Крайнее - Балтийское море
Давайте всё поясним по порядку, ибо пора разобраться в происхождении и формировании – этимологии названия «Балтийской море», которое всегда занимало одно из центральных месть в истории формирования цивилизации в Европе.
Балтийское море называли по-разному, в зависимости от эпохи и региона. В древности его знали, как Сарматское море. В русских летописях и народном сознании оно было известно, как Варяжское море, а в некоторых источниках также как Свейское море (т.е. Шведское море). В немецких источниках оно долгое время называлось Ostsee (Восточное море). Это подтверждают старинные карты.
https://cloud.mail.ru/public/iJ31/ruWYAYzST
Названия Балтийского моря на разных языках в различные времена преподносит нам справочная информация интернета, в которой оно называлось на различных языках следующим образом:
• русское: Балтийское море
• английское: Baltic Sea (Балтийское море)
• латинский: Oceanus Sarmaticus (Сарматский океан), Sarmat;cum mare, др.-греч. ;;;;;;;;;;, ;;;;;;;;;; ;;;;;;; — по данным «Географии» Птолемея (кн. 3, гл. 5, 1). Хотя поэты, например в «Письма с Понта» (IV, 10, 38) Овидия, употребляли это название и для Чёрного моря. Suebicum mare (Свебское море) в «Германии» (45) Тацита.
• датское: ;sters;en (Восточное море)
• немецкое: Ostsee (Восточное море)
• латышское: Baltijas j;ra (Балтийское море)
• литовское: Baltijos j;ra (Балтийское море)
• польское: Morze Ba;tyckie (Балтийское море). В польском латиноязычном документе Мешко I Dagome udex Балтика обозначена как Длинное море
• финское: It;meri (Восточное море) — исключение; название является калькой со шведского названия (на самом деле Балтийское море находится к западу и югу от Финляндии)
• шведское: ;stersj;n (Восточное море)
• эстонское: L;;nemeri (Западное море)
• древнескандинавское: Eystrasalt или austan haf (Восточное море)
Впервые название Балтийское море (лат. mare Balticum) встречается у католического священника Адама Бременского в его трактате «Деяния архиепископов Гамбургской церкви» (лат. Gesta Hammaburgensis Ecclesiae Pontificum), написанном этим каноником 1075/76 годами в 4-х книгах на латинском языке. Рукопись является одним из главных источников по ранней скандинавской и северогерманской истории и географии. Оно включает в себя описание взаимоотношений саксов, вендов и данов. Четвёртая книга описывает географию Скандинавии, Балтийского региона, Исландии, Гренландии и Винланда - заключают в себе ценные сведения по истории народов Северной Европы, германцев, скандинавов и славян. Это и старейшее из известных нам упоминаний о Северной Америке.
Этимология этого названия Балтийского моря происходить от латинского слова balteum, balteus (лат.) – кайма, кромка, окраина, корка…
Для средневекового западноевропейского хрониста море, лежащее по ту сторону Ютландского полуострова на котором расположена Дания, было окаймляющим территорию архиепископства католической церкви с центром в Гамбурге. Отсюда и характеризующее название этому морю – «окаймляющее», известному ещё с древних времён Эллады как Сарматское море, а в тот период, когда писалась данная хроника оно называлось Восточным морем.
В былинах Балтика называется Волынским (от названия города Волин) морем или Вирянским/Виряйским (от Виронии, прежнее название Эстонии) морем.
В большинстве новгородских источников Балтику называют просто «морем», в смоленских грамотах — просто «морем» или «Восточным морем», в московских документах — «морем» и «Солёным морем».
Название Варяжское море в средневековом актовом материале не встречается и впервые фиксируется в трёх литературных текстах, восходящих к владимирскому своду 1283/1284 гг. великого князя Дмитрия Александровича Переяславского: в составе второй (расширенной) редакции проложной статьи Слова о благословение Руси апостолом Андреем (первая половина XIV века), в составе вводной части Повести временных лет в Лаврентьевской летописи (1377 год), в тексте Жития Александра Невского в списке Псковской второй летописи (ок. 1486 года). В письменной и устной новгородской традиции название Варяжское море отсутствует.
В Книге Большому чертежу Финский залив назван Котлино озеро. Ботнический залив в ряде новгородских источников назывался Каяно море, на новгородской карте середины XVII века Ботника подписана как Подсеверная губа морская, в одном документе XVII века (в росписи из Соловецкого монастыря) она упомянута как Свитцкое (Шведское) море.
В пособиях по исторической географии М. К. Любавского, С. М. Середонина и А. А. Спицына название Варяжское море отсутствует.
В правительственных документах Петра I название Балтийское море встречается с 1701 года.
В челобитной новгородского купца Ивана Кошкина царю Петру I Балтика называется «Голынское море».
На русских картах XVIII века употреблялась форма Балтическое море.
Как видно из представленной выше схемы изначальной территориальной локации двух основных европейских языковых групп: индоевропейской на основе санскрита, и финно-угорской, - все европейские языки базируются и выводятся именно из этих названных лингвистических групп. Никакой отдельной языковой группы - типа «балтийской», или «балтской», европейские учёные не знали, пока в середине XIX века Генрик Нессельман из Кёнигсбергского университета, на политической волне возрождения «германского духа» во время европейской «Весны народов» не решил отделить старинные восточно-славянские племена кривичей, пруссов, лютичей, дзуков, куршей и др., обитавших на землях «саможитии» (samogitii), в отдельную «балтийскую» языковую группу. В старинных письменных источниках нигде не было найдено ни слова от каких-то особенных племенах «балтов» со своим уникальным языком общения и верованиями. Те же самые Перун, Велес и т.д. Тем не менее, чего не сделаешь ради отчуждения одних славян от других по политическому принципу divide et impera («разделяй и властвуй»), во имя возрождения «Великой Германии». Германские племена издревле вели экспансию на Восток, продвигаясь из-за Рейна на исторические славянские земли, где смешивались с местными жителями и строили свои города, такие как Берлин («линия медведя»). Здесь на южном побережье Прибалтики уже с начала XIV века во всю заправляли немецко-еврейские купцы германского торгового объединения ГАНЗА из Любека, организовывая свои представительства в устьях рек, впадающих в Окраинное – Балтийское море. И сегодня, начатая тогда экспансия началась заново…
Валерий Иванов,
историк
Свидетельство о публикации №225090701486