подробностями. Меня никогда не волновали ни Ги, ни его заботы. Но, дорогая
Когда Филипп лежал при смерти, он сказал мне: «Дорогая моя, если у нас когда-нибудь появятся внуки, я бы хотел, чтобы они знали этот дом! »
Тогда я не придала этому особого значения, но на самом деле у Гая может быть дюжина детей, насколько я знаю.
 «У него не дюжина, — очень тихо сказала Адриенна, — но один есть.  Он думал, что ребёнок умер, потом узнал, что это не так, и ушёл».
Америка отправилась на его поиски».

 «И он его нашёл? Это мальчик или девочка?»

 Графиня выпрямилась в кресле и с интересом посмотрела на него.

"Мальчик. Он на ферме. Я видела его сегодня вечером. Кузен Ги сказал, что я
мог бы рассказать вам. Вы сможете услышать обо всем этом завтра".

"Мальчик!"

Графиня повторила ее про себя, затем улеглась на нее подушки
снова.

"Я действительно не вижу, что его семья не имеет ничего общего с нами,
Адриенн. Он должен его правления, где-то если он маленький. Французский
дети, как правило, имеют Фостер-матери, вы понимаете. Это нас не касается. Я не могу представить Гая с ребёнком на руках. Но с его стороны очень странно скрывать от меня эту информацию. Я всегда говорю, что он самый противоестественный из всех пасынков. Мне следовало бы знать об этом раньше.

Адриенна попыталась успокоить её. Она с облегчением
обнаружила, что Гай был прав в своих предположениях и что его
мачеху не встревожит эта новость. Сам ребёнок её не интересовал.
Она даже не стала расспрашивать Адриенну о нём и через несколько
минут уже вовсю болтала с друзьями из Орлеана и до самого отхода
ко сну оживлённо обсуждала с Адриенной возможные развлечения,
когда та поселится в своей квартире.

На следующее утро Гай приехал, чтобы обсудить дела. Но графиня не желала говорить о делах до обеда. В двенадцать
В час дня они перешли в библиотеку, и Гай погрузился в обсуждение
текущего вопроса. Он сказал мачехе, что у его адвоката есть
много доказательств нечестности месье Бувери, что он намерен
разобраться в этом деле и что в три часа дня оба адвоката приедут
в замок, чтобы встретиться с ним.

«Нет никаких сомнений, — серьёзно сказал Гай, — что я смогу помешать ему вступить во владение поместьем в следующий вторник, но вопрос, матушка, в том, что вы сами хотите.  Хотите ли вы и дальше жить здесь?
»Разве вы не предпочитаете Орлеан? Я знаю, что зимой вы предпочитаете Орлеан, и я бы посоветовал вам не менять своих планов и отправиться туда в назначенный вами день. Но не хотели бы вы вернуться следующим летом?
"Возможно, меня уже не будет в живых," — сказала графиня, нащупывая свой носовой платок. "Конечно, я не хочу, чтобы меня выгнали из дома моего дорогого мужа. Возможно ли это?" Ужасная нищета, в которой я живу, — вот моё самое большое испытание.
"Что ж, теперь послушайте меня, матушка. Я надеюсь, что смогу всё уладить, и мы начнём всё сначала, но с одним условием:
Я беру на себя управление замком и фермой и буду вести дела самостоятельно.
Ты пытался это сделать, но у тебя ничего не вышло. Теперь я попробую и надеюсь, что у меня получится.
В последнее время я несколько изменил свои взгляды. Я устал от кочевой жизни и хочу остепениться. Если я и уеду, то только на пару месяцев зимой. Я хочу избавить тебя от
всех забот и ответственности, связанных с этим местом. Если ты
выкупишь его обратно или получишь его обратно от своего маленького нотариуса, оно должно принадлежать мне, но с условием, что ты можешь считать его своим до конца своих дней.
ваш дом. Я оплачу все ремонтные работы, всю заработную плату; я буду управлять домом по своему усмотрению и вижу, что мне придётся потратить приличную сумму как на внешнее, так и на внутреннее убранство. Я буду рад видеть вас в качестве своего гостя каждое лето — да и вообще в любое время года, когда вам будет удобно приехать;
но что касается денег, у тебя будет собственное брачное соглашение,
которое этот негодяй не тронул, и я думаю, что смогу выделить тебе из поместья дополнительные двести фунтов в год. Тебя это устроит?
Я думаю, ты будешь наслаждаться свободой от забот и
беспокойство. И вы должны быть в состоянии безбедно жить на свой доход в своей квартире в Орлеане.
Графиня слушала пасынка гораздо спокойнее, чем он ожидал.
Казалось, она взвешивала все «за» и «против», потому что несколько минут хранила полное молчание. Затем она сказала:


«И как вы, мужчина, сможете достойно управлять этим большим домом?
Я и подумать не могла, что после того, как ты пообещал мне, что я смогу жить здесь до конца своих дней, ты вышвырнешь меня на улицу.
"Нет, мама, это месье Бувери вышвырнул тебя на улицу. Ты продала ему
Шато. Твоё владение подходит к концу. Если я выкуплю его обратно, я
Я выкуплю его обратно для себя. Но ты по-прежнему можешь считать его своим домом.
 Твои комнаты всегда будут готовы для тебя. В них будет всё, что у тебя всегда было.
 «Нищим выбирать не приходится, — с горечью сказала графиня. — Конечно, я должна согласиться. Как я могу поступить иначе?»
 Затем она сменила тон и заговорила, сверкая глазами.

«Жаль, что ты пытаешься обмануть себя и меня, говоря, что изменил свои взгляды, и после того, как все эти годы давал мне понять, что тебе не нравится это место, теперь собираешься здесь обосноваться. Есть одна деталь, о которой ты не упомянул».
планы изменились, и это ваш новообретённый ребёнок. Он стал причиной всех этих перемен во взглядах. Вы бы не стали выкупать замок для жены своего отца, это для вашего мальчика. Могу я спросить, кто его мать? Почему вы так скрываете этот брак? На самом деле именно он должен заменить меня.
Прежде чем я покину дом, в котором была хозяйкой столько лет, я хотела бы убедиться, что этот ребёнок — именно тот, кого ваш отец хотел бы видеть своим преемником. Я вправе ожидать, что вы сообщите мне все подробности этого брака.

Адриенне становилось всё более и более неловко. Ей было стыдно за свою тётю, стыдно за то, что она не проявляла ни благодарности, ни признательности за то, что для неё делал пасынок. И теперь она молча выскользнула из комнаты. Она не боялась, что Гай выйдет из себя или как-то отреагирует на несправедливые обвинения мачехи. Он обладал
бесконечным терпением, бесконечным самообладанием; она знала, что он останется
абсолютно спокойным и невозмутимым, но чувствовала, что он будет — что он должен быть — уязвлён в глубине души недоброжелательностью и подозрительностью её тёти.

Она вышла в сад и там, подняв голову к ясному голубому небу, попыталась забыть о земных трудностях и
недопонимании.

Вскоре к ней присоединился Гай и, прежде чем заговорить, глубоко вздохнул.

"Ну вот!" — сказал он. "Ещё одно усилие позади. Я знал, что она вряд ли согласится, но это будет ради её счастья. Она пыталась, боролась и не смогла сохранить крышу над головой, а теперь я должен сделать это за неё.
 Полагаю, она никогда не поверит, что я спланировал всё это до того, как узнал, что у меня есть наследник.  Но это не имеет значения. Я
сейчас я пойду прямо вперед. Тебе лучше пойти к ней и отвлечь ее.
если сможешь, не думай о моем беззаконии и обмане. Она скоро забудет об этом,
и будет счастлива, когда войдет в свою квартиру. Я действительно не знаю, что она
буду делать без тебя, когда ты пойдешь домой!"

"Бедная тетя Сесили!" - сказала Адриенна.

А затем она повернулась, чтобы посмотреть на парня с очень нежными глазами.

«И бедный кузен Ги! — тихо сказала она.  — Никто не понимает и не сочувствует его трудностям, а теперь на него ещё и ответственность легла!
»
 Затем она быстро добавила:

  «Но он будет радостью и сокровищем!  Какой же он милый мальчик!
Когда ты позволишь тете Сесили повидаться с ним?

- Не раньше, чем я разделаюсь с Бувери, - сказал Гай с мрачной улыбкой.

Эдриенн упорхнула от него, и, как часто бывало раньше, он наблюдал за ее фигурой
пока она не скрылась в доме. Но на этот раз от вспышки
интереса и восхищения, свет в его глазах загорелся глубокой
страстью, и он прошептал одними губами:

«Смогу ли я когда-нибудь завоевать её и сделать своей хозяйкой здесь?»
В три часа мсье Бувери прибыл в замок. Ги и мсье Груган, его адвокат, ждали его в большой библиотеке.

Адриенна держалась от него подальше, но Пьер сказал ей, что он очень бледен, хотя и шутит больше обычного.

"У меня очень мало времени, чтобы уделить его графу," — сказал он. — "Я сегодня особенно занят."
Разговор продолжался. Было четыре часа, пять часов, шесть часов, а они всё ещё разговаривали втроём. Графиня была
забыл свой гнев против парня. Сейчас она больше всего понравилась.

"Ты думаешь, что парень возьмет верх над ним? Если он отнимал у меня все
эти годы, я получу свои деньги обратно? Я думаю, что я должен быть там с
они, и все же я бы предпочла этого не делать. Я боюсь рассерженных мужчин.

"Кузен Гай никогда не рассердится", - сказала Эдриен.

- Нет, тем хуже для месье Бувери, - проницательно заметила ее тетя.;
- холодного, неумолимого человека следует опасаться больше, чем разгневанного. Моя
дорогая Эдриен, когда Гай смотрит на меня так откровенно, я ерзаю. Я его боюсь.
В шесть часов дверь библиотеки открылась. Месье Бувери вышел первым.

Адриенна не могла удержаться и смотрела на него через окна салона, пока он шёл по аллее.Его плечи были сгорблены.Он выглядел
Адриенн рассказала обо всём своей тёте, подавленная и смирившаяся.

 Гай и его адвокат всё ещё оставались в библиотеке.


 Когда пробило семь, Гай вышел из комнаты, откидывая волосы назад одной рукой.

 «Уф!» — сказал он, встретив Адриенн в коридоре.  «Нам пришлось нелегко, но, слава богу, всё закончилось».

«Он повержен?» — спросила Адриенна.

 «Он либо выполнит наши условия, либо предстанет перед судом в
Орлеане».

Адриенна тихо хлопнула в ладоши.

 «Злодей разоблачён и побеждён, — сказала она. — А что насчёт
замка?»

«Он мой», — лаконично ответил Ги.

Они стояли у открытой двери, пока они разговаривали. Парень сказал, что хотел
воздуха.

Затем со счастливыми глазами наклонился Адриенн против массивной дубовой дверью.
Поставив ее губы против этого она поцеловала его.

"Дорогой старина Шато, - сказала она, - тебя спасли! Я так благодарна.
Я думаю, ты бы разбила мне сердце, если бы ушла из семьи.
«Почему, Адриенна, ты так его любишь?»
Тон Гая был для него почти несвойственным.

Адриенна рассмеялась.

"Я так рада и счастлива, что могла бы станцевать джигу прямо здесь и сейчас!" — безрассудно сказала она. «Кто бы не любил это милое старое местечко?  Оно всегда кажется таким
улыбнись мне. Выйди на улицу и хорошенько посмотри на него.
Она потянула его за рукав. Они вместе вышли на террасу и
заглядели на старое здание. Его крыша покрылась золотистым мхом
и лишайником. По стенам вилась красная настурция. Леса над
зданием, сады и небольшой парк вокруг были окрашены в красновато-коричневый и золотой цвета. Из старых дымоходов доносился запах дровяного камина.
Вечера были прохладными, и графиня разводила огонь в своих покоях.


Гай посмотрел на камин, а затем на девушку рядом с собой. Он коротко и резко вздохнул и сказал:

«Да, это может быть очень счастливый дом».
Затем он с готовностью вошёл в дом.

"Я хочу рассказать об этом матушке и уговорить её пригласить Гругана на ужин.
А потом нам ещё нужно будет заняться делами."

Адриенна последовала за ним в гостиную, где восседала графиня.

"Вы добились успеха?" — спросила она.

«Нет полной уверенности в том, будет ли он с нами драться или нет. Он даст нам знать о своём решении завтра. Но он знает, что ему не на что опереться. Одного или двух вопиющих случаев мошенничества было бы вполне достаточно, чтобы осудить его. Я предложил не привлекать его к ответственности, если он заплатит
за его мошенничество. Не стоит загонять этого парня до смерти, и я не думаю, что вы, матушка, смогли бы выдержать перекрестный допрос во французском суде.
 — Нет, нет, конечно, — нервно ответила графиня. — Я недостаточно сильна для каких-либо нагрузок или волнений. Но если он заплатит, я надеюсь получить часть своих денег обратно.

«Ты не должен забывать, — сказал Гай своим спокойным, ровным тоном, — что время от времени ты занимал у него значительные суммы денег.
Должна быть справедливость с обеих сторон. Ещё неизвестно, кто окажется богаче, когда обе стороны выплатят свои долги. Я не
думаю, Ма m;re, это и будем мы. Если у меня разряд по ипотеке, он будет
берем каждый кусочек наличные деньги, которыми я обладаю. Его долги будут только с его помощью
мне вообще это делать. Боюсь, ничто не закончится ни для тебя, ни для поместья.
так что не питай ложных надежд.

На лице графини сменилось нетерпеливое ожидание.

«Вы хотите сказать, что я не получу обратно те бриллиантовые часы?» — спросила она, немного подумав.


Гай улыбнулся.

«Я упомянул об этой вещи. У меня были явные доказательства того, что он вас обманул. Надеюсь, мы их вернём. А теперь давайте отложим дальнейшие
поговорим, перекусим, и не позволите ли вы месье Гругану поужинать с нами, ведь нам ещё нужно уладить много дел, прежде чем он уедет?
"О, конечно, пусть остаётся, хотя после всех сегодняшних потрясений я не очень-то хочу есть."

Однако, как обычно, не в силах совладать с собой, графиня повеселела и стала более благосклонна к адвокату.

 Адриенна почти не разговаривала.  Почему-то она думала о маленьком мальчике.  Что с ним будет?  Кто о нём позаботится?  Она не могла представить своего кузена в роли отца ребёнка, который едва вышел из младенческого возраста.

Они с тётей снова обсудили ситуацию после ужина, когда двое мужчин удалились в библиотеку. Адриенна попыталась убедить тётю в разумности и великодушии планов пасынка.

«Шато действительно нуждается в хозяине, тётя Сесили. Ты сама мне это не раз говорила. Ты будешь наслаждаться жизнью без тревог. Разве ты не благодарна до глубины души за то, что Бувери не собираются прийти и завладеть всем в следующий вторник? Полагаю, мне не стоит злиться, но мне бы хотелось знать, что чувствует себя мадам Бувери этим вечером после всего её хвастовства и дерзости!» «Да, да, я полностью с вами согласен насчёт неё; но я не могу не чувствовать себя уязвлённым из-за того, что этот ребёнок появился у нас так внезапно.  Я лишь надеюсь, что он
Он настоящий, и брак у них тоже настоящий».

 «О, тётя Сесили, как вы можете сомневаться в словах кузена Гая? Он сама честность».

 «Осмелюсь сказать, что, возможно, так и есть, но это странное совпадение, что сразу после появления мальчика Гай покупает замок и выгоняет меня».

«Это очень несправедливо, тётя Сесили».
Адриенн довольно сердито вспыхнула.

"Он всегда собирался спасти замок в последний момент. Он мне так и сказал, но, по его словам, он ждал, пока у месье Бувери не будет достаточно длинной верёвки, чтобы повеситься! И я думаю, что он совершенно прав, думая о своём сыне и желая дать ему дом."

«О, конечно, а потом он найдёт ему мачеху, и где тогда буду я?»
Крайний эгоизм её тёти обычно заставлял Адриенну замолчать.
Адриенна. Теперь она чувствовала себя совершенно беспомощной и мудро сменила тему.



На следующий день было воскресенье. Адриенна отправилась на протестантскую службу, где встретила Берту Престон. Они возвращались домой вместе, и Адриенн рассказала ей обо всём, что произошло.


"Я знаю, что ты сдержанная и знаешь о ребёнке больше, чем я.
Если бы не твой брат, его бы никогда не нашли."

"Это правда, но мой брат знал больше, чем я. Все это было очень
печально. Как вы уже догадались, мой бедный брат был распущен в своих моральных принципах и
не отличался воздержанностью. Девять или десять лет назад он встретил Карлотту Луиджи в Риме.
Ее отец был там очень умным врачом. Она была необыкновенной красавицей
и великолепной кокеткой. Мой брат и дюжина других мужчин были без ума от нее
. Потом появился граф. Она без памяти влюбилась в него, и люди говорили, что она сделала ему предложение. Так или иначе, они поженились, хотя знали друг друга всего шесть недель, и он увез ее с собой в Америку.

«Вскоре она начала вести страстную переписку с моим братом,
прося его спасти её от холодного пуританина-мужа, который отказался
и от титула, и от замка и хотел, чтобы она жила в деревенском доме
в Вирджинии. К сожалению, должен сказать, что мой брат
поддался на её уговоры, хотя у него не было ни малейшего желания
жениться на ней или жить с ней. Полагаю, ваш кузен завладел
некоторыми из его писем и сделал собственные выводы». Потом она сбежала, но
забрала с собой шестинедельного ребёнка. Боюсь, это было немного
Она затаила злобу на своего мужа. Она не оставила бы ему ничего.

"Она приехала в Рим, и в ту же ночь, когда она прибыла, мой брат спокойно уехал и сообщил ей, что болен и не может её видеть.
Появился другой её любовник, молодой австриец, и она уехала с ним. Она отдала своего ребёнка на попечение своей подруги-немки, и именно она сообщила отцу ребёнка о его смерти. Я думаю, что
Карлотта была безрассудна и не заботилась о себе. Она очень быстро простудилась и стала стремительно угасать, но до самого конца
она отказалась писать мужу. Я навещала её, когда она осталась одна, всеми покинутая и несчастная, и я писала её мужу, но он так и не ответил мне; он считал, что мой брат полностью виноват в её бегстве от него.
"Вы жили с братом в то время?"
"Нет, о нет. Я пришла к нему с идеей перевоспитать его и создать для него семью, но тогда он не захотел иметь со мной ничего общего. Это случилось
позже, когда он узнал, что болен неизлечимой болезнью.
Я пришёл к нему и в конце концов убедил его уехать из города и
живите спокойно в деревне. Было странно, что мы остановились
наши апартаменты рядом с домом графа. Я никогда не знала, что это была его часть мира
или что он был здесь. Я услышал ее случайно через
девушка села, которые пришли к нам на работу".

"А твой брат знал, что ребенок жив?"

"Да. Судя по всему, умирая, Карлотта написала ему письмо, в котором обвинила его в том, что он заставил её бросить мужа, а затем обманул её. В своём письме она сказала:

 «Ты не только заставил меня потерять хорошего мужа, но и моего ребёнка,
потому что его старая подруга увезла его обратно в Америку и забыла дать мне свой адрес. Я умираю в одиночестве, рядом со мной нет ни одной родной души.
 «Справедливости ради стоит сказать, что она поступила не совсем честно, ведь это она начала переписку. Он хотел забыть о ней».
 «Это печальная история», — задумчиво произнесла Адриенна.

«Да, но благодаря маленькой Агате я смог сказать моему бедному брату, что у него есть шанс. И это было его собственное желание — чтобы граф пришёл к нему и узнал о его ребёнке. Я провёл с графом неприятные четверть часа, прежде чем он увидел его. И всё же...»
Я верю, что за его внешней суровостью скрывается глубокое чувство».

«О, Берта, какая у тебя была жизнь! — воскликнула Адриенна. — Как ты могла отказаться от всех своих друзей из-за брата!»

«Мы с ним были друзьями с детства, — сказала она. — Он растратил свою жизнь на разгульную жизнь, как блудный сын, но всё же время от времени совершал добрые поступки!» Его соблазнами были женщины и— вино. В конце концов, это было
но естественно, что я пыталась вернуть его. Если бы я не преуспела полностью
, его последний год был годом респектабельности и мира ".

Затем она сказала:

"Как родитель и ребенок попали? Это довольно сложно, чтобы быть
так внезапно оседлал с маленьким ребенком".

"Я надеюсь, что они поладят", - с сомнением сказала Эдриен. "Но они сейчас очень
стесняются друг друга. Он хочет, чтобы какая-нибудь женщина присматривала за ним,
Берта".

«Да, ему понадобится няня или гувернантка», — сказала Берта.  «Как к этому относится твоя тётя?  Она, наверное, слишком поглощена своими проблемами, чтобы думать о нём».
 «Да, кажется, он ей совершенно безразличен.  Иногда я задаюсь вопросом, может ли она быть сестрой моих дядей.  Они такие разные — конечно,
Бедный дядя Том уже ушёл, он всегда говорил, что она была избалована в детстве. Я ничего не могу с ней поделать; никто не смог бы изменить её мировоззрение, это было бы невозможно!
 — А что говорит Агата?
 — О, она говорит, что для Бога нет ничего невозможного и что я должна передать ей то, что получила сама. Но это очень, очень трудно.
Она отказалась от всякой религии, за исключением того, что держит Библию на своём туалетном столике. Но я ни разу не видел, чтобы она ею пользовалась.
Вскоре после этого они расстались, и Адриенна снова задумалась о том, как всё сложится при новом режиме. Старые слуги были преданы ей
кузина; она могла представить, с какой радостью они услышат эту новость, но как
они примут ребенка, было сомнительно.

"Хорошо, - решительно сказала она себе, - я не буду беспокоиться об этом.
Как только я устрою тетю Сесили в Орлеане, я должна вернуться к
Дяде Деррику, а кузен Гай должен делать все, что в его силах.



ГЛАВА XV

БОЛЕЗНЬ В ЗАМКЕ

Прошло почти три недели. Графиня не торопила ее.
Отъезд в Орлеан. Она постоянно откладывала дату. Чета
Бувери, не сказав ни слова, внезапно исчезла из деревни.
После того как они съехали, их мебель перевезли из дома в Париж.
 Деревня и окрестности восприняли их отъезд с большим спокойствием.
 Они не пользовались популярностью, и большинство людей вздохнули с облегчением.
 Всё прошло очень тихо. Ги казался довольным, потому что его адвокат быстро уладил все дела, а Адриенна заявила, что их отъезд был как дурной привкус во рту.

Её начинало немного раздражать, что тётя всё откладывает.  Она беспокоилась за своего дядю.  Она почти ничего о нём не слышала
Он был очень хорошим корреспондентом. Маленький сын Ги очень привязался к ней.
Отец привёз его в замок и познакомил с графиней.
Она была рада, что ему понравились её манеры, когда он поцеловал ей руку так же галантно, как и Адриенне. Но перед ней он был совершенно немощен, и Адриенна из жалости увела его в сад, где он внезапно обрушил на неё поток слов:

"Я люблю тебя. Мне больше никто не нужен. Та пожилая дама — моя бабушка,
она не? Я не хочу быть рядом с ней. Она смотрит на меня, и я не
как ее глаза. Могу ли я приехать и играть в этом саду часто? Мне не
нравится ферма. Они бормочут слова, которых я не понимаю. И папа говорит, что я
должна выучить французский, чтобы разговаривать с ними. Но там собака Рэй, он
понимает меня, когда я говорю по-английски. Я что, английский мальчик или французский? Я не хочу быть двумя мальчиками. Ты умеешь играть в крикет?
Адриенна достала из кармана мяч, купленный в деревне этим утром, и добавила к нему плоский кусок дерева, найденный в
В сарае для инструментов они с Аленом вскоре затеяли игру на лужайке.

 Ему не хотелось расставаться с ней, когда графиня послала за ней, и он тихо и безнадежно заплакал. Отец нашел его плачущим за большим кустом и спросил, не поранился ли он.

"Нет, но как только я начинаю радоваться, все заканчивается," — всхлипывал он.

«Так бывает с большинством из нас, — весело сказал отец. — Но плачут только младенцы и дураки».
Он достал носовой платок и вытер слёзы с лица Алена.

"А теперь, сынок, больше никаких слёз, ни одной. И ты увидишь
что если ты не можешь быть счастлив одним способом, то можешь попробовать другой. Если хочешь пойти со мной, я покажу тебе, где я рыбачил, когда был маленьким.
"Хотел бы я всегда жить здесь," — сказал Ален, послушно следуя за отцом. "Я бы хотел жить с кузиной Адриенной."

«Боюсь, нам с тобой придётся обойтись без неё. Она живёт в
Англии и скоро уедет туда».

«Я попрошу её взять меня с собой».

«Думаю, тебе лучше подождать. Со временем ты будешь ходить в школу в
Англии».

«Так и будет?»

«Да. Я хочу, чтобы ты был больше англичанином, чем французом». Но ты приедешь
«Ты скоро будешь здесь жить. Тебе здесь нравится?»
Они пересекли часть парка и направились к круглому пруду под деревьями.

Ален поднял улыбающееся лицо.

"Да, мне здесь очень нравится. Но ферма мне не нравится."
"Тогда ты не в меня пошёл."

Он срубил ветку с дерева, достал из кармана бечёвку и с помощью согнутой булавки оставил Алена в полном восторге от попыток ловить гольянов.


Затем он вернулся в дом, где обсуждал с Адриенной, кого нанять: няню или гувернантку.

"Ему нужно и то, и другое," — сказала Адриенна. "Он очень маленький и робкий."

«Ему нужна хорошая французская бонна, — сказала графиня. — Я попрошу
Фаншетту. Она знает здесь всех».
И в конце концов Пьер и Фаншетта нашли в соседней деревне очень милую женщину, которая была не против поехать на ферму и присматривать за Аленом, пока замок не будет готов его принять. Гай уже готовил целую армию обойщиков и маляров, чтобы они приступили к работе, но внезапно всё застопорилось. Однажды утром, около семи часов, Аннет в волнении прибежала к Адриенне:

"Мадемуазель. Скорее! Графиня, ах, какой ужас!"

На мгновение Адриенне показалось, что её тётя умерла. Затем, пробравшись в её комнату, она увидела, что та лежит на спине и тяжело дышит, а её рот слегка искривлён. Её ничто не могло разбудить. Адриенна поняла, что это был припадок, и послала Гастона за доктором. Он приехал быстро, но мало что мог сделать. Он сказал Адриенне, что уже давно этого боялся. Накануне вечером она выглядела необычайно хорошо и счастливо.
Так что для такого приступа не было особых причин.

 Весь день Адриенна просидела в комнате больной, а ближе к вечеру
Графиня, казалось, пришла в сознание и узнала Эдриен,
разговаривая с ней хриплым голосом. В комнату вошел Гай и
настоял на том, чтобы Эдриен легла спать.

- Я посижу с ней час или два, а Фаншетт будет здесь. Это
может означать затяжную болезнь. Тебе нужно отдохнуть и выспаться, иначе мы
и ты заболеешь.

Итак, Адриенна сделала так, как он хотел, но выспаться ей не удалось. В тот день она написала дяде, что надеется очень скоро вернуться домой.
А теперь ей было совершенно невозможно оставить тётю!


На следующий день они вызвали сиделку из Орлеана, но, хотя Адриенне стало легче ухаживать за больной, её тётя не чувствовала себя счастливой, пока не оказывалась в своей комнате.

 Через несколько дней она в некоторой степени поправилась, но продолжала тихо лежать в постели и не хотела вставать.  Она восстановила речь, но использовала неправильные слова, и, казалось, только Адриенна понимала её.  Девушка быстро приспособилась к требованиям, предъявляемым к больным в комнате. В присутствии тёти она всегда была
весёлой и улыбалась, всегда была с ней ласкова и нежна. Рабочих прогнали, потому что их шум раздражал
Она была прикована к постели, но по мере того, как она набиралась сил, жизнь возвращалась в привычное русло, и вскоре все привыкли к её состоянию.
Об Орлеане не могло быть и речи. Адриенна распаковала множество
собранных ею чемоданов и с грустью переставила вещи в комнате тёти,
выложив на видное место многие из её прелестных сокровищ, которые
она собиралась увезти с собой.

 Граф продолжал жить на ферме со своим маленьким сыном, но каждый день бывал в замке.

Однажды он настоял на том, чтобы Адриенна поехала с ним верхом.

"Тебе нужно больше двигаться. Это полезно для тебя," — сказал он.

И когда Адриенна вышла на свежий воздух, слегка тронутый морозом, и поскакала по аллеям, её щёки залились румянцем, а глаза засияли.

"Как вкусно," — сказала она.

"И долго мы будем так продолжать?" — спросил её Гай.  "Это неправильно, что ты проводишь дни в больничной палате. Доктор сказал, что она может
много месяцев в таком состоянии".

"Как я могу оставить ее?" Адриенна спросила.

"Что делает твой дядя сказал?"

"Он хотел прийти, но доктор Кайо не советует. Он говорит, что ей следует вести себя как можно тише и не встречаться с посторонними людьми.
Дядя. " - сказал он. - "Он хотел прийти, но доктор Кайо не советует. Он говорит, что ей следует вести себя как можно тише.
Деррик хочет, чтобы я пока осталась.
 «И что ты об этом думаешь?»
 «Ты хочешь от меня избавиться?» — смеясь, спросила его Адриенна.  «Я чувствую, что сейчас не могу оставить тётю Сесилию.  Я не верю, что она вообще поправится, если будет волноваться, а она волнуется, когда я надолго уезжаю от неё».

«Как вы думаете, не будет ли ребёнок в доме мешать ей?»
 «Как он может мешать — этот милый малыш! Топот его ножек на лестнице, его смех и болтовня были бы музыкой для наших ушей. Я надеюсь, что вы с ним скоро приедете. Это ваш дом, а не наш, помните! Я могла бы
забери тетю Сесили в Орлеан, когда ей станет лучше.

- Я ее никогда не выгоню, - с нажимом произнес Гай.

- Ну, разве мы не можем жить вместе, одной счастливой семьей? сказал Адриенне
слегка. "Я останусь на несколько недель дольше. Тетя Сесили будет
О, я надеюсь".

Но парень знал, что лучше. Он ничего не сказал, потому что не хотел разрушать ее надежды.


И через несколько дней он вместе с маленьким сыном вступил во владение замком.

Алена и его няню поселили в двух уютных комнатах в конце длинного коридора, подальше от графини, чтобы ее не беспокоили.

И вот однажды в Орлеане Адриенна провела восхитительное утро, выбирая мебель и яркие картины для детской. Гай был с ней.
Был один неловкий момент, когда к Адриенне обратились «мадам» и предложили что-то для её «маленького сына».
Гай был таким молчаливым и невозмутимым, что, хотя кровь прилила к её щекам, она была уверена, что он не слышал этих слов.

И дикое желание охватило её сердце: она хотела стать матерью такого же мальчика.

 На второй вечер после их приезда Гай отправился в
орган, и очень мягко начал играть. Адриенна сидела с ней
тетя. Услышав музыку, она спросила ее тетя не хочет ли она
слушать. Получив согласие, она надела открыть дверь в спальню.

Но они были не единственными слушателями. Ален по пути в постель вырвался
из-под опеки своей бонны. С горящими глазами он бросился вниз
в зал и спрятался за тяжелой резной дубовой скамьей у органа.
Там он сидел на полу, обхватив руками колени, и слушал.
Он был так увлечён, что его бонна, не найдя его, стала искать на террасе.

Гай играл недолго. Он тихо импровизировал, и напряжение
в его музыке было грустным и задумчиво-сладким. Когда, наконец, он опустил свои
руки с клавиш и сел, опустив голову и погрузившись в печальные воспоминания,
две крошечные ручки внезапно протянулись и обхватили его за шею.

"Я люблю тебя, папочка! Я люблю тебя! Включи еще музыку ".

Мягкая щека, прижавшаяся к его щеке, была заплакана.

Гай повернулся и посадил ребенка к себе на колени. Это было первое
проявление привязанности, которое он получил от него.

"Ну что, Сынок, в тебе все-таки есть что-то от твоего отца? Если вы
Если у тебя есть способности, я научу тебя музыке раньше, чем ты научишься читать. Ничто так не успокаивает измученную, разочарованную душу, как музыка. Она
возвращает человеку мужество и помогает ему не сдаваться.
Ален, естественно, этого не понимал.

"Сыграй ещё, папочка, сыграй ещё!" — умолял он.

Но Люси, в Бонне, уже нашли его, и она носила его с самого
не желая спать.


Весь следующий день Алена говорила Адриенна его отца музыку.

А днем, когда тетя уснула, она отвела его в гостиную.
Открыла пианино.

"Теперь, Ален, ты научишься играть. Так говорит папа, и я научу тебя
Ален дрожал с головы до ног от волнения, когда касался клавиш
фортепиано одним крошечным пальчиком. Он не уходил, когда урок
заканчивался, а сидел на высоком табурете для музыкантов и
нажимал на клавиши одну за другой, сначала одной рукой, потом
другой. Услышав его деликатные уверенные прикосновения,
Адриенн потом сказала его отцу, что музыка льётся из его пальцев.

Теперь каждый вечер, за полчаса до сна, Ален сворачивался калачиком на табурете у органа и слушал музыку отца.

 Гай и его маленький сын наконец-то нашли что-то общее.


Однажды днём Адриенна улизнула, чтобы навестить малышку Агату. Берта
Престон уехала из этого района, и Адриенна скучала по их дружбе.

Но Агата всегда была для неё опорой, и всякий раз, когда Адриенна чувствовала себя непривычно уставшей или подавленной, она шла к Агате и возвращалась отдохнувшей.

— Агата, — сказала она, присаживаясь на диван и ласково кладя руку на маленькую белую ладошку Агаты, — я хочу поговорить с тётей Сесили о хорошем, но у меня язык не поворачивается. Я не знаю, с чего начать.
 Помоги мне! Так ужасно видеть, как она лежит здесь день за днём
Днём её разум ясен, но тело почти безжизненно, а речь затруднена и неуверенна. Иногда я задаюсь вопросом, о чём она думает.
 До болезни она всегда была такой беспокойной, постоянно ходила по комнате, перешивала одежду, играла в бридж, просматривала модные журналы. Теперь она не может делать ничего из этого.

«Нет, — улыбнулась Агата, — но она может добиться гораздо большего. Она может лежать в объятиях Доброго Бога и слушать Его утешительный голос. Это большой шаг вперёд, мадемуазель, — лежать неподвижно и слушать. Тише»
была послана в её жизнь, чтобы она могла это сделать. Раньше было слишком шумно.
"

"Звучит красиво, но для неё это будет непонятно. Я хочу
ей помочь. Я давно хочу ей помочь. Я скоро уеду, а так и не сделаю этого."

"Тогда начните завтра, дорогая мадемуазель."

«Что я могу сказать?»

«Прочти ей несколько слов нашего Господа; своих ты можешь и не произносить».

Адриенна задумалась над этим, и в тот же вечер она взяла Библию своей тёти, которая лежала на её туалетном столике, и довольно робко подошла к ней с книгой.

«Тётя Сесили, может, я прочитаю вам несколько стихов из этой книги перед сном — просто чтобы вы могли поразмыслить над ними и уснуть с ними на сердце?»
Графиня посмотрела на неё и на Библию, а затем устало закрыла глаза.

Адриенна восприняла это как согласие, поскольку её тётя могла бы отрицательно покачать головой.

Поэтому она обратилась к третьей главе Евангелия от Иоанна и прочитала о
еженощном свидании правителя с Его Царём. Она прочла не так много
стихов и в тот вечер ничего не сказала. На следующий вечер она
продолжила чтение главы и по-прежнему молчала. Так продолжалось несколько вечеров
прежде чем она набралась смелости и сказала, дочитав до конца пятой главы Евангелия от Иоанна:


"Знаете, тётя Сесили, только с тех пор, как я приехала сюда, я научилась любить свою Библию, и я думаю, что она вас утешит.
Маленькая Агата многому меня научила. Кажется, она сама живёт так близко к Богу, что и всех остальных приближает к Нему. И она говорит, что теперь ты лежишь в объятиях Бога, обретя покой и счастье.
Графиня покачала головой, но Адриенн увидела, как по её щеке скатилась слеза.

"И, — медленно продолжила Адриенн, — если мы попадём в объятия Бога,
Он хочет, чтобы мы были прощены, любимы и благословлены. Он ждёт нас и разочаровывается, если мы держимся в стороне. Как Он говорит в этой главе:

 «Вы не придете ко Мне, чтобы иметь жизнь».
Она больше ничего не сказала, но со временем ей стало легче говорить о том, что она научилась любить.


А её тётя лежала и слушала, но не произносила ни слова.


Однажды днём Ги вернулся с фермы, где он по-прежнему проводил часть своего времени, и спросил у Пьера, где Адриенна.

"Мадемуазель вышла ненадолго прогуляться."

"Вы не знаете, куда она пошла?"

Пьер не знал.

Поскольку у него было поручение от мадам Николас, с которой он случайно встретился, Гай отправился на её поиски. Он
размышлял о том, какую странную жизнь он теперь вёл — странную для него и странную для неё.

 По сути, они вместе управляли домом, как муж и жена, но между ними всегда была глубокая пропасть, которую они оба остро ощущали. Не было ни радостных
интимных бесед, ни серьёзных разговоров о местных интересах,
состоянии больного, а также о поступках и словах ребёнка.
Он, несомненно, привнёс жизнь и счастье в старый замок. Его
топот на лестнице, его болтовня и смех, его дружелюбие по отношению к старым слугам и ко всем животным, к которым он мог приблизиться, радовали и забавляли и Адриенну, и его отца.

 Иногда в сумерках, когда Адриенна сидела напротив Ги за ужином в своём белом платье, а свечи освещали её прекрасное солнечное лицо и волосы, у него в горле поднималась боль, а сердце сжималось. Но он заверил себя, что больше никогда не обнажится
любовь, которая закралась в его душу, окрепла и разрослась так, что он едва мог сдерживаться. Она сказала ему, что никогда не свяжет свою жизнь с его жизнью из-за его недружелюбной сдержанности. Ей не нравились его манеры, его поведение, он сам. А он представлял собой странную смесь уверенности и неуверенности. Он был убеждён, что не привлекателен ни для одной женщины. Он потерял молодую жену, потому что через три недели после свадьбы она сказала ему, что он ей надоел и что она жалеет, что вышла за него замуж. А Адриенна с её солнечной грацией и милой
Вспыльчивость и бескорыстие Адриенны очень ясно дали ему понять, что в его личности нет ничего привлекательного. Теперь он в это верил. Гордость не позволяла ему снова столкнуться с таким пренебрежением. И всё же он удивлялся, что обстоятельства на какое-то время свели их вместе. Он боялся перемен, но чувствовал, что они неизбежны.

 Мадам Николас хотела, чтобы Адриенна на следующий день забрала Алена к себе домой. У неё гостил маленький внук, и она устраивала детский праздник.

 Гай отправился в лес.  Он знал большую часть того, что знала Адриенна.
К этому времени он уже знал её любимые места и не удивился, когда вдалеке увидел её фигуру. Но что она делала? Она была ранена или больна? Он ускорил шаг. Она лежала лицом вниз на бурой сосновой хвое между двумя соснами, и, когда он подошёл ближе, вздымающиеся плечи подсказали ему, что это была либо буря страсти, либо рыдания.

 Он как наяву вспомнил утро. Он видел её за завтраком,
она беззаботно и весело болтала с Аленом, как будто сама была ребёнком. Что могло случиться с тех пор? Почта! Почта
Письма пришли в час дня, и с тех пор он её не видел. Должно быть, у неё плохие новости.
Тогда он почувствовал, что должен обозначить своё присутствие; ей бы не хотелось, чтобы он видел её в таком состоянии, поэтому он свистнул, и через секунду Адриенна вскочила на ноги. Чуть дальше стояло свободное кресло, и она направилась к нему.

Там он её и нашёл. Он не мог оставить без внимания её беду, ведь опухшие веки и заплаканное лицо не могли ввести его в заблуждение.

Мгновение он молчал, а затем сел рядом с ней.

"Кузина, у тебя беда. Я могу тебе помочь?"

«О, зачем ты меня нашёл? Я хотела побыть одна». Тон Адриенны был отчаянным, но Гай слишком беспокоился за неё, чтобы так просто сдаться.

 «Прости, — сказал он своим спокойным ровным голосом, — но у меня было для тебя сообщение, и я пришёл тебя найти. И я рад, что пришёл, потому что, возможно, вдвоём будет лучше, чем поодиночке в нынешних обстоятельствах».

«О, ты не можешь мне помочь».
Самообладание и достоинство покинули Адриенну. К глазам снова подступили слёзы.

Затем она достала из кармана письмо и протянула ему.

"Прочти это. Я сама виновата. Я держалась от него подальше; я подвела его"
в своём одиночестве. Он всё ждал и ждал моего возвращения, а потом
решил, что я не хочу или не могу вернуться к нему. И о, как же
я пыталась уйти от тёти Сесили и как же это было для меня невозможно!



ГЛАВА XVI

ВЛЮБЛЁННЫЕ

Вот какое письмо получила Адриенна в тот день.

 «МОЯ ДОРОГАЯ АДРИЕННА, —

 «Я сажусь, чтобы сообщить вам кое-что.  Это может вас удивить, как удивило меня самого, но, похоже, это произошло каким-то необъяснимым образом.  Я собираюсь жениться на Флоренс Уинтер.  Мы были
Как ты знаешь, мы с ней старые друзья уже много лет. Думаю, если бы не Том, это могло бы случиться лет десять назад, но он ей не нравился, а она ему, и я бы никогда не позволил ему открыть отдельное заведение. Когда я недавно был в городе, я часто её видел, но я никогда не хотел ничего большего, чем укрепить нашу дружбу.

 «Потом я вернулся домой, и, признаюсь, мне было невыносимо одиноко.
 Я чувствовал, что не могу уговаривать тебя вернуться, когда ты так нужен своей тёте, и со временем я начал думать, что, возможно,
Во Франции у тебя будет более счастливая жизнь, чем с одним стариком в маленькой деревушке. Твоя тётя написала, что собирается в Орлеан, где она сможет хорошо тебя устроить. Её болезнь на время отступила. Я очень хотел приехать и поговорить с тобой, но ты написала, что лучше этого не делать. А потом я стал с нетерпением ждать твоего возвращения и снова поехал в город, и, короче говоря, мы всё уладили.

 «Я надеюсь, что ты будешь рад, ведь это даст тебе свободу жить той жизнью, которая тебе больше всего нравится. Только помни, что дом со мной всегда ждёт тебя»
для тебя. Я знаю, что тебе нравится Флоренс, и она готова стать тебе матерью, если потребуется.
в любом случае, она всегда будет рада видеть тебя. Мы такие старые люди, что
очень скоро мы собираемся тихонько зайти в лондонскую церковь и
выйти оттуда мужем и женой. Напиши мне, дорогая, и дай знать, что ты
думаешь о—

 "Твой преданный старый дядя"

 "ДЕРРИК.

 «Расскажите мне, как поживает ваша тётя и когда вы собираетесь в Орлеан. Я так благодарен вам за то, что ответственность за замок больше не лежит на ней».
 Гай прочитал письмо, медленно и задумчиво сложил его и затем
вернул его Эдриен. "Ты была между двух огней", - сказал он.
"Каждый из них очень хотел тебя. Бедная маленькая женщина!"

От его сочувственного тона слезы снова хлынули потоком.

"Я не могу тебе этого объяснить, но кажется, что все, каждый унесен прочь
от меня. Я была так счастлива, так довольна до того, как переехала сюда! А теперь... теперь двое моих лучших друзей поженились или собираются пожениться.
И ни один из них больше не будет для меня прежним. Дядя
Деррик, которого я обожала! А теперь он и мой дом больше не будут моими.
Миссис Уинтер милая, но она из лондонского высшего общества, а я ненавижу город и его нравы. Это просто чистый эгоизм с моей стороны, потому что я верю, что она сделает дядю Деррика очень счастливым. Они всегда любили друг друга. Что ж, я подвела его, заставила его чувствовать себя одиноким и покинутым, а теперь настала моя очередь, и я не могу жаловаться!

На мгновение воцарилась тишина. Адриенне стало стыдно за свою вспышку гнева, и она уже собиралась с духом, чтобы извиниться, когда Гай намеренно обнял её и притянул к себе.

 «Ты не будешь ни одинокой, ни покинутой», — сказал он с пылом
дрожащий голос. "Я хочу тебя так, как никогда мужчина не хотел женщину прежде.
И я обещаю уберечь тебя от слез, если ты отдашься мне.
Я был унижен, я знаю, но я не собираюсь быть пренебрежительно выкл
сейчас. Я знаю, что, если любовь и преданность может сделать вас счастливым, вы будете
его в меня. Дай мне шанс показать тебе, на что я способен. Я устал сдерживать и обуздывать свои чувства. Я хочу сказать тебе, кем ты была для меня с того самого счастливого дня, когда твои маленькие ножки переступили порог моего дома. Не переживай из-за своего дяди! Если бы ты знала, насколько пуста жизнь мужчины
может быть, когда он замкнётся в себе и погрузится в серые воспоминания, не имея надежды на будущее, ты порадуешься, что он решил свою проблему.
 В любом случае он бы не хотел, чтобы ты всю жизнь оставалась одинокой
только ради того, чтобы заботиться о нём. Адриенна, милая, дорогая, позволь мне поцеловать эти заплаканные глаза. Я должен. Я так хочу тебя утешить!

Совершенно не в силах противостоять ему, Адриенна уронила голову ему на плечо.
 Оно было достаточно широким и сильным, чтобы выдержать все тяготы её жизни.
 Она была немного ошеломлена и сбита с толку его напором, но потом вспомнила, что это больше похоже на кузена
которая спустилась к своим дядям и настояла на том, чтобы прийти на помощь своей тёте. Только в последнее время он стал таким серьёзным и сдержанным.


И теперь Гай не мог думать ни о чём, кроме того, как осушить поцелуями слёзы своей возлюбленной, как увидеть, как свет постепенно возвращается в её нежные серые глаза, а на дрожащие губы возвращается солнечная улыбка.

Эта Адриенна, одинокая, покинутая и удручённая, разочарованная и разочаровавшаяся в доме своего детства, была совсем не похожа на ту достойную, величественную юную леди, которая обвинила его во всех этих грехах.
Он был таким, каким она его не любила: загадочным, сдержанным и самодовольным в своей молчаливости.
 Это обвинение задело его; в его сердце не осталось места для обид и ран, оно было заполнено переполнявшей его любовью и страстью к ней. Если бы Адриенна захотела освободиться из его крепких, оберегающих объятий, она бы не смогла. Но она безвольно лежала в его руках, и когда его губы коснулись её губ, она смогла лишь слегка отвернуться и спрятать лицо у него на плече.

«Ты... ты не дал мне ни времени, ни возможности перевести дух, чтобы я могла что-то сказать», — наконец выдавила она.


 «Дорогая моя, я жду, что ты скажешь. Но я не боюсь. Если я не...»
Я знаю, что могу вдохновить тебя чувством любви или уверенности в себе.
 Теперь я понял, что мы с тобой  созданы друг для друга, что Бог свыше свел нас вместе и медленно, но верно разрушал все барьеры, которые могли возникнуть между нами.
 Затем он добавил:

  "Я уже просил тебя стать моей женой. Это видение постоянно стояло у меня перед глазами, но теперь я думаю не о доме, а о тебе, и только тебя я хочу победить.
И тогда Адриенн посмотрела на него, и в её глазах засиял свет, а на губах появилась улыбка.

«И это то, что я хочу услышать, — прошептала она. — И я хочу, чтобы во всём мире был только ты».
 Была зима, но сосны шелестели верхушками над их головами, а золотое солнце, уже клонившееся к горизонту, посылало свои лучи сквозь лес, чтобы поприветствовать влюблённых. Золотые лучи падали на две склоненные друг к другу головы.
Весёлое щебетание птиц, готовившихся к ночи, постепенно стихло, и в лесу вокруг них воцарилась внезапная тишина.

Адриенна встрепенулась и тихо рассмеялась:

«Ты, конечно, умеешь вытирать слёзы, Гай. Интересно, так же ли счастливы дорогие дядя Деррик и миссис Уинтер, как и мы? Я не могла сказать тебе об этом
только что, но в глубине души я плакала из-за тебя. Я так сильно
тебя хотела. С тех пор как я отправила тебя в Америку, сказав
такие поспешные слова, меня мучили стыд и угрызения совести. И я почувствовала, что ты
перестал обо мне заботиться, что ты ждал, когда я уеду из
Шато, как только смогу. Когда пришло письмо от дяди Деррика и я поняла, что ему я не нужна, я задумалась, куда же мне податься, чтобы
уехать от вас обоих!

Затем она встала. Даже в этот золотой миг счастья её долг перед жизнью был превыше всего.

"Я должна вернуться к тёте Сесили. Медсестра будет ждать свой чай."
"Ах!" — сказал Гай, вставая и потягиваясь. "Теперь я вижу перед собой свободу! Я не решался пошевелиться, чтобы не спугнуть тебя. Теперь первое, что я сделаю, — это найду другую хорошую
медсестру и освобожу тебя от необходимости постоянно находиться в комнате больного.

— Но, — сказала Адриенна своим обычным весёлым тоном, — я не собираюсь бросать тётю Сесилию. Я слишком её люблю.

— Мы обсудим это позже.

Они вместе вернулись в замок, и Адриенне казалось, что она
находится во сне.

Неужели это тот уравновешенный, довольно отстранённый Ги, который сейчас говорит с ней с такой страстной искренностью?

"Я влюбился в тебя с первого взгляда," — говорил он ей. "Я часто закрывал глаза и представлял, как ты сидишь в своей английской гостиной
за фортепиано и поёшь ту песню о щедрости. Окна были открыты, и
Теперь я чувствую запах сладкого жасмина, который рос снаружи. Я отчаянно боялся, что ты не придёшь, а когда ты пришла, я был
я боялся, что ты не останешься. У меня так много твоих фотографий, Адриенна.
Я взял их все с собой в Америку и пересматривал снова и снова.
Помнишь, как я впервые встретил тебя в лесу? Солнце
играло в твоих волосах, и если бы я не был так самообладан, то
мог бы схватить тебя и поцеловать прямо там.

«Ты обладал безупречным самоконтролем», — сказала Эдриен, глядя на него с лучезарной улыбкой. «Ты казался мне недосягаемым.
И когда ты попросил меня создать для тебя дом, я почувствовала, что ты думаешь о доме, а не обо мне».

«Я был груб в выражениях. У меня никогда не было дома — дома, где расцветает, зреет и остаётся любовь. Обо мне никогда никто не заботился. Даже моей матери я был неинтересен. Она ненавидела детей и умерла, когда мне было пять. Я был недостаточно французом для своего отца. Мы были хорошими друзьями — не более того». И когда в жизни моего отца появилась мачеха, я был в Америке, уже взрослый.
"Ты никогда не был знаком с Матильдой? Она казалась мне довольно милой, хотя жила, как мне кажется, исключительно ради развлечения."

"Мы иногда встречались. В замке не было счастливой семьи. Это всего лишь
с тех пор, как я увидел, как сильно ты его любишь, я начал думать, что, возможно, тоже смогу к нему привязаться.
 «Ты ведь его любишь, не так ли?»

 «Я думаю, что это хорошее обрамление для света моих очей и центра моей жизни. Я был отстранённым и недружелюбным, милая, но я не осмеливался быть другим. И я был в ужасе, когда узнал о своём маленьком сыне. Казалось, это отдалило тебя от меня. Я думал, ты будешь возражать против той части моей жизни. Когда ты приняла его в своё сердце, я возблагодарил Бога и набрался смелости. А недавно у меня появилась надежда.
Ты казалась довольной и счастливой здесь. Я не могу выразить, каким было твое присутствие
в Замке. Пьер сказал мне, что ты была солнечным ангелом
в доме. Вы Флит о том, чтобы петь свои песни, и
сияющее лицо каждому. Мы все проясниться, когда вы проходите мимо. Я не
интересно Ма мер бесится при мысли потерять тебя".

"Ох, парень, не обольщайся так. А если серьёзно, я должен вернуться домой к дяде Деррику. Он — всё, что у меня есть. Ты понимаешь, о чём я, и... и я
хочу рассказать ему о нас.
"Конечно, расскажешь. Я знаю, что ты вернёшься ко мне, так что не жадничай.
ты по своей воле. Я уже давно чувствовал, что тебе следует уехать, но, честно говоря, я боялся тебя потерять. Я всегда ревновал тебя к этому молодому оруженосцу, который был так близок с тобой.
"О, Годфри! Гай, я отказала ему ещё до того, как приехала сюда, а теперь он собирается жениться на моей лучшей подруге."

"Тогда мы найдем другую хорошую сиделку, как только сможем, чтобы ты могла
оставить свою тетю без угрызений совести. И я думаю, тебе лучше позволить мне приехать
и забрать тебя обратно. Я уверен, ты хотела бы выйти замуж от
дом дяди".

"Вы у меня перехватывает дыхание".

«Подумай об этом, дорогая. Ждать больше нечего».
Адриенна молчала, пока они не дошли до конца леса, откуда открывался вид на старый дом и сады.

Глаза Адриенны засияли, когда она посмотрела на него.

«Милый старый замок!» — сказала она. "Я думал, ты собираешься
мой дом, когда ты прокрался внутрь меня, и прижалась так близко в моем
сердце!"

Парень откинул голову и рассмеялся. Эдриенн всегда чувствовала очарование
его смеха.

Она повернулась к нему и сжала его руку обеими руками.

"Я хочу заставлять тебя смеяться часто-часто, пока у тебя не разгладятся морщины
«Уходи, — сказала она. — Я люблю тебя, когда ты так поступаешь. О, Гай, с моих плеч словно гора свалилась. Мне даже не жаль тётю Сесилию. Все её тревоги позади; она больше никогда не влезет в долги и не будет занимать деньги, и мы не будем о ней беспокоиться. Она кажется такой умиротворённой и счастливой!» Когда она окрепнет, она спустится вниз — спокойная, довольная пожилая дама. Посмотрим, так ли это! Кажется, вся её натура меняется.
Но Гай был серьёзен.

"Мы сделаем её последние годы счастливыми, если сможем, — сказал он. — Я чувствую, что ты
Ты вступаешь в семейную жизнь с двумя обязанностями, моя дорогая. Это
вряд ли справедливо по отношению к тебе, но твоя тётя и маленький мальчик должны считать это место своим домом.
 Я бы предпочла так и думать. Ты будешь моей единственной обязанностью, Гай;  они — просто счастливые случайности, но ты...
 Она замолчала, покачала головой и сдалась.

А потом они вошли в дом, и Ги, вне себя от радости, сказал Пьеру, когда тот вышел в прихожую:

"Мадемуазель никогда нас не покинет, Пьер. Пожелай мне счастья. Она будет твоей любовницей."
Пьер, как легковозбудимый француз, начал размахивать руками.

«Ах, бон, бон!» — воскликнул он. А потом он начал сыпать такими благословениями на голову Адриенны, что она убежала от него со слезами на глазах:

 «У меня скоро голова распухнет».
Она остановилась у двери тёти.

 Первым её порывом было рассказать ей о своём счастье, но потом она задумалась, посчитает ли тётя это хорошей новостью или нет.

Ей может не понравиться идея о том, что Адриенна станет хозяйкой
замка. Если бы она была в добром здравии и в хорошей форме, Адриенна была уверена, что мысль о том, что её заменят, не обрадовала бы её. Наконец-то
решила не говорить ей. Поэтому она вошла и сменила медсестру, как обычно.


 Позже она ещё раз поговорила с Гаем и перед тем, как лечь спать, написала дяде о своей помолвке и о том, что надеется вернуться домой через несколько дней.
Она также очень тепло поздравила его с предстоящей женитьбой.

 «Мы не поженимся в один и тот же день, — написала она. — Потому что я хочу, чтобы ты меня обвенчал. Но я хочу, чтобы моя свадьба прошла очень тихо, и Гай со мной согласен. Я так хочу увидеть тебя и поговорить с тобой. Если
Если бы ты только знала, как я тосковал по тебе и как мне было одиноко.
Ты бы не подумала, что я забыл тебя. Именно тогда, когда Гай застал меня плачущей навзрыд, он сразу же сказал, что намерен заботиться обо мне в будущем. Он умеет утешать. Снаружи он суров и сдержан, но в душе он самый нежный и чувствительный человек на свете.


Очень немногие люди сказали взаимодействия Адриенн. Но она сделала
хотела рассказать немного сама Агата.

Агата мудро улыбнулся.

"Я знала, что она придет, Мадемуазель. Добрый Бог дает мне знать о вещах,
потому что моя жизнь такая спокойная. И граф наконец поселится среди нас.
 Это будет хорошо для всех нас — очень хорошо. Посмотри, что Бог устроил
для тебя и для бедной графини. Она умрет счастливой в своем старом
доме, а ты займешь ее место и будешь крепко привязана к сердцам
всех нас ".

"Ах, Агата, ты думаешь, что моя тетя умрет? Мне интересно и думаю
столько о ней. Я так хочу, чтобы она успела прикоснуться к невидимой земле, прежде чем отправится туда, но она так редко говорит и с таким трудом.  Как бы я хотел знать о ней больше.

«Дорогая мадемуазель, Господь нашёл её и хранит в безопасности в
Своих объятиях».

«Откуда вы знаете?»

Агата рассмеялась своим нежным, радостным смехом.

"Я знаю. Теперь я не боюсь. Я много говорила о ней, и теперь я
уверена в этом. Продолжайте читать ей, мадемуазель, и разговаривайте с ней, как вы делаете, когда навещаете маленького Алена в его постели.
«Я думаю, что ты волшебница, Агата. Я никогда не рассказывала тебе, как я разговариваю с
Аленом».

Но когда в тот вечер она читала своей тете, ей казалось, что слова Агаты — правда. Графиня слушала так, словно ей это нравилось
Она слушала и не раз улыбалась, как будто её что-то утешало и радовало.

 Выйдя из спальни, Адриенна спустилась в гостиную, где горел камин. Она сложила несколько подушек на коврике у камина и опустилась на них. В детстве она всегда любила рисовать в огне. Ги был занят написанием писем в библиотеке, но она любила уединение старого замка и никогда не чувствовала себя в нём одинокой. Она не слышала шагов Гая, настолько погрузилась в свои мечты.
Но когда кто-то нежно коснулся её волос, она обернулась.

"Ты совсем одна, милая?"

- Сядь рядом со мной, и давай побудем детьми вместе. Еще только один вечер
и тогда океан будет между нами. Ты написал Матильде?

"Я пришла сказать вам, что сегодняшняя вечерняя почта принесла письмо от
нее. Она направляется сюда. Она не удивлена
болезнью своей матери. Она говорит мне, что однажды у нее уже был очень легкий приступ.

«Я рад, что она приедет. Меня никто не будет ждать».

 «Нет? Мы просто потеряем наш свет, надежду и солнечный свет. Но мы
справимся».

 «Ты будешь очень счастлива, и я тоже буду рад нашей следующей встрече».

Гай не стал садиться: он стоял спиной к огню и смотрел на неё сверху вниз.

 «Иногда, — сказал он, — я не могу поверить в свою удачу.  И я задаюсь вопросом,
не завладеет ли тобой снова твоя прежняя среда, когда ты вернёшься в неё, и не почувствуешь ли ты, что не можешь отказаться от всего этого ради заурядного вдовца средних лет». Ты начнешь свою семейную жизнь,
бедное дитя, с готовыми заботами, беспокойным маленьким пасынком и
больной тетей, не говоря уже о муже, который намерен монополизировать тебя
полностью, когда у него появляется такая возможность.

Эдриен посмотрела на него сияющими глазами.

«Какие чудесные времена нас ждут! А если — если я вернусь к Рождеству,
какое чудесное Рождество мы встретим с ребёнком, который будет радоваться, и со всеми жителями деревни, которых мы удивим и порадуем подарками. Мы и старому замку хорошо проведём время. Он был таким скучным и степенным столько лет».

 «Кажется, ты иногда ставишь замок на первое место».

 «Ты ему завидуешь?»

Затем Эдриенн встала и обвила его шею своими тонкими руками, притянув его голову к себе.

"О, Гай, Гай, как же я тебя люблю! Думаешь, какое-то старое окружение сможет отучить меня от всего, что у меня здесь есть? И сможет ли оно?"
сам замок не сравнится с тобой! Я буду считать дни до того момента,
когда ты приедешь и заявишь на меня свои права.
"Да," — сказал Гай с подчеркнутой уверенностью в голосе, —
я тоже живу ради этого дня. Не думаю, что во всем этом огромном мире
найдется что-то, что заставит меня отказаться от своих притязаний. Но я хочу, чтобы ты была только моей. Ты поедешь со мной в Америку на несколько недель? Я бы хотел показать вам старый дом моей матери в Вирджинии. Одна из её тётушек, восьмидесятилетняя старушка, живёт там в старомодной обстановке. Мы уговорим Матильду остаться здесь до нашего возвращения.

«Я пойду с тобой куда угодно», — прошептала Адриенна.

А потом вошёл Пьер, чтобы потушить канделябры, и она очень деловым тоном пожелала ему спокойной ночи и отправилась спать.



Глава XVII

СВАДЬБА

«Что ж, дядя Деррик, вот и я, и ты прекрасно выглядишь.
Ты стал на десять лет моложе!»

Адриен приехал на ее загородный участок, и, как обычно, ее дядя
был там, чтобы встретить ее. Он фиалок в петлице, и вся его
внешность была внимательна и умна.

- Я был дома всего несколько дней, - сказал он, беря ее за руку
Он взял её под руку и вывел с вокзала на дорогу, где их ждала машина. Он сам был за рулём, и, когда они отъехали, он повернулся к ней с каким-то смущённым видом.

"Мы не могли ждать. Я не сказал тебе, потому что это могло бы заставить тебя вернуться раньше, чем ты будешь готова, но у нас была спокойная неделя в Нью-Йорке.
Вместе отправились в лес, а теперь я привела ее домой.

Эдриен глубоко вздохнула, затем сказала:

"Я так рада. Ты такая милая, что мне приятно думать, что ты собираешься
наконец-то обрести немного собственного счастья ".

Но на мгновение её сердце охватило безрадостное предчувствие. Она так рассчитывала провести время наедине с дядей перед свадьбой.

 Решительно она спрятала своё разочарование подальше от посторонних глаз.

 «Ты удивился, узнав о моей новости?» — спросила она его.

 «Скорее да. Ты с самого начала относилась к нему с неприязнью. Я не уверен, что он достаточно хорош для тебя. Ни в какое сравнение с Годфри.
"О, о! Я должна возразить! Годфри — милый человек, но он всегда один и тот же, всегда безмятежный, добрый и прямолинейный, никогда не встревоженный и не взволнованный. Он всегда соглашался со всем, что я предлагала, и мы могли бы жить
Безмятежная, размеренная жизнь, когда вы знаете друг друга вдоль и поперёк и никогда не открываете друг в друге ничего нового. Теперь Гай другой. Он властный, сдержанный и временами страстно нежный, а временами невосприимчивый к уговорам и настойчивый. В нём больше, чем он когда-либо показывал, и я постоянно открываю в нём новые черты характера.

- Я думаю, - медленно произнес адмирал, - что я предпочел бы знать кого угодно
насквозь, чем оставаться в неведении о том, как они могут действовать в
определенных случаях.

- О, но он всегда был бы прав. Я знаю, что он бы так и сделал.

«Он идеален в твоих глазах. Это хорошее начало. Я хочу поговорить с ним о будущем. Достаточно ли у него средств, чтобы ты могла безбедно жить в этом старом замке?»
 «Не говори так неуважительно о моём любимом замке. Жаль, что ты не смог приехать до моего отъезда. Да, он на днях говорил мне, что у него есть деньги и имущество, доставшиеся ему от матери». Он очень много сделал для тёти Сесилии. Мне почти стыдно думать о том, как много он сделал.

"Ей давно следовало избавиться от этого старого дома."

"Она погрязла в долгах и нищете, но помочь ей казалось совершенно безнадежным делом.
 А потом, как я и писал и говорил вам, всё дошло до критической точки, и теперь всё по-честному — кроме её здоровья.  Мне тяжело это говорить, но она теперь такая нежная и спокойная, что всё становится проще.
  Бедная тётя Сесили!  Она больше никогда не будет играть в бридж.  Это было её большим искушением.  Она всегда играла на деньги.  И никогда не обращала внимания на то, насколько высоки ставки, — так что, конечно, она много проигрывала. Она не была выдающейся
игрочихой, как мне сказали. А теперь расскажи мне деревенские новости.
Они проболтали до самого дома. Адриенна задумалась, как она
что бы она почувствовала, если бы вернулась, чтобы снова начать жить в родном доме?
 Когда она вошла в холл, её охватило странное чувство одиночества, как будто её место уже занято и она больше не нужна.  Но когда она вошла в гостиную и встретила жену своего дяди, её грация, красота и искренняя заинтересованность в ней помогли преодолеть неловкость от встречи. Миссис Честертон была уже немолода и не скрывала своих седых волос.
От природы у неё был хороший цвет лица, красивые тёмные глаза и очень обаятельная улыбка. Высокая и стройная, она держалась с большим достоинством
достоинство и самообладание. Целуя Эдриен, она сказала:

"Твой дядя очень хотел тебя увидеть. Его счастье будет полным
теперь. Дорогая Эдриен, я надеюсь, что скоро ты сама будешь так же счастлива, как и мы
. У тебя впереди молодость и долгая жизнь. У нас старость.
старость подкрадывается, и жизнь в основном позади. Но это так хорошо, так
удовлетворяюще - наконец-то быть вместе ".

«Ты долго ждала», — сказала Адриенна, тепло отвечая на поцелуй.
 «Теперь я понимаю, почему ты так долго ждала».
 «Всего тридцать лет», — сказала миссис Честертон. Больше она ничего не сказала, но
Адриенна лучезарно улыбнулась в знак приветствия своему дяде, который вошёл вслед за ней. Она чувствовала себя довольной и счастливой от того, что долгое ожидание закончилось.

 Первые несколько дней были довольно трудными.  Адриенне казалось неестественным занимать второстепенное положение в доме, хозяйкой которого она была с тех пор, как окончила школу.  Но она была очень самоотверженна, и миссис Честертон не раз делала ей замечания.

«Давай делать всё вместе, дорогая, насколько это возможно. Не пытайся постоянно уйти на покой и подтолкнуть меня вперёд. И позволь мне помогать тебе всем, чем я могу»
с твоим приданым. Я всегда была занятой женщиной, у которой много дел.
И поначалу после городской жизни эта сельская жизнь кажется довольно тихой и пустой.
 «Ты же не переедешь с дядей Дерриком в город?» — умоляла её Адриенна. «Он так любит сельскую жизнь, все эти советы и комитеты в нашем маленьком городке».

«Вам не нужно бояться; я слишком люблю его, чтобы отрывать от работы. Я хочу приспособиться к сельской жизни, а не пытаться приспособить его к городской».
 Адриенна почувствовала огромное облегчение.


 Главным событием в округе стала свадьба Годфри, и все
Вся округа была в восторге от этого. Адриенна проводила много времени с
Феми, которая шила себе одежду в своей спальне на ферме и строила планы на будущее.


Мать больше не докучала ей и не суетилась вокруг неё. Она мудро оставила её в покое и уже нашла ей помощницу по хозяйству. Адриенна развеселилась, когда узнала, что та была дочерью священника из соседнего прихода и уж точно не была ни старой, ни некрасивой. Она задумалась, восприимчив ли Дик к таким вещам.
Но когда она сказала что-то подобное Феми, та посмеялась над этим.

- Разве ты не знаешь, что Дик всегда втайне боготворил тебя? Звучит, конечно,
нелепо; но ему потребуется много времени, чтобы направить свои
чувства в другое русло.

"Я никогда не думал,—я никогда не знал—" пролепетала Андреа.

"Нет, с Годфри открытой и нескрываемым восхищением, Дик знал, что он
никаких шансов. Полагаю, в нём пробудились слабые надежды, когда я рассказала ему о себе и Годфри. Но я чувствовала, что в этом замке вы с твоим сводным кузеном естественным образом сойдётесь. Я надеюсь, что он действительно тот, кого ты желаешь, дорогая Адриенна. Годфри этого не понимает. Он говорит, что ты ему рассказала
что тебе нужен любовник, который будет волновать тебя до глубины души и
сбивать с ног, тот, за кем ты готова пойти на край света.
"Я наговорила Годфри много глупостей," — сказала Эдриен, краснея.

Ей было обидно, что он так открыто обсуждает её с Феми, но она не позволила себе поддаться чувствам.

"Думаю, я могла бы пойти за Гаем куда угодно," — тихо сказала она. «Разве ты не чувствуешь то же самое с Годфри?»

«Конечно, чувствую. Я его обожаю».

Девушки шили и болтали.


Затем Адриенна отправилась в город с миссис Честертон, и они занялись делами.
За этим последовали две недели шопинга. Дядя не стал их сопровождать.
Когда она вернулась, ей предстояло присутствовать на свадьбе молодого сквайра.

Леди Сазерленд была единственной, кто не мог и не хотел радоваться.
Феми по секрету сказала Адриенне, что для того, чтобы пройти через это, ей понадобились вся её смелость и отвага. Но предвкушение медового месяца, который они проведут во Флоренции, Риме и Венеции, было достаточной компенсацией за то, что ей пришлось пережить.

 Свадьба прошла очень тихо. Адриенна чувствовала себя как во сне и всё время гадала, что она будет чувствовать, когда придёт её черёд.

Жители деревни сделали все возможное, чтобы показать свое одобрение. Звонили в колокола,
цветы, разбросанные на пути, и малые флаги и знамена летят на
каждый дом в деревне.

Они знали Phemie, и любили ее, но считали, что она была не совсем
до сэра Годфри. Все они любили его и пожелал ему удачи. Общие
мнение, что пора жениться и остепениться!


Когда всё закончилось и счастливая пара уехала в Рим, леди Сазерленд попросила Адриенну приехать и погостить у неё несколько дней. И Адриенна из жалости согласилась. Ей было жаль пожилую даму, которая говорила
Она подумывала о том, чтобы переехать в небольшой дом для вдов, расположенный примерно в четырёх милях отсюда, но, очевидно, решила, что не должна этого делать. Она призналась Адриенне:

"Конечно, Годфри хочет, чтобы я осталась; он говорит, что я могу так много сделать для Феми, но она не из тех, кому нравится, когда им помогают. Это самое тяжёлое время в жизни женщины, когда ей приходится отдавать свой дом, бразды правления и сына в руки незнакомца. Ах, моя дорогая, я бы не чувствовала этого так сильно.
"Я верю, что ты была бы моей невесткой", - сказала Эдриен, пытаясь рассмеяться.

"В некотором роде". - "Я думаю, ты бы так и сделала". "В некотором роде
Феми более способная, чем я. Я очень люблю ее, и ты тоже будешь любить.
Когда узнаешь ее получше. У нее было тяжелое девичество,
не так ли? И я думаю, что процветание смягчит ее. Она обожает
Годфри, и он заслуживает того, чтобы его обожали ".

Эдриенн умела с ней облегчать бремя людей. Когда она
уходила от леди Сазерленд, эта добрая леди смирилась со своим положением и решила извлечь из него максимум пользы.

"Ты милая девушка," — сказала пожилая леди, целуя её на прощание.
"Я знаю, что у тебя были свои трудности, но тебе повезло, что у тебя есть
тебя ждёт новый дом. Я знаю, как ты пережила потерю своего
дяди Тома. Это был удар для всех нас, а теперь ещё и этот брак адмирала!
Я лишь надеюсь, что всё сложится хорошо для них обоих.
Адриенна не сомневалась в этом. День за днём она видела, как
всё больше радуется её дядя. Было довольно трогательно наблюдать, как его взгляд следовал за женой, когда она двигалась с достоинством и грацией.


Несмотря на все свои домашние дела, Адриенна никогда не забывала писать Гаю и получать от него весточки. Они назначили свадьбу на 15 ноября.

Его последнее письмо перед приездом было таким:

 «МОЯ ДОРОГАЯ

» Далее следует моё собственное письмо.  Как же тянулись дни с тех пор, как ты покинула нас!  Но я был занят и тщетно пытался отвлечь свои мысли от твоей маленькой фигурки и характера.  Вчера вечером я играл на органе — просто давал волю своим мыслям — тебе не нужно знать, о чём они были, — и вдруг из-за моей спины раздался тихий голос:

 «Мне кажется, папа, ты преувеличиваешь, когда говоришь о кузине Ади, когда она поёт».
 Это было довольно мило, не так ли? Он делает гигантские успехи в музыке.
 Я не хочу, чтобы он был вундеркиндом, но я убеждён, что он станет
музыкант. Вчера он ужасно упал с пони и сильно разбил голову.
Это случилось недалеко от домика маленькой Агаты, и я сразу же отвёл его к ней.
Он ужасно завывал, но она мгновенно его успокоила.
Она положила руки ему на голову, и он посмотрел на неё и улыбнулся:

 "Почему боль совсем прошла?" — сказал он. Затем Мари искупала и перевязала его рану, и с тех пор он больше не испытывал боли. Я верю, что в её пальцах заключена целительная сила, и вся деревня в этом убеждена.

 «Твоей тёте примерно так же, ни лучше, ни хуже — Матильда чувствует себя
Она очень скучная, но великодушно пообещала оставаться на своём посту, пока мы не вернёмся из заграничной поездки. Иногда мы с ней вместе работаем в саду,
и она помогает мне приводить дом в порядок для моей невесты. На этом о нашем доме всё. У меня язык заплетается, когда я подхожу к самому сокровенному. Я не могу ни писать, ни говорить.Я не буду говорить о том, что я чувствую, но ты
знаешь, что моя жизнь всегда и полностью принадлежит тебе, со всеми её несовершенствами, грубостью и шероховатостью.

 Я постоянно молю Бога, чтобы моя дорогая была в безопасности и счастлива, пока я не смогу позаботиться о ней. Я с нетерпением жду этого момента.

 Всегда и полностью твой,

 «ГАЙ».

 И на следующий день после того, как она получила это письмо, Гай приехал. Его поезд опоздал, и было уже семь часов, когда он добрался до вокзала. Он быстро огляделся и увидел Адриенну, стройную и прямую, в
Длинная шуба, единственная лампа на маленькой станции, освещающая её взволнованное, улыбающееся лицо. Не обращая внимания на зевак, он вытащил её из света лампы и заключил в объятия.

 Но он сказал лишь несколько слов:

"Я не ожидал, что ты меня встретишь."
"Дядя собирался приехать, но он немного приболел, а шёл дождь, поэтому мы уговорили его остаться дома."

В машине Адриенне рассказали все новости о замке. Ален хотел
сопровождать отца, но, хотя его и пригласили, Ги не взял его с собой.

"Ему лучше остаться там, где он есть, и составить компанию Матильде, которая
Она находит это прискорбно скучным.
"Сейчас зима, и это самый мрачный месяц в году," — сказала Адриенна в качестве извинения за неё.

"Ума не приложу, как на любого здравомыслящего, умного человека может влиять погода."
"Это так похоже на мужчину! Ты выходишь на улицу в любую погоду. Многие женщины этого не делают.
И на них действительно физически влияют изменения погоды. Я уверена, что вы были очень добры к Матильде.
Гай посмотрел на неё, и в его глазах мелькнул огонёк.

"Я каждый час сравниваю её со своей маленькой дочкой и удивляюсь, как один Создатель мог сотворить такие разные души. Мы не будем говорить о
Матильда больше не нужна».
Они подошли к дому, и Адриенна сразу повела его в гостиную.

Там горел камин; адмирал и его жена очень любезно приветствовали Гая. Для Гая, только что вышедшего из просторного, уютного старого салона в
замке, английские комнаты были слишком роскошными и заставленными безделушками, чтобы чувствовать себя комфортно. Но он ни о чём не думал, кроме Адриенны.
Он почти не сводил глаз с её лица. Однако в присутствии других они оба вели себя абсолютно сдержанно и по-деловому.


Адриенна обсудила с ним все подробности насыщенного событиями дня и сообщила
Гай сказал, что они должны быть в церкви к одиннадцати часам.

"Затем мы вернёмся, пообедаем и сядем на трёхчасовой поезд до города. Я думаю, что ожидание до полудня так утомительно для всех."
После ужина Гай удалился в библиотеку вместе с адмиралом, а
Адриенна сидела с тётей, пока джентльмены не вернулись в гостиную.

«Он вам нравится?» — с тревогой спросила она у миссис Честертон.

 «Он мужчина, — ответила та. — Да, нравится, но я бы сама побоялась, что временами он может быть довольно жёстким и упрямым».

— Возможно, — медленно произнесла Адриенна, — но всё же я предпочла бы жить с сильным мужчиной, а не со слабым.  А если человек очень сильно любит, он может доверять и — и уступать.
 — Не во всём, — решительно заявила её тётя. — Сохраняй свою индивидуальность, моё дорогое дитя, и помни, что только перед Богом ты несёшь ответственность за поступки своей души.
 Адриенна улыбнулась. Но она не боялась будущего, а лишь испытывала чувство полного покоя и счастья от того, что в трудную минуту она сможет положиться на Гая.


 Они провели вместе целый день, а потом наступил день свадьбы.

На Адриенне было мягкое атласное платье цвета слоновой кости, и она выглядела просто очаровательно.
Но подружек невесты у неё не было; вокруг неё собрались несколько подруг.
Служба прошла очень тихо, на ней присутствовали лишь несколько старых друзей, в том числе леди
Сазерленд.

Адриенна была рада, что Годфри и Феми ещё не приехали.
Дик и его мать, конечно же, были там. И друг Гая, полковник
Скипвит, американец, приехал из города, чтобы быть его шафером. Он был
умным солдатом, у которого сохранились очень забавные воспоминания о том, как они с Гаем были молодыми в колониях.

«Я помню, — сказал он, — как мы впервые услышали, что молодой француз собирается попробовать свои силы в фермерстве. Мы все учились вместе, и некоторые из нас хотели поразвлечься с новоприбывшим. Но нам не потребовалось много времени, чтобы понять, что мы нашли себе достойного соперника в лице Фрогги, как мы его называли. Его кулаки и мышцы принадлежали Геркулесу». Мы спустились под них, и его язык был таким же ядовитым, как и его кулаки.
"Не самая привлекательная картина, да, Адриенна?" — рассмеялся Гай.
"Но ты должна помнить, что на той ферме я был один против четверых, и у меня было"
чтобы показать им, что французское происхождение не всегда означает мягкотелость и
глупость».
И вот в маленькой деревенской церкви Адриенна и Ги дали друг другу клятвы. Был ясный морозный день, и когда они ехали на вокзал, солнце благословляло их.

Последние слова Адриенны, сказанные дяде, были полны слёз.

«Я буду рада, если однажды вы с тётей Грейс составите нам компанию, — сказала она. — Когда наступит весна, я буду ждать вас. И, о боже, дядя Деррик, пусть я всегда буду чувствовать, что это мой английский дом».
 «Ну конечно, моё дорогое дитя. Да благословит и сохранит тебя Господь, и дарует тебе…»
чтобы ты могла быть светом своего старого замка, как ты была светом здесь.
Они ушли.


Адриенна повернулась и с полной уверенностью встретила нежный взгляд мужа.
 "А теперь, — сказала она ему, вкладывая свою руку в его, — я твоя полностью, без остатка и навеки."

Сначала Гай ничего не мог ответить; он только привлек ее ближе к себе, но
через мгновение пробормотал:

"Может быть, я буду достоин такого подарка".

И машина заскользила дальше, и совместное путешествие по жизни началось.



ГЛАВА XVIII

МУЖ И ЖЕНА

Старый замок покрылся снегом, уничтожив все дорожки и цветочные клумбы.,
вокруг него простиралось лишь бескрайнее белое пространство. День уже клонился к вечеру, в деревне и в окнах замка мерцали огни. Внутри повсюду пылали дровяные камины. Коридоры и полы были отполированы до зеркального блеска, и Ален не упускал возможности поскользить по ним.

 В доме царила суматоха и предвкушение. Но наверху, в комнате графини, находились Матильда и две сиделки. Только в то утро, когда ей стало намного лучше и она узнала о
Невеста и жених с таким нетерпением ждали возвращения невесты, но внезапно у неё случился приступ, и теперь она лежала без сознания, с каждым разом всё труднее дыша. Врач приходил и уходил весь день, пытался дать ей кислород, но это, похоже, только ухудшало её состояние, и он сказал дочери, что теперь её ничто не спасёт. Матильда услышала, как подъехала машина, и быстро спустилась вниз.

«Это печальное возвращение домой, — сказала она. — Мама умирает и никого не узнаёт.
 Поднимешься и посмотришь, узнает ли она тебя?»
Адриенна сняла шубу в прихожей и побежала наверх
без единого слова. Она была ослепительно красива, но теперь от потрясения, вызванного новостью Матильды, её лицо побледнело и стало печальным.
 Муж последовал за ней. Через пару мгновений они уже стояли у большой кровати с четырьмя столбиками и смотрели на хрупкую маленькую фигурку, лежащую так близко к порогу вечности. Адриенна наклонилась над ней и взяла её за руку.

— Тётя Сесили, — сказала она своим чистым голосом, — вы меня узнаёте?
Веки задрожали и поднялись.
Глаза графини были тёмными и голубыми, но вполне осмысленными.

Она посмотрела на Адриана, потом на ее пасынок, раскинув руки в стороны,
к ним с улыбкой, а потом с радостным вздохом погрузилась в
снова беспамятство. Она мирно скончалась примерно через час.

Эдриен горько плакала в объятиях своего мужа.

"Я действительно хотел, чтобы у нее было короткое время счастья с нами, если бы только мы могли...
она могла побыть с нами еще немного!"

Матильда отправилась спать. У неё был тревожный день, и она совсем выбилась из сил. Это было действительно странное и печальное возвращение домой.

 Адриенна отправила телеграмму своему дяде, и на следующий вечер он прибыл в замок.

Четыре дня спустя её похоронили в семейном склепе на маленьком церковном кладбище на вершине холма.

 Адмирал Честертон остался ещё на неделю по просьбе своей племянницы.
 Она водила его в свои любимые места и много рассказывала о своей тёте.

 «Мне спокойно за неё.  Гай не переставал читать ей по вечерам до самой моей свадьбы. И ей, похоже, это нравилось, и она это понимала.
Но с тех пор, как мы уехали, боюсь, никто не продолжил эту традицию.
Конечно, я чувствую, что Бог мог бы Сам поговорить с ней и утешить её, но
нам очень не хватает протестантского священника. Конечно, она бы никогда не позволила кюре находиться рядом с собой, хотя я думаю, что он бы пришёл.
Он такой хороший человек, что я уверена, он бы не причинил ей вреда.
Гай говорит, что собирается отвезти меня в Орлеан, где по воскресеньям проходит протестантская служба. Так грустно, что она осталась совсем одна в последнюю неделю своей жизни, с одной лишь Матильдой, которая, похоже, никогда особо не любила свою мать.
"Ну что ж," — ободряюще сказал адмирал, — "ты должна думать о Божьем милосердии и любви, которые окружают её. Мы можем доверить её Ему."

Он порадовал Адриенну, сказав, что в замке уютнее и
домашнее, чем он мог себе представить. А когда он уходил, то
чувствовал уверенность и облегчение за её будущее.

 Матильда задержалась. Она собирала личные вещи матери, чтобы забрать их с собой в Америку. Она была совсем не рада узнать, что деньги её матери, доставшиеся ей по завещанию, практически исчезли, были растрачены графиней, которая постоянно нуждалась в деньгах. Она довольно резко высказалась об этом Гаю.

"Я думал, что ты совершил в замок моей матери, пока я тебя найду
установленные в ней до ее смерти. Оно требует объяснения".

"Что я могу тебе дать," - тихо сказал парень.

Он проводил ее в библиотеку, предложил сесть и дал ей
полный и подробный отчет о долгах и убытках ее матери, а также о
закладной на замок, которую он выкупил.

Она вышла из этой комнаты более мудрой и более печальной женщиной.

Но Адриенн была возмущена её обвинениями в адрес Гая в нечестности и несправедливости и выступила с протестом.

"Гай снова и снова давал тете Сесили деньги; он всегда платил ей
долги и исправлял ее. Ты не сказала ему ни слова благодарности
или признательности за все, что он сделал. Неужели ты не понимаешь, что это
благодаря ему тете Сесили позволили умереть в ее собственном доме.
Ее адвокат пытался отстранить ее от дела и завладеть им, когда Гай
прибыл в самый последний момент, чтобы помешать ему."

«Я знаю только, что я, как её дочь, должна иметь какую-то долю в этом имуществе», — сказала Матильда.

 «Ты можешь получить это, только живя за счёт Гая. Я думаю, ты бы
Я слишком горда, чтобы просить у него то, что по закону принадлежит ему как наследнику.
Дом был его, когда он позволил тёте Сесили жить в нём до конца её дней. Теперь он принадлежит ему вдвойне, ведь он выплатил за него ипотеку.
Матильда замолчала.

"Ты маленькая бунтарка," — сказала она. "Конечно, ты влюблена в него"
Сейчас он такой, но подожди год или два, и ты увидишь в нём безжалостного деспота. Я знаю его лучше, чем ты. Моя мать всегда его боялась.
"О, Матильда, не будь такой неприятной! Ты уезжаешь. Давай
расстанемся друзьями. Ты никогда не любила это место, ты говорила мне, что всегда его ненавидела
IT. Ты был бы несчастен, если бы это был твой дом. Не завидуй мне за это.
Я люблю здесь каждую палочку и камень ".

Адриенна отказалась ссориться с ней, и они расстались по-дружески, но она
была рада, когда Матильда ушла.

Она стояла на террасе, размахивая ей, и когда автомобиль был
исчезла она повернулась к мужу:

"А теперь, парень, мы только вместе. В нашей жизни уже началось, что мы
собираюсь сделать это?"

Положив руку на ее плечо, он повернул ее обратно в зал. Это было
холодный унылый день; ветер завывал в старых трубах,
но дрова весело потрескивали в очаге. Он пододвинул к камину большое кресло для неё и сел в другое.

"Сначала мы избавимся от холода и серой тоски," — сказал он довольным тоном. "А потом, когда нам станет совсем тепло и уютно, мы сможем лучше обсудить жизнь со всеми её возможностями и неудачами."

«О, — сказала Эдриенн со счастливым смехом, откинув голову на подушку и глядя на Гая сияющими, мечтательными глазами, — разве не здорово наконец-то остаться одной?  Столько всего нужно обдумать,
С тех пор как мы вернулись домой, у нас было столько дел и столько печальных событий, что у нас не было времени подумать о себе. Поговори со мной сейчас.
 С тех пор как мы приехали сюда, мы с тобой ни разу по-настоящему не поговорили.

"Что значит «по-настоящему»?"

"Назидательно, с пользой. Как мы будем проводить дни?"

"Я по-прежнему буду управлять фермой. Я не могу удержаться и не потрогать его, а
этой зимой в лесу много работы. Нужно срубить деревья,
посадить молодые деревца. Нам предстоит год провести в уединении, но
мы ведь прекрасно провели время в Вирджинии, не так ли?

«Как же мне это понравилось!» — восторженно воскликнула Адриенна. «Раньше я думала, что в Англии нет таких красивых старинных домов, как наш, но путешествия расширяют кругозор. Если я закрою глаза, то увижу ваш
 причудливый старый дом с кленовыми деревьями в осеннем убранстве, широкими верандами и прекрасным лесом вокруг. Полагаю, это достанется тебе, Гай, когда она умрёт? Она мне так и сказала. У Алена будет два прекрасных наследства.
"У него не будет ни одного из них," — сказал Гай.

Они замолчали. Адриенна с тоской в глазах размышляла, не получит ли она
у нее будут собственные сыновья.

- Где бы ты предпочла жить? - Внезапно спросил ее Гай. - В Вирджинии или
здесь, или ... в Англии.

"Мы закончим наши дни в Англии", - игриво сказала Эдриен. - "Проведем там нашу старость.
но в настоящее время мое сердце здесь".

"И я полагаю, что мое сердце тоже", - сказал Гай. «Моя жена научила меня любить дом моего отца».
«Что ж, — сказала Адриенна с лучезарной улыбкой, — тогда я должна
довольствоваться тем, что должным образом управляю этим старым
замком и слежу за тем, чтобы мой господин был в комфорте и сыт.
Это мой нынешний долг, не так ли? Только мы не должны забывать о крестьянах. Я действительно хочу дать им
Счастливого Рождества, Гай. Скажи мне, что мы можем сделать?"

Муж и жена некоторое время обсуждали эту тему вместе. В качестве наиболее подходящих подарков были выбраны уголь
и еда, а также немного теплой одежды
для стариков и детей. Эдриен предложила установить большую
Рождественскую елку в Холле для всех.

"Алену это очень понравится".

«А, — сказал Гай, — я как раз думал, не присоединится ли он к нашему разговору».

«Я всегда думаю о нём. Должно быть, он сейчас делает уроки. Кто может его
обучить?»

«Возможно, кюре. Он очень способный человек».

Словно в ответ на их мысли, вдалеке хлопнула дверь, и
Ален вбежал в зал; его руки и лицо были в муке, в руках он держал две пышные булочки.

"Они только что испеклись," радостно воскликнул он, протягивая их Адриенне;
"и я сам их испек для тебя и папы. Они к твоему чаю.
Мы с Фаншеттой пекли. На кухне очень тепло."

Взрослые с благодарностью приняли подарки.

"Иди сюда, садись и поговори с нами," — сказала Адриенна, обнимая его. "Ален, у тебя когда-нибудь была рождественская ёлка?"
Мальчик кивнул.

"Моя тётя Сюзи приехала из Германии, где растут рождественские ёлки. А у нас будет ёлка?"

«Мы думаем об этом».

 «А у нас будут рождественские подарки? Настоящие?»

 «Возможно».

 «Я бы хотел, чтобы ты передал Деду Морозу, что я хочу большой орган, как у папы».

 «Большой заказ», — смеясь, сказал отец.

 Ален серьёзно посмотрел на него.

"Мы бедные, папа? Это не будет стоить слишком дорого?"

"Я очень, очень богат, - сказал его отец, - но у меня нет лишних денег".

"Но у богатых людей всегда куча денег", - возразил Ален.

"Нет. Я знал нескольких богатых людей, у которых почти ничего не было; у них были другие, более ценные вещи.
 — Какие?
 Гай посмотрел на Адриенну, а затем на своего маленького сына.

«У них есть любовь, мой мальчик, и имущество, и дом здесь, внизу; и любящий Бог заботится о них и хранит для них все Свои лучшие дары,
когда они возносятся к Нему, чтобы быть с Ним».
«Так говорит Агата», — сказал мальчик.

Появилась его бонна, чтобы забрать его и привести в порядок перед чаем.

Когда он исчез, Адриенна сказала:

«Он очень любит Агату. Она многому его учит. Но я должен рассказать тебе, что он сказал сегодня утром. Он был груб с Матильдой. Она всегда выводила его из себя; он не хотел извиняться, поэтому...»
заставили стоять в углу, пока он не сделает это. А потом он поднял глаза и, стоя там, помолился:

 "'О Боже, я так хочу, чтобы ты постарался сделать из меня хорошего мальчика, ради Иисуса
Христа, аминь."

"Что ты думаешь об этой молитве?"

Гай улыбнулся:

"Это показывает, что он осознавал свою абсолютную плохость и т.д.? Что сделать его хорошим
было сверхчеловеческой задачей ".

А затем Эдриен мягко сказала:

"Мне не нужно бояться, что у меня не будет работы, когда у нас будет маленькая
бессмертная душа, которую нужно тренировать".

Гай ничего не сказал. Наблюдая за нежным раскрасневшимся лицом своей молодой жены, он
задавалась вопросом, будут ли ей даны ее собственные дети, чтобы завершить
венец ее женственности.

У него не было опасений по поводу их воспитания. Он знал, что сможет
повторить слова мудреца древности:

"Ее дети восстанут и назовут ее благословенной".

И так Адриенна стала хозяйкой Замка.
Она завоевала любовь и доверие жителей деревни, когда была
«нашей мадемуазель».

Теперь, будучи «мадам», она всегда была уверена, что её
ждут с распростёртыми объятиями. С наступлением Рождества все
радовались. У Алена был свой
В зале установили большую рождественскую ёлку, и вся деревня была приглашена на праздник. Тем, кто не мог присутствовать из-за возраста или немощи, подарки доставляли на дом. Зима была холодной, и одеяла и продуктовые талоны раздавали бесплатно. Затем, когда праздники закончились, снова встал вопрос об образовании Алена.

 Однажды снежным днём Ги вернулся довольно поздно после поездки в Орлеан.
Он застал Адриенну за написанием писем в её будуаре. Она сидела в
кресле у пылающего камина с блокнотом на коленях. Она подняла глаза и
счастливо улыбнулась, когда он появился в дверях.

"Тебе было холодно за рулем? Ты брал машину, не так ли?"

"Да, и она горькая".

Он вошел и встал спиной к огню, грея руки за спиной.

"Я нанял репетитора для Алена. Наткнулся на него сегодня. Он русский — молодой граф, насколько я понимаю, — без родственников и дома.
С тех пор как он покинул страну, он зарабатывал на жизнь преподаванием, но сейчас остался без работы.
Адриенна с сомнением посмотрела на него.

"Я бы предпочла, чтобы это была женщина," — сказала она. "И чтобы это был иностранец, Гай, и незнакомец? Полагаю, ты не взял бы его без хороших рекомендаций?"

«Отличные отзывы. Он ещё совсем мальчик, но вы же знаете, какие умные русские. Мы не хотим, чтобы он жил в нашем доме, но у Андре Гожи есть свободные комнаты, и его жена была бы рада постояльцу. Я договорился, что он будет приходить сюда и пропускать утренние занятия, а после обеда, я думаю, он мог бы брать мальчика с собой на прогулки и не давать ему шалить».

«Ты всё организовала очень быстро. Я бы хотел, чтобы ты иногда позволяла мне участвовать в твоих планах».
Адриенн импульсивно заговорила. Она добавила:

 «Ален ещё совсем маленький, и на него легко произвести впечатление как в хорошем, так и в плохом смысле.
»Я бы не хотел, чтобы он попал под неразумное влияние. Благонадёжен ли этот молодой русский в религиозном плане и с точки зрения принципов?
Гай посмотрел на неё довольно печальным взглядом:

"Моя дорогая женушка, возможно, я поступил опрометчиво. Но мне было ужасно жаль этого молодого человека, он выглядел полуголодным, а я привык действовать быстро. Я действительно так привык всё устраивать и делать сам, что иногда забываю, что моя вторая половинка ждёт меня дома. Я
сказал этому молодому русскому, чтобы он пришёл завтра и познакомился с тобой и его будущим подопечным. Думаю, он тебе понравится. Мне понравился. Он из Греческой церкви, я
верить. Но мы несем ответственность за религиозное воспитание Алена.
Он будет только преподавать ему свои уроки.

Адриенна больше ничего не сказала, и на следующий день прибыл месье Драгоминский
.

Это был худощавый, нервного вида мужчина с очень темными и довольно
беспокойными глазами. Его лицо было осунувшимся и желтоватым, его улыбка
осветляла довольно мрачное лицо. Но он говорил на английском и французском как на родном языке и, по его словам, очень любил музыку.

"Я преподавал в школах для мальчиков французский язык и музыку. Также европейскую историю. И я дам вашему маленькому сыну основательную подготовку по латыни."

Он заговорил с Адриенной; что-то в её поведении подсказывало ему, что она более критична, чем её муж.

"Ален ещё совсем маленький. Мы хотим, чтобы уроки были для него приятными. У вас есть опыт работы с маленькими детьми? Они требуют большого терпения."
"Мадам, моё терпение безгранично. Я знаю мальчиков. Я их понимаю — они мне нравятся."

Затем позвали Алена, и он посмотрел на своего будущего наставника большими
пытливыми глазами.

"Ты продеваешь галстук в кольцо", - внезапно заметил он. "Что на кольце?"
"Что на кольце?" Какое—нибудь животное?

- Подойди и посмотри на него. Это наш герб.

«Спасибо, я не буду подходить слишком близко, пока не узнаю вас получше». Ален отпрянул от протянутой руки.


Но через несколько минут он уже оживлённо беседовал с незнакомцем, и
ещё до окончания разговора было решено, что месье Драгомински приступит к преподаванию на следующей неделе.


Когда он ушёл, Ги повернулся к жене: «Ну что, малышка, почему ты такая трезвая?»

"Я не знаю. Он мне не совсем нравится, Гай, и все же я не могу сказать тебе
почему".

"Ты думаешь, я был слишком импульсивен, предлагая ему работу?"

"Я думаю, вы так полны решимости помочь всем нуждающимся, что, возможно
С тобой их потребности на первом месте. Но, возможно, с ним всё в порядке. У него хорошие рекомендации, и если он действительно беженец, то мне его очень жаль.
"Мы можем только попробовать. Твои зоркие глаза и уши скоро поймут, всё ли в порядке."

Адриенна рассмеялась.

"Женский инстинкт иногда опережает решения мужчины", - сказала она, и
затем они сменили тему.



ГЛАВА XIX

НАСТАВНИК АЛЕНА

ЭТО было три месяца спустя.

Жизнь в маленькой французской деревушке для Эдриенн была совершенно восхитительной.
Она была хорошей хозяйкой, и хотя со времен ее тети
В доме появилось больше служанок и один дополнительный работник на улице, но она всё равно находила, чем себя занять. Она часто ездила верхом с мужем, помогала ему в хозяйстве, следила за садами в замке и заботилась о нуждах крестьян в деревне. Она никогда не забывала об Агате и всегда возвращалась после визита, чтобы поговорить с ней, укрепляя её веру и любовь к Господу и Хозяину. У неё было определённое количество социальных обязательств, поскольку соседи очень любили и уважали её мужа, и они
Они были дружелюбны со всеми. Но ни один из них не увлекался игрой в бридж,
и в качестве развлечения устраивались только тихие званые ужины или летние вечеринки в саду.


Месье Драгомински чувствовал себя как дома, и они с Аленом, казалось, всегда были счастливы вместе.


Ален был на удивление неразговорчив о своих уроках. Иногда Адриенна
пыталась узнать, о чём говорили учитель и ученик, когда вместе гуляли или катались верхом.

Ален сказал бы:

 «О, мы разговариваем. Он рассказывает мне о России и много чего ещё».
И Адриенне пришлось на этом остановиться.

Месье Драгоминск был очень общительным. Вскоре он познакомился со всеми окрестными крестьянами и фермерами и проводил вечера в деревенской гостинице, обсуждая интересующие всех темы. Он умел производить впечатление и увлекать всех, кто его слушал. Единственной, кто, казалось, не поддался его влиянию, была Агата. Они поговорили всего один раз, и разговор был коротким. Месье Драгоминск больше никогда к ней не приближался.

«Терпеливая маленькая неженка, — говорил он, — но полная истерических фантазий и нервов. Она считает себя святой и пытается
соответствовать позе. Но, на мой взгляд, в ней есть какая-то искусственность ".

Он сказал это в деревенской гостинице. Речь вызвала большое возмущение, но
казалось, никто не мог сердиться на молодого человека, настолько он был полон
улыбок и предостерегающего убеждения.

Когда Адриенна сомнение Агаты о своем визите, она молчала
достаточно пяти минут. Свет счастья умер от ее лица. Затем она
посмотрела на Адриенну серьёзным, пристальным взглядом.

"Иногда я жалею, что так хорошо разбираюсь в людях, мадам."
"Но ты ведь всегда находишь в них много хорошего, Агата, не так ли, даже в наших деревенских изгоях?"

Агата не улыбнулась.

"Мадам, время покажет. Он чужд не только по происхождению, но и по образу мыслей."

"О чём он думает?" — спросила Адриенна. "Хотел бы я знать, он всегда мгновенно соглашается с тем, что говорим мы с графом, но иногда в его глазах появляется выражение, противоречащее его словам."

Агата молчала. Она больше ничего не скажет. Адриенна никогда не слышала, чтобы она
сказала о ком-то что-то плохое. Казалось, она всегда находила в людях
что-то хорошее. Поэтому её молчаливое отношение к молодому русскому
вернуло Адриенне её прежние тревожные чувства.

Но когда она вернулась в замок и снова встретилась с ним, его приятные манеры и улыбка успокоили её.  Дети хорошо чувствуют искренность и правдивость людей, сказала она себе, а Ален казался счастливым и довольным, когда был с ним.

  Месье Драгомински проводил свободное время в Орлеане.  У него был мотоцикл, и он часто ездил туда по вечерам, возвращаясь очень поздно. Адриенна изо всех сил старалась быть с ним дружелюбной, но он, казалось, чувствовал себя в её компании не в своей тарелке.

 Однажды вечером она пригласила его поужинать с ними, и после ужина, когда они
Они сидели в зале у большого камина и немного поговорили о России.

"Для меня удивительно, — говорил Ги, — как быстро, глубоко и широко укоренился этот большевизм. До недавнего времени эта часть Франции была особенно свободна от большевизма и революционных разговоров. Но теперь это распространяется как в провинциях, так и в городах. Полагаю, вам, месье Драгоминскому, нечего опасаться
орудий Ленина, но вы, конечно, в курсе, что в Орлеане ведётся
активная большевистская пропаганда?

"Я считаю, что нет", - сказал преподаватель с серьезным лицом; "но я беру
хороший уход, чтобы держаться подальше от них. Они ничего не могут сделать для меня. Они
погибли все мои родственники и забрали наши земли и имущество. Они хотят
больше нет у меня."

- Я полагаю, - медленно проговорил Гай, - что крестьяне заражаются этим, когда едут в города.
это. Мы много лет жили в очень благополучной деревне, но в последнее время недовольство распространяется всё шире. На этой неделе мне пришлось уволить четырёх батраков. А на днях я наткнулся в кузнице на несколько вредоносных  листовок. Я обложил вашего землевладельца налогом
раздавал их. Он большой болтун. Портные обычно такие. Он
раздавал их, когда я подошла, поэтому я спросила, можно ли мне немного,
и он не смог мне отказать ".

"Я заметила", сказала Эдриен, "что некоторые из наших сотрудников становятся
угрюмыми и недружелюбными. Интересно, почему?"

"Кажется, все они под вашим контролем", - сказал месье Драгоминский;
"удивительно. Эти французские деревушки похожи на наши, какими были раньше,
очень старомодные и феодальные".

- Извините, - быстро сказал Гай, - мы республиканцы в теории, только вот
иногда это трудно осуществить на практике. И наши крестьяне
не идут ни в какое сравнение с вашими в плане интеллекта. Они хитры и проницательны, и их невозможно заставить что-то сделать силой — только убедить.
"О, я знаю, что наши крестьяне немногим лучше земных зверей, —
ответил наставник, — но, кажется, сейчас они просыпаются с жаждой
мести. А следующее поколение создаст в России новую расу людей."

Когда месье Драгомински попрощался с ними, Ги сказал Адриенне:

"Я не хочу придавать этому слишком большое значение, но в деревне происходит много такого, чего я не понимаю. Пьер говорит, что мужчины собираются
вместе с закрытым дверям в гостинице. Я полагаю, что происходит в
Орлеан, затрагивающих их интересы. Две фабрики, там бастуют, и
жандармы должны были прийти вчера, я слышал. У меня никогда раньше не было проблем
с рабочими на ферме, и они были совершенно неуправляемы
в последние несколько недель.

Эдриен выглядела обеспокоенной.


На следующий день она пошла навестить Агату. Она услышала от нее , что кюре
уехал в свой ежегодный отпуск.

"Я бы хотел, чтобы он был здесь, мадам; он обычно бывает в деревне и знает обо всём, что происходит. В нашей деревне творится что-то неладное.
Его нужно обнаружить и искоренить. Я не из тех, кто вмешивается в политику, но эти большевики противятся нашему Господу, и я удивляюсь, почему христианский мир не восстанет и не уничтожит их.
"Почему, Агата, я никогда раньше не слышала от тебя таких резких слов."
Милое личико Агаты стало печальным и суровым.

"Я лежу здесь и думаю, мадам." Я знаю, что добрый Бог допускает зло ради Своих целей, но Он хочет, чтобы мы боролись с ним. У меня много друзей в деревне, и они приходят поговорить со мной. В последнее время некоторые из них перестали приходить. А у тех, кто всё ещё приходит, чёрные
мысли в их сердцах. Я могу читать их и говорю им то, что вижу их глазами. Им становится стыдно, некоторые убегают, а некоторые спорят. Но среди пшеницы прорастают плевелы, и они душат её. Я плачу по ночам из-за того, что происходит.
"Мы должны попытаться это остановить," — твёрдо сказала Адриенна.



Она пошла домой и поговорила с мужем.

Ги слушал, но почти ничего не говорил.

Адриенна игриво встряхнула его за плечи.

"Скажи что-нибудь, сделай что-нибудь! Я снова начинаю чувствовать себя так же, как в то время, когда в деревне был месье Бувери. Как будто мы окружены
из-за предательства! Несколько мужчин сегодня прошли мимо меня, не узнав.
Они отвернулись и не ответили на моё приветствие.
Ты так молчалив, Гай. Я твоя жена. Позволь мне проникнуть в твои мысли.
Гай обнял жену и притянул к себе.

"Слава богу, я никогда не забываю, что ты моя жена. Доверься мне, дорогая. Я
вынюхаю этот яд и избавлюсь от него. Но я хочу проследить его
путь до источника. И мне нужно действовать осторожно.
"О, ты настоящий мужчина," — рассмеялась Адриенна, откинув голову ему на плечо. "Ты невероятно уверен в себе"
усмотрению, и весьма плохого мнения о вашей жены. Но я не буду
депрессия. Мы пережили тяжелые времена, и мы будем погоды
через раз. И я знаю, что ты тверд в своих решениях, и
что, хотя ты двигаешься медленно, ты двигаешься уверенно ".


На следующий день Гай взял своего маленького сына покататься.

У месье Драгоминского были дела в Орлеане. Гай часто довольствовался тем, что
молча ехал по просёлочным дорогам, позволяя своему сыну
говорить за них обоих, но сейчас он этого не делал. Он говорил с ним о жизни, которая его ждала, об английской школе, в которую он хотел его отдать.
И тут Ален удивил его:

 «Тебе не кажется, папа, что, раз я собираюсь стать французским графом, мне лучше пойти во французскую школу?  Англия не такая красивая, как Франция, не так ли?»
 «Не так ли?»
 «Нет, там есть король».
 «Полагаю, это неправильно?»

"Нет, это не так, не так ли? Америка и Франция больше и лучше.
страны, чем Англия, и они республики".

"Ты многому учишься, мой мальчик. Теперь ты можешь сказать, почему короли и королевы
- это ошибка?

"Потому что никто не должен быть над нами и заставлять нас кланяться им ".

«Тогда ты точно никогда не должен становиться графом. Это совершенно неправильно!»
 «Полагаю, что так, — неохотно ответил Ален. — А в России, знаешь ли, графы забивали своих слуг до смерти. Только сейчас бедняки счастливы».

"Иногда я думаю", - сказал парень, медленно", что это ошибка нас
такой большой дом, когда у крестьян такие маленькие."

- Да, - с готовностью подхватил Ален, - и в России бедняки живут в
замках, а дворяне в хижинах. Это был поворотный момент; это правильно, что
у каждого должен быть поворот ".

«Честное слово, ты быстро учишься. Расскажи мне ещё что-нибудь».

Ален гордо поднял свою красивую маленькую головку. Ему было приятно думать, что отец восхищается его сообразительностью. «Папа, — сказал он вдруг, — когда я вырасту и перестану молиться вместе с мамой?»
 «Как ты думаешь, какого роста ты должен быть?»
 «Ну, я быстро расту и хочу делать то, что делают мужчины».

«Разве мужчины не верят в Бога?»
 «Не сейчас, не так ли? Мы не можем верить в то, чего не видим. Это всего лишь притворство. Мне не нравится говорить об этом маме, но ты ведь понимаешь, не так ли?»

 «Боюсь, я слишком хорошо тебя понимаю, мой мальчик». А разве Библии нельзя верить?

«Это всего лишь книга по истории о евреях, не так ли? Сейчас никто не придаёт этому значения».
Лицо Гая было таким же спокойным и неподвижным, как будто по его венам не
бежал поток страсти.

"Продолжай, Ален, говори, мне нравится тебя слушать. Позже я тоже выскажусь.
Расскажи мне ещё о России. Теперь это счастливая страна?»

 «Она становится всё счастливее с каждым днём, не так ли, папа? И однажды она
привлечёт к себе все остальные страны и сделает их счастливыми».

 «Как она это сделает?»

 «Я думаю, она будет учить всех людей правильным вещам». Я
я не совсем понимаю, как... О, папа, ты только посмотри на этого зимородка!
Алену надоели серьёзные разговоры, он не хотел снова в них ввязываться.

Ги привёл его домой и отправил к бонне, а сам пошёл в библиотеку и, усевшись в кресло перед камином, погрузился в глубокие раздумья.

Но в тот вечер он ничего не сказал Адриенне о том, что у него на уме. Только он
ушёл после ужина и провёл вечер в гостинице,
где значительно просветился во многих вопросах.


 На следующее утро, когда месье Драгомински приехал, чтобы обучать Алена,
Гай встретил его в холле и пригласил в библиотеку.
 Адриенне сказали, что у Алена выходной, и по его просьбе они вместе отправились на утреннюю прогулку в лес.

 Когда они вернулись домой, Гай встретил её в холле. По его напряжённому лицу она сразу поняла, что что-то не так.

«Что ж, — сказал он, увлекая её в библиотеку, — у меня тут была небольшая сцена.
Но я выпроводил его и дал ему всего четыре часа на сборы.
 Сейчас он похож на обезумевшего маньяка, но я думаю, что он...»
успокойся. Я часто задаюсь вопросом, как получается, что я вырос без унция
французский возбудимости в мои мозги. Я думаю, если бы я был французом,
мы должны были дойти до рукопашной. Как это было, я стремился дать ему хорошее
обмолот. Но он знает, что он будет с ним, если он outstays свое время".

- Конечно, вы намекаете на мсье Драгоминского. Я знал, что ты его разоблачишь. Я никогда ему не доверял. Что ты выяснил?
"Что на этот раз Советы ошиблись в выборе инструмента. Он
неумеха и дурак."

"Ты хочешь сказать, что он мошенник? Совсем не граф?"

«Он сын школьного учителя. Я уже несколько недель собираю о нём факты. Он во Франции на службе у Советов, занимается пропагандой. Я мог бы простить его, если бы он не разрушил веру и доверие ребёнка».

«О, Гай! Ален! Как ужасно! Как мы могли быть такими слепыми и глупыми?» Но он, должно быть, запечатал уста ребёнка. В последнее время он был так непривычно молчалив со мной.
И тогда Гай рассказал ей о своём разговоре с мальчиком.

"Я специально взял его с собой на прогулку, чтобы разговорить. Я повёл его за собой, и он попался в ловушку и выдал то, чему его учили. Я
я виню себя. Ты была права, милая; я слишком поспешила с выбором.
 Слава богу, его нет в этом доме, и я позабочусь о том, чтобы он завтра же покинул деревню.
 «Он очень злится из-за того, что его разоблачили?»

 «Он много угрожал и хвастался. Говорил, что таких мест, как это, не должно быть и что они борются за их уничтожение. Он не пытался отрицать своё истинное положение, хвастался своими успехами в деревне и говорил, что он и ему подобные собираются пронестись по миру, устраивая костры из представителей так называемых высших классов, и тому подобное
мусор! Но представьте, он думал, что будет жить с нами в качестве учителя
в то время как он переворачивал деревню вверх дном и наводнял ее своей
красной пропагандой! Я думаю, что тут что-то не так; он стал почти маниакальным
перед тем, как уехал. Еще немного, и он попадет в сумасшедший дом.

Эдриен вздрогнула.

"И мы доверили ему Алена. Какой ужас!"

«Похоже, моя роль в жизни — разоблачать злодеев, — сказал Гай с натянутой улыбкой. — Мне не нравится эта работа, но я намерен довести её до конца».
 «Надеюсь, он не станет мстить перед смертью. Он может похитить Алена».
Я знаю, что для них каждый ребёнок — это будущий актив для достижения их целей.
 «Держи его при себе как можно дольше, но Драгоминск нужен не только для Алена».

 «И это он подстрекал крестьян. Думаю, нам следовало обнаружить его раньше; но когда я заговорил с ним, он притворился, что полностью против Советов. Какой же он предатель!» Он ночует сегодня у Годжи?
— Я не могу тебе сказать. Я знаю только, что завтра, если он не уедет, я вызову полицию из
Орлеана. Думаю, он уедет.

Адриенна весь следующий день чувствовала себя не в своей тарелке. Она узнала, что Драгоминск
вернулась в Орлеан; но когда она шла через деревню, то видела
угрюмые, отвернувшиеся лица, и она была рада вернуться в Замок. Гай
взял быка за рога и в зале гостиницы завел разговор
с семью или восемью мужчинами на тему собственности.
Ален был очень озадачен внезапным исчезновением своих учителей.

Его отец откровенно рассказал ему об этом.

«Я отослал его, мой мальчик, потому что он был плохим человеком, а я хочу, чтобы ты вырос настоящим джентльменом-христианином, и хочу, чтобы твой наставник подавал тебе хороший пример. Ты должен постараться забыть многое из того, чему он тебя научил. И
помни, мы все пришли в этот мир, чтобы служить Богу и радовать Его, а также соблюдать Его заповеди.
Ален замолчал.

Когда в тот вечер он молился, то серьёзно посмотрел в лицо
Адриенне:

"Мама, Бог — это реальный человек? Он действительно видит меня и хочет, чтобы я
любил Его?"

"Да, Ален, Он любит тебя. Он послал тебя в этот мир и заберёт тебя из него. Есть много людей, которые не служат Богу и не любят
Его, и они убеждают себя, что Бога нет. Библия называет таких людей глупцами, и они таковы.

Ален, казалось, был впечатлён. Пожелав ему спокойной ночи, Адриенна спустилась в холл, где сидел её муж и читал.

 Она подошла к нему и, сев на низкий табурет, положила голову ему на колени.

 «Как ты думаешь, Бог простит нас и исправит нашу ошибку?» — спросила она.

 «Ну конечно! Если бы Он этого не сделал, нам бы не поздоровилось. Не беспокойтесь об Алене. Он маленький и впечатлительный, и я уверен, что благодаря вашим урокам и тренировкам он скоро избавится от той чепухи, которой Драгоминск забивал ему голову.

Затем он наклонился и поцеловал её в лоб, где виднелись маленькие кудряшки.
Как правило, он был очень сдержанным, но иногда его охватывали эмоции.

"Моя маленькая жена, — пробормотал он, — что бы я без тебя делал? Мы справимся с этим. Наши крестьяне как стадо овец. Когда
кюре вернётся, он приведёт их в чувство. Не ходи в деревню в ближайшие несколько дней. Пусть они успокоятся.
Затем он добавил со своей причудливой улыбкой:

"И я усвоил урок: больше никогда не буду действовать без совета и разрешения моей жены."



ГЛАВА XX

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ АГАТЫ

Той ночью Адриенна не могла уснуть. Она лежала неподвижно, не желая
беспокоить мужа, и ругала себя за то, что ей мерещились странные звуки в старом замке. Была тихая тёмная ночь.
 Луны не было, время от времени ухали совы, однажды она услышала лай собак в конюшне, но знала, что они иногда лают из-за движения скота.

Она услышала, как часы пробили два, а затем внезапно, без каких-либо сомнений, зазвонил церковный колокол. Она знала, что звон этого колокола означает тревогу или опасность. Если где-то был пожар или
В случае внезапного бедствия деревню будил церковный колокол.

 Она протянула руку и положила её на плечо мужа. Он тут же проснулся.

 Они оба вскочили с кровати и поспешно оделись.
 Адриенна подошла к одному из незапертых окон, чтобы выглянуть и посмотреть, нет ли поблизости кого-нибудь. И тут Гай услышал, как она вскрикнула.
Он присоединился к ней на её посту.

"Что такое?"
"Агата!" — ахнула Адриенна. "Я отчётливо видела, как она стояла передо мной на лужайке — стояла, Гай! Что это значит? И она
Она посмотрела на меня и указала на угол дома вон там.
 «Оставайся здесь, — сказал её муж. — Нет, я не возьму тебя с собой. Ты должна оставаться в доме. Я слышу, как передвигаются слуги».

 Он ушёл. Прислушиваясь, Адриенна услышала, как открылась тяжёлая дверь.
Выглянув, она увидела, что из окна в восточном крыле дома идёт дым, и почувствовала безошибочно узнаваемый запах гари.


Тогда ничто не удержит её в доме. Она нашла дорогу в комнату Алена,
подняла его с постели и оделась, пытаясь успокоить и утешить его.
нарастающее возбуждение. Ему это показалось очень забавным. Затем вместе со слугами, которые уже были на взводе, она вывела Алена на террасу.

 Гастон, бежавший в дом за вёдрами, сказал ей, что к деревянным дверям и оконным рамам замка были прикреплены большие связки соломы, пропитанные парафином. Их только что обнаружили, потому что всё уже сгорело. Одно из нижних окон было разбито, и в комнату, которая служила кладовой, просунули зажжённый пучок соломы.
 Этот пучок соломы Гай с чрезвычайной
Его с трудом вытащили с помощью вил, и комнату залили водой, потому что она сильно горела. Адриенна немедленно послала служанок на помощь. Она больше не боялась, что дом сгорит, потому что горела только одна комната, и её заливали водой из шланга и вёдер. Она
долго оставалась на террасе со своим маленьким пасынком.
Затем, когда на небе забрезжил рассвет и служанки одна за другой вернулись, сказав, что опасность миновала, она отправила Алена обратно в постель с его бонной, а сама пошла через лужайку на поиски мужа.

Он вышел ей навстречу с перепачканным сажей лицом и руками. «Слава богу, наш дом цел, — сказал он. — Я оставлю людей присматривать за ним, а утром вызову полицию. Пойдём внутрь. Как насчёт чашки кофе? Мы попросим Пьера сварить нам кофе».
Они вместе подошли к замку. Внезапно из густого кустарника рядом с ними выскочил мужчина и направил пистолет прямо в сердце Гая.
Через секунду Адриенна бросилась на него.
Она узнала Драгоминского. Он выглядел растрёпанным и диким, но его
Раздался выстрел, и Эдриен, пошатнувшись, упала к ногам мужа.
В муках душевных Гай поднял её и отнёс в дом.

 Драгомински скрылся, но все мысли Гая были о жене, лежавшей без сознания. Один из мужчин отправился за доктором.

 Рана была в плече, и кровь текла ручьём. Твёрдыми,
ловкими руками Гай перевязал рану и остановил кровотечение. Ему показалось, что прошли годы, прежде чем приехал врач.

После краткого осмотра он развеял его худшие опасения.

"Пуля не задела лёгкое. Я должен её извлечь. Но она не в
жизненно важная часть. Она снова будет в порядке. Выше голову!
Через час пулю извлекли, а рану Адриенны перевязали. Она пришла в себя, но поначалу была слишком ошеломлена и сбита с толку, чтобы что-то помнить. Затем, ближе к полудню, она начала задавать вопросы. Гай не отходил от неё.

 Он чувствовал, что сейчас для него нет ничего важнее жены.

Постепенно до него стали доходить срочные сообщения, и он был вынужден покинуть её.

Когда он вернулся, в его глазах была печаль, но, опасаясь расстроить Адриенну, он промолчал и не стал её просвещать.
о причине его страданий.

Несколько дней у неё была лихорадка, и ей приходилось соблюдать строгий постельный режим. Для неё было откровением узнать, какой хороший нянь её муж. Спокойный,
нежный и ловкий в каждом движении, он ухаживал за ней,
как за ребёнком, и едва ли позволял её служанке или бонне Алена приближаться к ней.

А потом, одним ясным майским утром, когда Адриенна уже совсем поправилась,
он сообщил ей печальную новость:

"Нашей дорогой малышки Агаты больше нет с нами."

Адриенна расплакалась.

"О, как это ужасно для нас! Но как прекрасно для неё. Расскажи мне всё об этом,
Гай. Что случилось? Что мы будем делать без неё?

"Она спасла наши жизни ценой своей собственной. Как ты думаешь, кто
позвал на помощь?"

"Только не Агата!"

"Да, Агата; в деревне это считают чудом, а её сестру — удивительной
и поразительной. Бедняжку нашли мёртвой у подножия лестницы, ведущей
на колокольню. На её нежных маленьких руках были отметины, почти
рассечённые верёвкой.

"Как Мари могла ей позволить! Как она могла! О, я не могу в это поверить!
Она была парализована ниже пояса."

"Мари вызвали из-за внезапной болезни. Разве ты не
Хотите, чтобы она подошла к вам и рассказала больше, чем могу я?»
 «Да, пусть она придёт немедленно. Я должен услышать всё, что можно. Откуда Агата узнала, что нам грозит опасность? О, Гай, ты помнишь? Я отчётливо видел её на лужайке, она показывала нам, где горит. Это действительно была она?»
 «Этого не могло быть. Ты же помнишь, они живут недалеко от
церкви на вершине холма. Мы почти в миле отсюда.
"Значит, это был её дух. Я ясно её видел. Бедная, храбрая маленькая
Агата! О, Гай, стоит ли спасать наши жизни такой ценой? Она — потеря для всей деревни. Что они об этом думают?"

«Они совершенно ошеломлены! И в каком-то смысле это снова сплотило нас всех и улучшило отношения между нами. Мы все вместе скорбим по ней. На её похоронах была настоящая сцена: мужчины не сдерживали слёз и рыдали так же безутешно, как и женщины. Я попрошу Мари зайти к тебе сегодня днём».
Мари пришла. Она выглядела очень старой и подавленной, и сначала они с
Адриенна могла только плакать вместе с ними. Затем Мари начала рассказывать о событиях того вечера.

"Моя дорогая уже некоторое время была очень обеспокоена, мадам, из-за
«Зло» в деревне. Так она это называла. Я знаю, что в глубине души она связывала это с месье Драгоминским, но она никогда не позволила бы себе говорить о ком-то плохо. Ах, мадам! Я не могу смириться с тем, что её больше нет, что я должен говорить о ней в прошедшем времени! Около пяти часов вечера она сказала мне:

"'Мари, я overpressed с весом от опасности и зла. Что значит
он имел в виду?'

"Ты слишком много волнуешься, - сказал я ей.

"Но, - сказала она, - это не мой путь; зло никогда не ложится тяжким бременем на мою душу.
Я склоняю голову перед тем, что позволяет мой Отец. Он знает лучше. Но
Сегодня я всё время представляю себе графа и милую графиню. И нашему
замку что-то угрожает. Я знаю, что это так. И у меня такое чувство,
что я призвана спасти его.
Тогда я попыталась утешить её и сказала, что лучший способ уберечь тебя от зла — это молиться за тебя. Пока мы разговаривали, мне срочно позвонили с фермы Турне, которая находится на другом конце деревни. Женщина
ждала седьмого ребёнка, и её не стало раньше срока.
Как вы знаете, мадам, меня часто вызывают, и я не могла не пойти.
О, если бы я только осталась, мой малыш был бы жив сегодня!
Но я пошла. Она хотела, чтобы я пошла. Она сказала, что с ней всё будет в порядке и она будет чувствовать себя комфортно, пока я не вернусь. Она посмотрела на меня и улыбнулась своей счастливой улыбкой:

"'Знаешь, моя Мари,' — сказала она, — 'если я буду спать, то не буду скучать по тебе, а если буду бодрствовать, то буду вести счастливые беседы с моим Отцом. Он так близко, так близко ко мне в тихие часы темноты. Иди и не думай обо мне больше.
"Мы поцеловались. Я поставил стакан с молоком у её кровати, зажег лампу и устроил её поудобнее на ночь. Как же мало я думал о том, что в последний раз прощаю её!"

Рыдания заглушили её голос.

«Кто-нибудь вбежал в комнату и сказал ей, что они собираются сжечь
замок?»
«Никто не подходил к ней. Никто не сказал ей об этом, кроме самого Господа.
Несомненно, Он послал ангела, чтобы тот сказал ей. Несомненно, ангел помог ей добраться до колокольни и дал ей силы поднять тревогу. Иначе она бы не смогла этого сделать». Ей была дарована способность ходить, которой она была лишена
пятнадцать лет. Бог знал, как вы нам нужны, мадам, и это была Его воля — вознести мою дорогую на Небеса после того, как она спасла вас. Я стараюсь смириться. Но если бы только я могла поднять тревогу, а не она.

— И всё же, Мари, — медленно произнесла Адриенна, — возможно, ты бы отказалась это делать. Ты бы подумала, что это её больное воображение; ты бы не захотела идти на такой крайний шаг, не убедившись, что в этом действительно есть необходимость. А теперь позволь мне рассказать тебе. Как только перестал звонить колокол, когда мы все проснулись, я выглянула в окно и отчётливо увидела Агату на лужайке. Она предупреждала меня и указывала на
комнату, где начал разгораться пожар.
"Вы видели её, мадам? Значит, она пришла, уже умирая. Как она выглядела? О, если бы я только мог её увидеть!"

«Она выглядит так же, как всегда, — милая и безмятежная».
 «О, она так любила тебя! Граф и ты всегда были в её мыслях и молитвах».
 «Мы оба обязаны ей счастьем наших душ, — сказала Адриенна, вытирая слёзы. Мари, мы не будем настолько эгоистичны, чтобы продолжать оплакивать её. Подумай о её радости и счастье!» Она больше никогда не будет страдать,
у неё больше не будет мучительных ночей и утомительных бессонных дней. Мы должны радоваться за неё, даже если не можем радоваться за себя.
Затем Мари начала рассказывать о деревне.

Четверо уволенных батраков и месье Драгомински были
Их считали виновными в пожаре, но все они исчезли, и полиция не могла их найти.

 «Моя маленькая Агата не умерла напрасно, — сказала Мари.  Наша деревня была охвачена бунтом и революцией.  А теперь они, кажется, смягчились и раскаялись. » Я спросил Андре Гожи, который впитывал в себя всё, что говорил месье
Ядовитые слова Драгоминского о том, как бедняги будут обходиться без нашей семьи в замке, кто будет заботиться о нас и помогать нам в трудные времена, и я спросил его, не думает ли он, что умный и здравомыслящий человек стал бы прислуживать русскому бездельнику, с которым он подружился
из милосердия нашего милосердного графа, и, отведав его соли
и получив доброту от него и его жены, отплатил им тем же, поджегши их дом и застрелив графиню.

"Андре не нашел, что сказать, кроме: "О, у этого человека был убедительный язык; но я никогда не думал, что он способен на убийство, никогда! И он убил нашего маленького святого! Да хранит его небо от меня!" Ибо я не смею
довериться ему!
 «Вот он, Андре, а ведь ещё несколько недель назад он грозился расправиться со всеми в классе, кто был выше его! Я не могу передать вам, мадам, как все они
Они говорили со мной об Агате. Они смотрели на неё почти как на лестницу в
рай и говорили, что теперь, когда её нет, некому позаботиться об их душах. Я говорю им, что добрый кюре всё ещё с нами, а они отвечают:


"'Да, он наш священник, но она была нашей подругой, нашей младшей сестрой, она знала нас и любила нас. Мы можем найти другого священника, когда кюре уйдёт на покой, но мы никогда не найдём другую Агату.
"Они прямо там," — сказала Адриенна.

Когда Мари ушла. Адриенна и Ги обсудили всё вместе.
Ей очень хотелось поставить мраморный крест на могиле Агаты, и Ги
сказала ей, что это можно будет сделать позже.

"Она умерла за нас", - печально сказала Эдриен.

- А ты, - сказал Гай, нежно глядя на нее, - чуть не отдала свою жизнь
ради меня. Ты думала о том, что делаешь?

- Нет, я никогда не думал. Это был естественный инстинкт, и, Гай, если бы я этого не сделал, пуля, попавшая мне в плечо, попала бы тебе в сердце. Ты просто намного выше меня. Мы стояли
вместе. О, давай не будем об этом! Это похоже на какой-то страшный,
уродливый сон. Бог сохранил нас. Мне нравится думать, что Он хочет, чтобы мы были здесь
на земле, чтобы совершать Свою работу и исполнять Свои замыслы».
После бури наступило затишье. Маленькая деревушка вернулась к привычной жизни; крестьяне больше не шарахались в сторону, когда Адриенна проходила мимо. Они очень беспокоились о её раненом плече и постоянно спрашивали, как она себя чувствует. Адриенна нашла для Алена юную француженку-протестантку, которая стала его учительницей. Она играла с ним в свободное от занятий время, и постепенно мальчик перестал помнить месье Драгоминского. Он, как ребенок, жил настоящим и был совершенно счастлив и доволен своей новой учительницей.


Когда наступило лето, адмирал Честертон пригласил их погостить у него месяц. Гай не смог поехать, так как его снова вызвали в Америку по делам бизнеса. Но Адриенна взяла с собой Алена и снова наслаждалась жизнью в своем старом доме. Феми только что подарила Годфри сына и наследника. Она прекрасно приспособилась к своей новой жизни и стала очень красивой. Она тепло поприветствовала Адриенну, и молодым жёнам было что рассказать друг другу.

 «Ты действительно счастлива, что покинула Англию?» — спросила Феми.

"Шато - мой дом. Я люблю его. Я всегда так поступала с тех пор, как впервые увидела его.
и пока я с Гаем, мне все равно, в какой стране я живу.
"

- Как забавно, - задумчиво произнесла Фими, - что мне подходит один тип мужчин
, а тебе совсем другой. Я думаю, что твой муж слишком черствый,
сильный и суровый, чтобы сделать женщину счастливой ".

«Может, у него и твёрдая оболочка, но сердце у него нежное, как у ребёнка», —
уверенно сказала Адриенна.

 Затем она посмотрела на ребёнка на руках у Феми. «Никогда не думала, что тебе понравится быть матерью», — сказала она.

«Нет, когда я была одинока и ни с кем не связана, я говорила много глупостей, — сказала  Феми, покраснев. — Но материнство — это прекрасно, Адриенн.  Ты сама в этом убедишься».
 «Я уверена, что так и будет, и если всё пойдёт хорошо, то ещё через три месяца я стану матерью.  Я надеюсь, что это будет девочка, и Гай тоже на это надеется». Я знаю, что он
будет баловать свою маленькую дочку, если она у него появится.
"Ты не должна ему этого позволять. Мы с Годфри много говорим о нашем мальчике. Мы хотим
с самого начала воспитывать его по старинке. Прежде всего научить его
послушанию и самоконтролю. Этих добродетелей не хватает современным людям."

Так они поговорили, обменялись впечатлениями и разошлись, чувствуя, что их дружба стала крепче и обновилась за время, проведённое вместе.


В октябре у Адриенны родилась маленькая дочь.  Она была крошечным созданием с большими голубыми глазами и мягкими кудряшками на голове.
Она почти не плакала и улыбалась всем, кто подходил к ней.

Отец смотрел на неё с обожанием. Когда Адриенна полностью поправилась, она уговорила мужа однажды днём сходить с ней на маленькое кладбище.


Над могилой Агаты был установлен красивый белый мраморный крест, и она
хотела увидеть надпись под ним.

Она была очень простой и понятной:

 "СВЯЩЕННАЯ ПАМЯТИ НАШЕЙ ЛЮБИМОЙ АГАТЫ
 КОТОРАЯ УМЕРЛА, КАК И ЖИЛА
 ПОМОГАЯ ДРУГИМ.

 "Хорошо, добрый и верный раб. Входи в радость господина твоего."

А ниже Мари написала такие стихи:

 «Она прожила свою жизнь на небесах внизу,
 И Бог был с ней здесь;
 Она лишь сделала шаг за пределы
 В более чистый, сладкий воздух.

 «Сквозь боль и горе она пела свои гимны
 Радостной благодарной хвалы;
 Теперь она во славе, за пределами всех бед
 Она снова поёт свои песни.

 «Эхо её песен и жизни
 Остаётся с нами;
 И мы идём по её стопам,
 Зная, что встретимся снова».

 «Гай, — сказала Адриенна, глядя на мужа со слезами на глазах, — у нашей маленькой дочери может быть только одно имя, и я молю Бога, чтобы Он даровал ей хоть немного той благодати, которую Он даровал нашей маленькой святой».

«Да, — сказал Гай спокойным довольным тоном, — её будут звать Агата».

*** ЗАВЕРШЕНИЕ ПРОЕКТА GUTENBERG «АДРИЕННА» ***


Рецензии