Дни кадета. На фронт
***
ПРЕЛЮДИЯ
Это был выпускной день в Вест-Пойнте, и утренняя церемония запомнилась мне надолго. В присутствии комиссии
посетителей, офицеров в парадной форме из числа преподавательского и военного состава, почтенных профессоров и их многочисленных ассистентов, множества элегантно одетых женщин и десятков гражданских в строгих костюмах собравшийся корпус кадетов в серо-белой форме как один человек встал и приветствовал молодого солдата, своего «первого капитана», когда тот получил диплом и повернулся, чтобы присоединиться к ним.
это был необычный инцидент. Каждому предшествующему мужчине аплодировали, некоторым
яростно. Каждый человек после него, а их было много, получил
его порцию приветствий, но порция, выделенная кадету
Капитан "Джорди" Грэм, как и Маленький Бенджамин, превзошел всех остальных
и видный банкир и бизнесмен, впервые посетивший Пойнт
, был тронут вопросом, почему.
«Я думаю», — сказал офицер, обращаясь к человеку своего возраста, хотя из-за худощавого телосложения и гладко выбритых щёк и подбородка он выглядел на десять лет моложе.
«Я думаю, дело в том, что Грэма испытывали самыми разными способами, и он справлялся с любой задачей. Говорят, он просто невысокляка».
Банкир был проницательным и внимательным наблюдателем — он называл себя «исследователем людей». Его испытывали самыми разными способами, и он справлялся с любой задачей. Он поднялся с самых низов до вершины. О нём тоже говорили, что он из Чикаго.
Он был «настоящим бойцом». Более того, о нём не говорили, что он «сколотил состояние на чужом проигрыше».
Но, как и большинству мужчин, которым пришлось упорно трудиться, чтобы добиться успеха, ему это начало даваться так быстро, что он
Сам Джон Боннер очень ценил людей за их способность зарабатывать деньги.
Деньги были его мерилом, его показателем успеха.
И, возможно, именно поэтому Джон Боннер никогда не мог понять своего шурина, полковника, самого выдающегося солдата, скромного и достойного восхищения человека.
Боннер знал этого седовласого ветерана с седыми усами уже двадцать пять лет. Двадцать пять лет он любил его, восхищался им и в последнее время часто пытался сблизиться с ним, но Хаззард был человеком, которого он не мог понять.
"Пятнадцать лет назад," сказал он своему коллеге-магнату, "я сказал этому человеку, что если он не перестанет..."
он бросит военную службу и переедет с Кэрри и детьми в Чикаго, я гарантирую ему доход в десять раз больше его обычной зарплаты; и он улыбнулся, поблагодарил меня и сказал, что вполне доволен — доволен, сэр, двумя тысячами в год, и сестра тоже довольна. Вот это да!
И сегодня Боннер был одержим той же идеей, но уже начал видеть свет в конце тоннеля. Два видных сенатора, люди с мировым именем, долго совещались с Хаззардом и были с ним лишь вежливы.
Магнат, который, по его словам, «мог бы купить их троих трижды
Генерал, чьё имя было вторым после Гранта, схватил своего шурина за обе руки и, казалось, был рад его видеть, но при этом не сказал ни слова о «его миллионах» — о том, перед кем в Министерстве торговли смиренно склоняли головы. Важный военный министр, с которым они недавно обедали в «Гранд Пасифик» и чьё мнение о закупке припасов имело большое значение для Чикаго, но было смутно припоминаемым и рассеянно приветствовалось богатым человеком, просиял от радости при виде своего низкооплачиваемого товарища-солдата. Министр отвёл Хаззарда в сторону
На самом деле он встал на сторону Кэрри и оставил в дураках биржевого маклера и скотоводческие фермы.
В тот вечер, после простого домашнего ужина, за которым Кэрри, молодые люди и полковник с улыбкой сидели за столом, Боннер дал волю своему раздражению.
Долг призвал солдата, и банкир остался наедине с сестрой.
"Сколько тебе платят _сейчас_, Кэрри?" — резко спросил он.
«Ряд из троек, Джон — 333,33 доллара в месяц», — последовал забавный ответ.
«А Хаззард прошёл через две войны, бог знает сколько кампаний и превратностей судьбы, и служил Соединённым Штатам день и ночь,
около тридцати лет, и это все, что он может показать за это, каждый цент из
которого должен пойти на расходы на жизнь - воспитание, питание, одежду и
образование этих молодых людей ".
"Почти. Мы немного отложили на колледж для Джека, и президент
предоставляет Лу место кадета, но... — и тут жизнерадостная
женщина лукаво посмотрела на «дядю Джона», хотя её взгляд говорил:
«Я не шучу». — Мы ни в коем случае не думаем, что это всё.
Подумайте о его военном прошлом! Разве это не повод для гордости — оставить это нашим мальчикам? Посмотрите, какой он
Его уважают лучшие люди нашей страны, начиная с президента! Он ещё не старик, но у него есть «всё, что должно сопутствовать старости: любовь, честь, послушание, множество друзей» — и, честно говоря, Джон, при его здоровье, компетентности и _нас_, чего ещё ему _нужно_?
- Ну, - упрямо сказал Боннер, - я мог бы поместить его туда, где он был бы сейчас.
к этому времени он стоил бы триста тысяч.
"И это не соблазнило бы его; и я предпочел бы видеть его таким, какой он есть".
"Что ж, я счастлив, если могу это понять", - сказал Боннер. Тогда звонящие
положил конец разговору. Затем сам полковник вернулся в свою уютную
квартиру, и над прекрасной равниной воцарилась тишина. В казармах
приглушили свет; часовые размеренно вышагивали по плацу; с веранд
отеля доносились приглушённые голоса и тихий смех, а также звуки банджо и гитары. У ворот
полковник обменялся добрыми пожеланиями на ночь с женщиной с
счастливым лицом и материнскими чертами, которую Боннер заметил
полной гордости и эмоций во время утренней церемонии. Сначала он не
узнаю высокого, стройного молодого человека, на руку которого она гордо опиралась.
когда она шла домой в неверном лунном свете.
"Это был молодой Грэм, которым вы так интересовались сегодня утром",
коротко сказал Хаззард.
"Так и было? О, я думал, он ушел с выпускниками".
- Только в город, чтобы попрощаться. Он вернулся к матери на
позднем поезде. Мне кажется, она для него значит больше, чем просто веселье с парнями.
— Послушай, Хаззард, — торжественно заметил Боннер, — я изучаю здешние дела уже почти неделю. Всё в порядке! Для солдата это нормально
школа! Но теперь возьмём этого молодого человека в качестве примера. Что, чёрт возьми, он знает помимо строевой подготовки, математики и того, что вы называете дисциплиной?
Что он мог бы сделать, если бы мы отбросили всё это — всю эту глупость — и перешли к делу? Я готов поспорить на кругленькую сумму, что, забери его
из армии, вышвырни на улицу, и он бы умер с голоду, к
черт возьми, еще до того, как он смог заработать достаточно, чтобы заплатить за быстрый обед.
"Я думаю, ты проиграешь", - был тихий ответ.
"Ну, я бы просто хотел попробовать. Выставьте его и ему подобных против наших
остроумных, проницательных, агрессивных молодых _бизнесменов_ — мужчин с
_деловые_ головы, _деловой_ опыт, — Боннер сделал акцент на первом слоге и стукнул кулаком по подлокотнику кресла, — и, клянусь богом, с них бы заживо содрали кожу — выжали бы из них все до последнего цента, сэр.
— Это, — сухо сказал полковник, — вполне вероятно. Они обучены как солдаты, а не как шулеры. Но, тем не менее, несмотря, если хотите, на их военную подготовку, я думаю, что большинство из этих парней, которые покидают нас сегодня, столкнувшись лицом к лицу с внезапной чрезвычайной ситуацией, ответственностью, чем-то, требующим мужества, хладнокровия,
суждения - прежде всего, в пользу действий - останутся при своих, и я поддержу их.
даже в конкуренции с твоими агрессивными молодыми друзьями в бизнесе
жизнь ".
"Почему, они учат обращаться только с солдатами ... с машины-не
мужчины", - аргументировал Боннер.
- Ну, такие, с которыми они не раз имели дело с людьми, не являющимися солдатами, в
вашем собственном городе, Боннер, и к вашей огромной выгоде. Когда-нибудь они снова к этому вернутся. Что касается этого молодого человека, то год назад я выбрал его из всего класса для должности, которая требует наибольшей рассудительности, такта, спокойной силы, способности командовать — «первого капитанства», — и я никогда не видел
Так будет лучше».
«О, конечно, насчёт этого! Но снимите с него мундир, шпагу и
власть; поставьте его среди людей, с которыми _нам_ приходится иметь дело, — что он сможет сделать с забастовкой железнодорожников? Как он сможет справиться с обезумевшими рабочими на фабрике,
разнорабочими, стрелочниками, шахтёрами? Подумай об этом, Хаззард! Это не
сражение с индейцами, когда за твоей спиной стоит полк. Запомни, что я говорю!
«Что ж, бандитам, шахтёрам или индейцам — нашим молодым офицерам приходилось сталкиваться со всеми ними, — сказал полковник. — И если Грэм когда-нибудь выступит против них, Боннер, думаю, ты об этом услышишь».
И, как ни странно, не прошло и месяца, как Боннер, сидя в своём кабинете в Чикаго, услышал об этом во всех подробностях. По крайней мере, на одной из его шахт произошёл несчастный случай. Как ни странно, не прошло и года, как Джордж Монтроуз Грэм, выпускник кадетского корпуса, оказался «против них» — всех троих: бандитов, шахтёров и индейцев. Как он с ними познакомился и чем заслужил доверие полковника, пусть судят те, кто читает.
ГЛАВА I
ОТ СЕРОГО К СИНЕМУ
Был самый конец одного из самых длинных дней самого прекрасного из наших летних месяцев. Грохот вечернего выстрела затих, отдаваясь эхом
через Хайлендс-оф-Хадсон. Большой флаг гарнизона всё ещё медленно развевался, частично скрывая от толпы зрителей снежное облако сернистого дыма, лениво уносимое ветром. Далеко за бесплодной
равниной кавалерийских учений позолоченные стрелки башенных
часов на «старой Академии» слились в одну, возвещая всем, кого это
может касаться, что прошло пять минут после семи и скоро будет
восемь. В каждой группе были девушки, и много молодых людей в
Они смотрели на застывшую серо-белую шеренгу перед собой, злясь из-за того, что смотр был ужасно долгим и начался с опозданием, а до барабанного боя и чечётки оставалось ещё часа два или около того. Сезон обычных летних «вечеринок» ещё не начался, ведь это было в восьмидесятых, когда ещё преобладала старая мода Вест-Пойнта. Но в обеденном зале отеля должен был состояться неформальный танцевальный вечер, который не мог начаться раньше ужина, а ужин нужно было подать тем, кто был достаточно «под кайфом», чтобы приехать на позднем пароходе или позднем поезде.
Мне больше хотелось посмотреть на кадетов на параде, чем искать некогда обильный стол мистера Крейни.
Еще больше меня раздражало то, что ходили слухи о том, что у адъютанта есть важные приказы, которые нужно опубликовать, и это еще больше затянет парад. Рядовой кадет Фрейзер,
Первый класс, один из лучших танцоров в батальоне, как говорили, пробормотал своему соседу в первом ряду оркестра:
«В девять часов мы уже будем в отеле, а в девять тридцать нам нужно уходить. К чёрту приказы!»
И всё же, выглядывая из-под козырька своего кивера, мистер Фрейзер мог видеть, не нарушая требуемой позы — «голову прямо, подбородок втянут», — что в южном конце ряда нарядно одетых гостей, сидевших или стоявших на краю плаца, была по крайней мере одна группа, для которой, как знал Фрейзер, приказы значили гораздо больше, чем танцы. Там, пощипывая короткую траву своей толстой тростью, стоял их суровый старший хирург, доктор, или майор, Грэм. Рядом с ним, опираясь на руку
стройный, но атлетически сложенный, загорелый молодой человек в опрятном гражданском костюме,
рядом с ним стояла преданная жена доктора. С ними был кудрявый юноша,
лет семнадцати, беспокойный, нетерпеливый и жаждущий обещанных новостей. Пробираясь сквозь плотную толпу зевак, к ним подошёл офицер с бронзовым лицом, проницательными глазами и крепким телосложением, одетый в кавалерийскую форму. «Вы уже что-нибудь слышали?» — прошептал он миссис Грэм, чьи добрые и нежные глаза, казалось, засияли при звуке его голоса.
«Пока нет, — ответила она, покачав головой. — Всё, что мы узнали несколько минут назад, — это то, что приказ уже здесь и будет обнародован на параде. Комендант вернулся как раз вовремя».
«И не было никакой телеграммы — никаких вестей извне?»
«Ничего, мистер МакКри. Так уж вышло».
«Ну, если это не странно! Во-первых, очень необычно получить приказ так рано. Должно быть, они спешат распределить выпускников в этом году. Старик, если ты не получишь наш полк, я скажу, что военный министр глух к желаниям каждого офицера и большинства солдат».
мужчины. Мы сказали ему об этом, когда он приехал осмотреть форт Рейнольдс и заодно заглянуть в шахты... но это было в прошлом году...
О, чёрт, Уильямс, — внезапно прервал он себя, — зачем ты тратишь драгоценное время, заставляя их проходить строевую подготовку?
Эта внезапная вспышка гнева была направлена на офицера, который не
справлялся со своими обязанностями во время парада (на «ответственного офицера», как его называли), мистера
Уильямс отвечал: "Возьми свой пост, сэр," к-адьютанта
величественный салют, представив линию статная. После чего
адъютант "подобрал" шпагу, бодро зашагал вверх, прошел мимо украшенного плюмажем
командир занял позицию слева от него и позади него. С большим
размахом мистер Уильямс выхватил саблю и с лёгкостью отдал
различные приказы для эффектного показательного выступления.
Руки в белых перчатках двигались как заведённые в ответ на его
команды, пока с одновременным стуком батальон не возобновил
«строй». Некоторые зрители с трудом сдерживали желание
зааплодировать.
[Иллюстрация: кадеты на строевой подготовке, Вест-Пойнт]
Затем в центр вернулся молодой адъютант, миссис Грэм
неосознанно провела нелестное сравнение между нынешним
действующий офицер, каким бы солдафоном он ни казался, и товарищ и друг её собственного сына, Клод Бентон, адъютант класса, окончившего школу всего две недели назад, «её собственный сын», пожалуй, самый уважаемый из них.
Теперь она цеплялась за его руку, гордясь им и радуясь за все годы его крепкого детства и мужественной юности. Она прекрасно знала, что его надежда
и заветное желание — служить в кавалерийском полку, квартирмейстером которого был лейтенант МакКри. Этот полк когда-то дислоцировался в старом Форт-Рейнольдсе, в Скалистых горах, когда доктор Грэм был там почтмейстером
Хирург и Джорди готовились к поступлению в Вест-Пойнт. Действительно, мистер МакКри «натаскивал» её сына в математике и очень помог ему с поступлением.
А теперь интендант был в отпуске, впервые за много лет, и проводил несколько недель из трёхмесячного отпуска на месте, где сам когда-то учился в военной школе.
Но это был «Бад», её младший сын, который примчался в кабинет хирурга всего за несколько минут до парада с важнейшей новостью. «Матушка! Джорди! — закричал он. — Капитан Кросс говорит
Приказ о назначении прибыл и будет опубликован на параде. Поторопитесь!
Доктор Грэм с трудом мог в это поверить. Как сказал МакКри, военное министерство редко издавало приказ раньше середины июля. «Мак» даже надеялся, что успеет в
Вашингтон и сможет передать адъютанту-генералу пару слов от Джорди. Было известно, что многих распределят в артиллерию, куда
кадет Грэм был рекомендован Академическим советом. Но всё его
детство прошло на границе; его самые ранние воспоминания были
связаны с глинобитными казармами и высушенными солнцем, потрескавшимися, обожжёнными солнцем
Парад в старом лагере Сэнди в Аризоне. Он научился ездить верхом на индейском пони в Вайоминге, когда ему не было и восьми; он научился стрелять в Монтане, когда ему не было и двенадцати; и он ездил верхом, охотился, рыбачил и стрелял по всему Дикому Западу до тех счастливых дней, когда его отправили в великую кадетскую школу страны. И теперь, когда он получил диплом, всем своим сердцем, с надеждой и честолюбием он молился о том, чтобы его зачислили в кавалерийский полк, если возможно, в полк МакКри. Дайте ему _это_, говорил он, и он не будет просить ни о какой услуге.
Как бешено колотилось его сердце, когда он смотрел на адъютанта, которого сам обучал, натаскивал и почти сделал из него солдата, ведь Грэм в свои кадетские годы был известен как самый успешный командир отделения, образцовый первый сержант и отличный «первый капитан». Как странно было осознавать, что он, выпускник, и все эти люди, офицеры и дети, теперь ловят каждое слово, которое может сорваться с уст молодого солдата! В телеграмме из Вашингтона генералу-ветерану, посетившему Пойнт, сообщалось, что его сына направили в артиллерийские войска.
Приказ, несомненно, будет опубликован сегодня вечером. Но так получилось, что комендант вернулся с долгой прогулки только перед парадом и не успел его прочитать. Он просто передал его вместе с другими приказами молчаливому молодому солдату, который простоял в полной боевой готовности целых пять минут в ожидании его прихода. «Лучше бы он привёл в порядок оставшуюся часть времени до парада». «Это долго читать», — коротко сказал он и, убрав приказы за пояс, отдал честь, развернулся и поспешил прочь.
И вот теперь этот молодой чиновник получил отчёты о первых
Он отдал честь сержантам и отправил их, гордых, подтянутых и точных в движениях, обратно на их позиции в строю. И теперь он снова повернулся к командиру
отдал честь и объявил: "Все в сборе, сэр". И теперь, когда
умышленное функционер и наконец сказал: "издает приказы, сэр".И
молчание, кажется, осенью, даже после общения группы девочек, как, с
краткая "'Tentio-о-о-о заказах" адъютант капель смысл его
меч, давая ему болтаться из золота swordknot на запястье, и в
еще один момент, ясное юный голос звенит над внимательны и
боевые аудитории.
«Военное министерство, Вашингтон, округ Колумбия, 25 июня 189...», — начинает он, а затем быстро зачитывает сухие официальные абзацы:
«Настоящим объявляется о назначении выпускников Военной академии Соединённых Штатов на следующие должности, вступающие в силу с 14 июня».
Он начинает с этого высоконаучного и достойного зависти подразделения — Инженерного корпуса, и г-н
Джордж Грэм, до этого момента официально известный как курсант,
трогает руку матери, когда звучит третье имя в списке — Коннелл, его приятель, избранный товарищ, горячо любимый однокурсник
на протяжении долгих четырех лет. "Дорогой старина Кон", - шепчет он ей на ухо.
"Я отправлю ему телеграмму с поздравлениями, что бы мне ни пришло в голову".
Всего восемь человек приписаны к инженерным войскам, а затем идут
имена тех, кто зачислен в артиллерию, — тоже пять знаменитых полков.
Грэм с радостью отмечает, что Бирд, Конвей, Фостер и Лоуренс, которые в целом занимали более низкое положение, чем он сам, получили долгожданное назначение в «красные ноги», а его имя не упомянуто.
Это значит, что его не направили туда, куда он предпочёл бы не ехать. Но
назначит ли военный министр его туда, где он так хотел служить? Да, вот оно, первое место в списке кавалеристов, и его сердце бьётся от радости.
"F----й кавалерийский полк.
"№ 15, кадет Джордж Монтроз Грэм, становится младшим лейтенантом,
отряд 'E,' _вместо_ Фентона, повышение в звании."
И хотя её глаза наполняются слезами, а губы дрожат, миссис
Грэм безмолвно сжимает руки своего мальчика в знак сочувствия.
Не всё может быть радостным, ведь это означает, что их разлучат на долгие мили, и это произойдёт очень скоро. Джорди едва верит своим ушам. О, это
слишком хорошо! Не только --й, но и «Е»-й отряд, отряд капитана Лейна,
отряд, в котором Фини был первым сержантом, отряд, в котором ветеран
сержант Нолан два года назад в старом Форт-Рейнольдсе сказал, что он и
его люди очень надеются увидеть тот день, когда мистер Джорди вернётся к ним и станет их лейтенантом.
И вот теперь МакКри пожимал ему руку со словами: «Добро пожаловать в старый полк, Джорди», а голубоглазый «Бад» восторженно пританцовывал вокруг, пока доктор строго не велел ему прекратить. «Вы думаете, в Колумбии так себя ведут, сэр?» — спросил он, никогда не видевший, как ведут себя
Колумбийцы или другие студенты колледжа на матче по бальным танцам, или на лодочных гонках, или на любом другом публичном мероприятии, посвящённом студенческому веселью. Даже среди зрителей было много тех, кто на мгновение потерял интерес к тому, что читал адъютант, и с любопытством наблюдал за этой неожиданной сценой.
Но когда сам полковник Хаззард, военный комендант, с седыми усами и волосами, протиснулся сквозь толпу и протянул руку молодому солдату, который мгновенно и инстинктивно вытянулся по стойке «смирно», все, кто был в пределах слышимости, отметили его сердечность
Он сердечно пожал Джорди руку и сказал: «Мистер Грэм, я более чем рад, что вы выбрали именно этот полк и что вы будете служить под началом одного из лучших капитанов в армии. Я был дежурным по тактике, когда Лейн служил в корпусе. Что ж, миссис Грэхем, мы думаем, что желаем ему успеха.
из него получится один из лучших лейтенантов, - и с этими словами полковник поклонился.
пожимая руку матери Джорди. "Из хороших сыновей получаются хорошие солдаты"
во всем мире, миссис Грэхем, и мы ожидаем великих свершений от
вас", - добавил он, затем пожал протянутую доктором руку и подал
дорогу другим, которые вышли вперед, среди них нежная, по-матерински заботливая женщина
женщина в полутрауре, чьи глаза были влажными, когда она обменивалась приветствиями
с миссис Грэм.
"Бенни будет здесь в тот момент, когда они разделятся", - сказала она. "Я знаю, что он
тоже захочет поздравить Джорджа".
И вот состоялось небольшое собрание, и то, что в газетах называют «овациями», было устроено в честь молодого выпускника, который слегка покраснел, несмотря на свой здоровый загар. Он совершенно не мог расслышать, куда распределили его однокурсников — в другие кавалерийские полки или
пехота, и ему не терпелось узнать, но даже когда строй курсантов
офицеры маршем вышли вперед и отдали честь перед
командиром батальона, а затем сломали строй, и целых дюжина сделала
они бросились к своему бывшему первому капитану, горя желанием взять его за руку и
сказать несколько слов поздравления, прежде чем отправиться в дофф
парадные шляпы, плюмажи и пояса - даже тогда Грэхем не мог разглядеть орден.
Полковник Хаззард потребовал показать его группе
ясноглазые девочки, которые знали выпускной класс, теперь разбрелись по всем
В Соединённых Штатах почти каждого из них знали лучше, чем они сами знали себя.
Это касалось и их лучшего кадета-офицера, ведь Джордж Грэм, хоть и умел танцевать, казалось, мало интересовался вечеринками и ещё меньше — девушками.
Несколько свободных часов за последний год в Пойнт он провёл рядом с матерью.
Но наконец, оставив миссис Фрейзер и Бенни в лагере, Грэмы
медленно зашагали домой вслед за отважным молодым батальоном,
который удалялся быстрым, упругим шагом под энергичную музыку
флейт и барабанов. Лейтенант МакКри всё ещё был с ними, в то время как
Лейтенант Вуд, ещё один друг семьи, отнёс на телеграф
начертанные Джорди слова поздравления своему приятелю Коннеллу,
который теперь был лейтенантом инженерных войск. Миссис Грэм тяжело
оперлась на руку своего крепкого сына, вспоминая, как она радовалась
после долгих лет разлуки. Это был долгожданный приказ, который
обязывал майора Грэма отправиться на службу в Вест-Пойнт, где его
мальчик заканчивал кадетскую жизнь. Каждую субботу вечером он проводил время «дома», в кабинете хирурга, и часто засиживался допоздна по воскресеньям. Как же она выглядела
вперед от конца недели к концу недели! Как быстро пролетели недели
! Как она будет скучать по нему в последующие годы! Как было бы одиноко
проводить субботы и воскресенья без своих мальчиков, для "Бадди" тоже означало
покидать родное гнездо. Он сдал на Колумбийский, и ему предстояло пройти некоторые
курсы по тому, что доктор любил называть "гуманитарными науками", прежде чем заняться
изучением медицины. Её сердце было полно радости и благодарности, когда
всего две недели назад состоялся выпускной, но когда Джорди в последний раз предстал перед ней в кадетской форме, она почувствовала
настоящий солдат, такой мужественный, так почитаемый своими товарищами по Корпусу, и она
проводила его сияющими глазами, когда, оставив его диплом в ее руке,
он удалился в свою комнату в башне старого первого дивизиона, чтобы
навсегда расстаться с плюмажем и лентой, мечом и шевронами ордена.
первое звание капитана, чтобы навсегда сбросить форму академии, она знала.
она хотела бы прожить этот год заново; она знала, что так и будет.
скорее всего, еще далеко то время, когда ее сын должен "изменить
серый вместо голубого."
Но теперь, теперь, каждый час каждого дня на протяжении трёх славных и прекрасных
Через несколько месяцев он должен был оказаться рядом с ней. Ей не нужно было, она не хотела думать о разлуке, которая наступит в конце сентября, когда он должен будет присоединиться к своему полку и перестанет быть её мальчиком. По крайней мере, она старалась не думать об этом, но вот этот холодный, суровый, деловой приказ, напоминающий ей о том, что она отдала своего первенца на службу его стране, что теперь он принадлежит правительству, а не ей. Слишком скоро — о, на много недель раньше срока — появился мандат, который будет преследовать её днём и ночью, пока не наступит час расставания. Ах, слава богу,
по крайней мере, это случится не раньше чем через несколько недель! Даже Джорди теперь был молчалив и серьёзен. Он слушал, как МакКри с жаром рассказывает доктору.
Грэму о полке и форте Рейнольдс и о том, как бы он хотел вернуться туда.
Он заявил, что это была лучшая стоянка, которая когда-либо была у --го полка, и «так близко к шахтам!»
"Только подумай, Джорди, - воскликнул он, - если бы мы все были в Рейнольдсе, мы могли бы в любой день
пробежать по хребту к "Серебряному щиту" и посмотреть, как они вытаскивают
золото".
"Значит, вы не потеряли веру в Щит?" - спросила миссис Грэхем,
улыбаясь. Она сама так мало думала и заботилась об этом. Она знала, что
Несколько офицеров из Рейнольдса, в том числе её муж и МакКри, вложили свои скромные сбережения в это многообещающее предприятие. Она знала, что МакКри поклялся, что однажды они все станут богатыми, если не знаменитыми, и что её методичный, осторожный «хитрый шотландец» муж долго всё взвешивал, обдумывал и консультировался, прежде чем тоже пришёл к такому решению. Она знала, что их активы оценивались гораздо выше той суммы, которую за них заплатили, но что с того? У неё были сыновья, муж, дом, армия, здоровье и высокое благосостояние. Что для неё было богатство?
«Признаюсь, я больше думал об охоте и рыбалке, о пейзажах и великолепных пастбищах, — сказал Джорди. — Но куда бы ни отправился отряд «Э»,
я хочу быть с ним».
«Если «Щит» оправдает ожидания, — со смехом сказал МакКри, — полк не увидит меня ещё много дней после того, как я это осознаю». Я собираюсь взять годичный отпуск и поехать в Европу.
К этому времени они уже подошли к входу в Грант-Холл и медленно
прогуливались, на время заглушив свои голоса весёлым гулом мальчишеских разговоров и стуком мебели в столовой.
Корпус сидел за поздним ужином. Затем несколько офицеров, собравшихся на ступенях клубных помещений в южной части города, приподняли фуражки перед миссис.
Грэм и приветственно улыбнулись компании.
"Возвращайся, Джорди!" — раздались весёлые возгласы. "Мы хотим отметить это назначение по-кавалерийски." Но Грэм рассмеялся и покачал головой.
"Не могу оторваться прямо сейчас", - сказал он. "Я загляну позже".
"Чего я не могу понять, - сказал Маккри, - так это того, что нам ничего не сообщили. С
Фримен и Блейк оба на службе в Вашингтоне, казалось бы, они
есть проводные если бы они знали".
«Сейчас принесут», — сказал доктор, указывая на посыльного с телеграфа, который спускался по ступенькам своего отделения и быстро направлялся к ним с коричневым конвертом в руке. Прямо перед воротами больницы он встретил группу, отдал честь и протянул доктору верхний из двух или трёх конвертов.
«Готов поспорить, это Фримен», — сказал МакКри, когда доктор вскрыл конверт и начал читать. Они медленно шли вперёд, выжидая, но он ничего не говорил. Затем миссис.
Грэм обернулась, бросила на него один взгляд, отпустила руку Джорди и взяла за руку своего мужа. Грубое, обветренное лицо внезапно посерело.
"Джордж! муж!" - закричала она. "Что пошло не так?"
Вместо ответа он просто протянул ей бумагу.
"Назначьте доверенное лицо; встреча в понедельник. Боюсь, все потеряно. Приходите, если
возможно".
"Мак, - торжественно сказал старый доктор, - это Серебряный щит, который расплавился
. Всё, что у нас было в этом мире».
ГЛАВА II
ПЕРВЫЙ ЗВОНОК
Форт Рейнольдс, как уже было сказано в предыдущей истории о кадетских годах Джорджа Грэма, располагался у восточных подножий Скалистых гор, всего в шести милях от оживлённого приграничного городка.
Извилистая долина, которая в начале 1980-х была чистым, холодным и красивым горным ручьём, сверкающим на солнце, как расплавленное серебро.
Силвер-Ран — так он назывался, когда дядя Сэм вскоре после Гражданской войны построил живописный пограничный форт из брёвен и непросушенной сосны. Силвер
Ран, холодный, чистый и блестящий, оставался таким, когда Форт Рейнольдс стал важным военным постом. Затем --й кавалерийский полк разместился в
Рейнольдс, и там Джорди Грэм нашёл их, когда вместе с отцом, матерью и «Бадом» приехал из холодной Монтаны на лучшую станцию
они всё ещё были знакомы, и с самыми верными друзьями, со многими из которых они
познакомились ещё раньше, когда Джорди, будучи маленьким мальчиком, был «капралом Попом» для всех в старом лагере Сэнди.
Но Силвер-Ран, хотя в нём и было больше серебра, чем когда-либо прежде, уже не был прекрасен. В горах, в двадцати-тридцати милях от него, были обнаружены рудники с ценными металлами, рудники с золотом и серебром. Вдоль крутых скалистых берегов выросли шахтёрские города.
Из-за методов добычи полезных ископаемых прозрачная река превратилась в мутный поток.
Две железные дороги проложили свои пути, используя взрывчатку, бурение и прокладку туннелей
вверх по узкой долине, сначала к шахтам, а затем к месту слияния с
«отрезком» великой Трансконтинентальной железной дороги, так что теперь огромные составы из
пульманов медленно поднимались в гору мимо старого форта
Рейнольдс или спускался по склону с дымящимися шинами и искрящимися тормозными колодками, или
терял воду для своих лошадей из-за того, что его стрелковые
полигоны были окружены железнодорожными путями. Дядя Сэм
объявил, что форт Рейнольдс больше не подходит для кавалерии.
Полк был отправлен в другое место, и в форте остались только
квартирмейстер-сержант и отряд солдат.
И всё же Рейнольдс стоял посреди процветающих производств и толп людей. У Первого национального банка в городе теперь был мраморный фасад и тысяча вкладчиков. Город превратился в железнодорожный центр, и основой его экономики стал не скотоводство, а добыча полезных ископаемых.
Те, кто был «внутри», купались в сказочных богатствах, но те, кто был «снаружи» или «вне», сталкивались с тёмными и коварными махинациями.
Среди них было полдюжины армейских офицеров, ослеплённых лёгкими долларами первых переселенцев. Одним из этих офицеров был
один из последних людей, которых, по мнению его друзей, можно было ввести в заблуждение, — проницательный, расчётливый, осторожный, хитрый старый «Пила» Грэм, военный хирург в Форт-Рейнольдсе в конце 1880-х годов.
Однако десятью годами ранее старатели и исследователи заявляли, что золото будет найдено на берегах Силвер-Ран. В великолепном парке за
Скво-Каньоном, где Джорди и Бад в детстве разбивали лагерь, ловили рыбу и охотились,
повсюду были видны следы неутомимых разведчиков великой армии шахтёров.
И наконец, в том же сентябре, когда Грэм и Коннелл вернулись, чтобы доработать вторую половину
Во время их учёбы в Академии внезапно и волнующе прозвучало
объявление о «крупных находках» в Лэнс-Крике, верхнем притоке Силвер-Ран.
Затем появились ещё более ценные находки в самом Силвер-Ран, и Запад
впал в безумие. Внезапно склоны гор ощетинились вооружёнными людьми
и их _осликами_. Лагеря возникали за одну ночь, а шахты
пробуривались за день. Округ Ямпах, некогда покрытый девственными лесами, стал известен на весь мир.
Его население составляло десять тысяч человек. Золото и серебро «вагонами»
спускались по тропам к Первой национальной. Затем, быстрее, чем драгоценный металл,
вниз, дорогих машин, и цены пошли вверх. Судьбы были объявлены в
неделю. Офицеры и солдаты за Рейнольдс уловил увлечение.
Многие старые сержанты забрали увольнение и свои сбережения и отправились в
шахты; и молодые солдаты без увольнений взяли инициативу в свои руки и
последовали их примеру, и полковник телеграфировал Военному министерству, что если
полку не было приказано уходить, заказывать было бы нечего
весной. К счастью, началась сильная снежная буря, которая перекрыла тропы.
В шахтах наступило затишье, но, к сожалению, ненадолго
Офицеры Рейнольдса, которые скопили по доллару, вложили все свои сбережения в акции «Голконды», «Белого орла», «Объединённого Денвера» и особенно «Серебряного щита».
А человеком, который благодаря бережливости и грамотному управлению вложил больше всех и вложил всё, был майор Грэм. Когда в августе следующего года он уезжал в Вест-Пойнт, он в четыре раза переплатил за свои акции и видел, как удача улыбается ему на пути к Гудзону. Теперь, менее чем через десять месяцев, на берегах Гудзона он увидел руины,
которые смотрели ему в лицо.
Потому что были выплаты по счетам, и он брал в долг, чтобы их покрыть.
Ходили слухи о «проблемах», но он держал их при себе.
МакКри, лучший друг его сына в полку, всего десять дней назад
посоветовался с ним, не стоит ли продать хотя бы часть их активов, и Грэм, опасаясь «медвежьего» тренда на рынке, сказал: «Держись».
И тут МакКри обернулся. Он сказал, что должен немедленно отправиться на телеграф.
Так что Грэм, его скорбящая жена и молчаливые сыновья пошли дальше. Она привела его в их уютную комнату и усадила в кресло.
села в старое кресло, подошла и устроилась рядом с ним.
"О чем тебе горевать, дорогой?" - взмолилась она. "Какое это имеет значение?
На самом деле для нас это важно? У нас есть здоровье, дом, наши мальчики, друг с другом - вполне
достаточно, чтобы жить - Почему это должно вас так расстраивать? Действительно, я почти
воскликнул: 'Это все?', когда ты показал мне сообщение. Я боялся, что так
гораздо хуже. Подумай, Грэм, разве во всей этой весёлой толпе, которая приходит сюда каждый день, найдётся хоть одна женщина, которая была бы хоть наполовину так счастлива, как я? Есть ли среди них хоть одна, которая была бы так же богата, как мы, — мы, у которых так много благословений?
"Сейчас я больше всего думаю о Баде," — был печальный ответ. "Там
Для него не может быть никакой Колумбии. Я занял денег, чтобы заплатить налоги, и эти деньги нужно вернуть. Это не то же самое, что когда у тебя сгорает дом, или взрывается ранчо, или разбегаются стада из-за Божьего гнева. Это когда организованные, узаконенные мошенники, люди, которые называли себя нашими друзьями, лишают тебя сбережений, накопленных за годы. Это... и моя беспомощность — вот что причиняет боль.
Мальчики остались снаружи и разговаривали тихим, серьёзным тоном.
Буйный нрав Бада внезапно угас. Вскоре их бормотание стихло. На зов миссис Грэм никто не ответил. Она пошла
Подойдя к двери, она с тревогой огляделась по сторонам. С дороги, ведущей на север, доносились весёлые голоса и топот множества ног — батальон спешил вниз по широким каменным ступеням Грант-Холла и строился для возвращения в лагерь. Молодой «первый капитан» призвал их к вниманию и отдал приказ построиться в колонну по взводам и шагом пройти под увитой листвой аркой на открытую равнину. О, с какой гордостью она
не слушала, ночь за ночью, с сентября до середины июня, звонкие, властные интонации Джорди, _своего_ Джорди,
лучший офицер корпуса! И вот всё закончилось выпуском, которого он так долго ждал, и вот, когда всего полчаса назад он так радовался назначению в полк, который выбрал сам, — вот теперь на его юную жизнь, его и беззаботного Бада, который так его обожал, должно было опуститься это облако. Она прекрасно знала, что первым делом он
отложит определённую часть своей скудной зарплаты на её содержание,
и сама она этого не хотела.
Но где же мальчики и куда они ушли? Прошло несколько минут, прежде чем Бад вернулся один.
"Где Джорди?" — спросила она.
Бад бросил кепку на стол в прихожей с удручённым и обеспокоенным видом.
"Ушёл в отель, мама, — хочет увидеться с" — он сглотнул, — "МакКри — и
я никому не нужен."
"Ты нужен и будешь нужен," — мягко ответила мать, обняла его и повела в дом. Там, в тишине и полумраке, они немного посидели. Доктор ушел в свою маленькую библиотеку, чтобы просмотреть
служебные записки и счета. Было девять часов, когда на дорожке снаружи послышались быстрые,
солдатские шаги Джорди. Он вскочил и вошел.
настороженный, мужественный и энергичный.
- Ты видел мистера Маккри, Джорди?
"Да, мама. Он едет в Ньюбург, чтобы успеть на Пасифик экспресс на Центральной линии
и, мама, я еду с ним".
ГЛАВА III
ДАЛЕКО НА ЗАПАД.
Согласно общим правилам армии Соединенных Штатов, выпускникам Военной академии предоставляется
трехмесячный отпуск
, которым они могут воспользоваться сразу после окончания учебы. Это
время предоставляется этим молодым людям после четырёх лет строгой дисциплины
и упорной учёбы, чтобы они могли навестить родных и друзей и отдохнуть перед тем, как снова приступить к своим обязанностям
чтобы начать свою карьеру в качестве армейских офицеров.
Почти две недели после выпуска Грэма мать не отходила от него ни на шаг, занимаясь выбором его скромного наряда и очень переживая из-за того, что он отказался заказывать форму и снаряжение, пока, по его словам, не узнает, куда направляется. Она жаждала увидеть его в парадной форме, но в то же время избегала этого,
потому что это напоминало ей о том, что очень скоро его заберут от неё,
чтобы он день за днём носил эту форму со своими боевыми товарищами. Она не могла думать о том, чтот
расставание должно было состояться в конце сентября. Она думала только о том, как ей повезло, что он здесь, с ней, и что его не заберут по первому зову. Она только начала осознавать, что он принадлежит ей, что она счастлива, как эта ненавистная телеграмма сообщила о катастрофе на шахтах и призвала её мужа направить туда своего представителя. Не прошло и часа с момента получения письма, как Джордж пришёл и сказал, что он будет этим представителем.
А ещё через два часа, с полного согласия его отца, её мечта рухнула, и её мальчик уехал.
Той ночью, около десяти часов, они с МакКри плыли на лодке вверх по западному берегу, под высоким скалистым уступом Кроу-Нест и Сторм-Кинг, чтобы переправиться на пароме в Фишкилл из Ньюберга и оттуда сесть на Тихоокеанский экспресс, который делал первую остановку после Нью-Йорка. Каждый из них наспех собрал такой запас одежды, который казался наиболее подходящим для региона и дела, которым он собирался заняться. Ничто не напоминало о форме или знаках различия. Джорди взял с собой свою любимую винтовку,
а в чемодане, который он собирался открыть, когда они доберутся до Скалистых гор, лежало
Он знал, как пользоваться револьвером, даже лучше, чем его одноклассники, потому что научился этому ещё в детстве, когда жил на равнинах. У каждого был билет до Чикаго,
где они должны были пересесть на поезд до Денвера. У каждого был пояс с деньгами и скромная сумма наличными. Каждый надеялся спасти хоть что-то, если не всё, из того, что было под угрозой, и ни один из них даже отдалённо не представлял, с какими опасностями, трудностями и предательством им предстоит столкнуться.
Поначалу разработка Silver Shield шла хорошо.
Его промоутеры и агенты демонстрировали высококачественную руду и отчёты экспертов
Горные инженеры обещали, что его будет в избытке. Всё, что для этого требовалось, — это разработка. «Заходите прямо сейчас, на первый этаж, и через год вы будете чеканить деньги», — сказал мистер Брейфогл, и семеро солдат, служивших в Форт-Рейнольдсе, «зашли». Пока они оставались поблизости, всё шло хорошо. Но Грэму было приказано отправиться в Пойнт, а полк находился в Оклахоме.
Затем возникли проблемы.
Казалось странным, что запасы, которые так долго хранились, должны были так скоро подвергнуться оценке. Но «требовалось дорогостоящее оборудование». Затем произошло
второе и более крупное требование. «Серебряный щит» был настолько ценным, что на него устремились завистливые взгляды, и постоянно появлялись мошеннические иски и истцы. Судебное разбирательство было бы долгим и дорогостоящим. Гораздо дешевле было бы откупиться от истцов. Поэтому Грэм, вздохнув и с неприятным предчувствием беды, получил необходимую сумму по своей личной закладной. МакКри, с дурным предчувствием, занял и отправил её. Офицеры из Рино прислали всё, что могли, но этого было недостаточно, и в мае последовал третий запрос. Секретарь написал, что
Начался судебный процесс, и были основания полагать, что враг «задействует» суды. Было крайне важно «подкупить эти стороны», и для этого потребовалась бы немалая сумма. Первый национальный банк Аргенты (который однажды был
ограблен на крупную сумму бродячими торговцами, пойманными и
задержанными офицерами и солдатами --го полка, а деньги возвращены)
должен был бы от всей души благодарить своих благодетелей, но когда
Грэм, МакКри и майор Лоуренс написали письмо с просьбой дать им
совет, банк ответил, что
уклончиво. Как выяснилось позже, среди истцов были некоторые из его клиентов.
В результате только ближе к концу июня до причастных к делу сотрудников дошло, что всё это было не чем иным, как хорошо продуманным, но бесчестным планом «выжать из них все соки», как тогда говорили, обеспечить их доли за счёт жертв или полностью вытеснить их.
А их, отсутствующих, было всего семеро против семидесяти с лишним, которые
были опытны во всех ремеслах и устройствах, с помощью которых
добывались полезные ископаемые за счет многих, а затем использовались для обогащения немногих.
Была поздняя ночь, когда попутчики добрались до Денвера. МакКри был подавлен и молчалив, а Джорди рвался в путь. У МакКри было время обдумать ситуацию, и в Чикаго, в ожидании отправления Тихоокеанского экспресса, он пятнадцатиминутно поговорил с родственником, бизнесменом с Запада, который хорошо разбирался в добыче полезных ископаемых и взрывных работах. То, что сказал этот эксперт, повергло его в уныние. «Тебя просто обескровливали до тех пор, пока ты не перестал истекать кровью, — сказал он. — Теперь ты им больше не нужен. Им нужен твой запас»
по пять центов за доллар, чтобы продать какому-нибудь новичку по пятьдесят. Почему
Ради всего святого, Мак, когда ты обдумывал это, ты не посоветовался со мной?
Действительно, почему! Как и у многих других мужчин, глаза Мака были ослеплены, его
уши были глухи ко всему, кроме козней очаровашки. Но с
Джорди все было по-другому. Он пришел, потому что его отец был связан с
колесом долга и не мог. Более того, если не считать неопытности и молодости, Джорди был лучше подготовлен к тому, чтобы пойти и сделать это, чем его отец, доктор.
Он не стал бы тратить время на агентов. Он не стал бы нанимать адвоката — вот в чём дело.
Это была пустая трата времени и денег. Первого у них было мало, а второго — ещё меньше. Но его мозг был активен и плодотворен. Он почти не спал во время их стремительного путешествия на запад, пока они не пересекли Миссисипи. Горе его матери при расставании и её безмолвное беспокойство о том, какие опасности могут подстерегать его, глубоко тронули его, и поначалу его молчание и озабоченность были вызваны этим. Но в его жилах текла боевая кровь Грэмов, и он восстал против чудовищного зла, которое эти «акулы» причиняли его отцу и его немногочисленным друзьям.
Парень был полон решимости дать отважный бой и думал, что нашёл способ нанести удар, и нанести его жёстко.
МакКри назвал ему имена большинства сержантов старого полка, которые, отслужив свой срок, уволились и отправились на шахты. Среди них были трое, на которых, как он полагал, он мог положиться в трудную минуту. Среди них был ветеран Нолан, на которого он _знал_, что может положиться.
МакКри заранее отправил телеграмму своему старому и надёжному другу, жителю
Денвера и успешному железнодорожному инженеру. Он ждал на вокзале
когда они вышли из поезда. МакКри планировал провести один день в Денвере, консультируясь с некоторыми официальными лицами, а затем, два дня спустя, сделать «совету директоров» в «Аргенте» сюрприз. По пути он отправил телеграмму в Форт-Рино, в которой настаивал на том, чтобы по крайней мере один офицер из числа наиболее заинтересованных в этом людей поспешил в Денвер и встретился с ним. Ответ пришёл от мистера Уордена, их друга-инженера: капитан Ли будет с ними утром. Зарегистрироваться в престижном отеле — значит просто объявить о своём приезде. Уорден позаботился об этом.
нанял для них жилье рядом со своим собственным. Туда им предстояло отправиться немедленно
и с чемоданами в руках они последовали примеру Уордена, Маккри и
их проводник оживленно переговаривались, Джорди следовал за ними, молчаливый и
наблюдательный. Они протолкались к железным воротам, толкаемые локтями
спешащих пассажиров.
- Это всего в нескольких кварталах ходьбы, - говорил Уорден. «У меня есть тележка, чтобы забрать ваши вещи, и мы можем поболтать по дороге. Я подумал, что вы не откажетесь перекусить, выпить чаю или ещё чего-нибудь перед сном. Мистер Росс, который связался с доктором
Грэмом, уже здесь, и он встретит нас в ресторане. Он считает, что они
следуют за ним, преследуют его.
"Кто?" - спросил Маккри.
"Ну, толпа, которая пытается получить контроль над "Серебряным щитом".
По его словам, некоторые из них живут в Ардженте и узнали, что он состоял в
переписке с доктором и что именно он сделал
предупреждение ". Затем, оглянувшись через плечо, когда они приблизились к воротам, и
обращаясь к Джорди, он продолжил: "Как зовут пивовара наверху?"
вон там, который хотел занять ваше место в "Пойнте" для своего сына?"
"Брейфогл".
«Это он», — ответил начальник тюрьмы. «Росс говорит, что он один из лидеров
о переезде. Большую часть своих денег он заработал, вытесняя других
людей.
И как раз в этот момент, неторопливо продвигаясь в хвосте поезда,
полного опоздавших пассажиров, они подошли к выходу, и в тот
момент, когда они оказались под широким сине-белым светом
электрической лампы над головой, в небольшой толпе у железной
заборы внезапно поднялся шум. Крепкий молодой человек
стремительно бросился прочь и в спешке споткнулся о пустую
детскую коляску. Через секунду он уже барахтался на полу. Его котелок откатился в сторону, а трость
летит еще один. Пронзительный голос начал ругать его, когда он с трудом поднимался на ноги.
он поднялся на ноги, но не остановился ни объяснять, ни слушать. Он схватил
свою шляпу и метнулся в темный коридор, но Джорди успел заметить
его лицо.
"Это был молодой Брейфогл", - сказал он.
ГЛАВА IV
"Теперь я ГОТОВ"
До 7:30 утра по Трансконтинентальной железной дороге в западном направлении не было ни одного поезда.
Они добрались до Денвера на Тихоокеанском экспрессе, и через пять минут спальный вагон, в котором они ехали из Чикаго, помчится в «Спрингс», прежде чем начнётся долгий путь.
извилистый подъем через огромный вал между ними и водоразделом
великого Колорадо за его пределами. На самом деле не было никаких причин, по которым Грэм
должен был останавливаться в Денвере. Он знал, что никто из чиновников из серебра
Щит там житель. Он не хотел их знать. Они, без сомнения,
сговор со своими единомышленниками на Аргента, чтобы "выдавить" его отца
и друзей. Они надеялись и рассчитывали за бесценок скупить ценные
активы, которыми владела эта разрозненная группа солдат, и заполучить
двадцать или тридцать потенциальных жертв на далёком Востоке. Это дало бы им
контрольный пакет акций в собственности. Это сделало бы их фактическими владельцами ценного рудника. Это сделало бы их намного богаче, чем они были до этого. Это привело бы к обнищанию и, возможно, к разорению многих из тех, кто предоставил средства для разработки Сильвер-Шилд. Это был откровенный грабёж, но такой распространённый в нашей стране, что люди стали к нему безразличны. Именно такими средствами и методами были сколочены многие из крупнейших состояний Америки.
И сегодня победители плывут на самой высокой волне процветания и
всеобщее признание, в то время как, если бы люди знали правду, многие из тех, кем они восхищались, носили бы кандалы и тюремную робу до конца своих бесславных дней.
Но Грэм отправился в путь со своим давним другом и старшим офицером — старшим на семь лет, — и планы МакКри, казалось, в какой-то степени преобладали над планами более молодого и менее опытного человека.
Идея МакКри состояла в том, чтобы сначала «взять за горло» местных директоров и добиться признания их прав. Будучи почтмейстером, он имел дело с банкирами и торговцами как в Денвере, так и в
Чикаго. Он верил, что в присутствии капитана Ли из Рино он сможет произвести определённое впечатление или, по крайней мере, пригрозить так, что эти магнаты прислушаются.
Но доктор Грэм, который был старше, думал иначе. Он так наставлял Джорди и так старался произвести впечатление на МакКри. По его словам, эти люди всё спланировали. «Они мало что потеряют на рынке, если акции упадут.
Они вложили немного, а мы вложили всё. Если бы ничего не нашли, они могли бы уйти. Если бы нашли хорошую руду, то они бы скрывали это и требовали всё больше и больше денег
для дальнейшего развития вытесните нас, получите наши доли и владейте
собственностью. Почему, парень, человек, который предупредил меня, не посмел подписать его
имя, каждый провод наблюдали; но я хотел бы заплатить ставку за шесть месяцев он
получил права она. Там руды в избытке!"
И так говорили все указания в начале. Только после того, как многие жители Востока
вложили деньги (в том числе нью-йоркские друзья доктора Грэма,
Фрейзеры), управляющие и директора начали рассказывать мрачные
истории и просить всё больше и больше. Именно тогда доктор Грэм задумался
Он рассказал ему о брате-шотландце, который жил недалеко от Ардженты, о человеке, который когда-то был настолько беден, что, когда его дети заболели дифтерией, он не мог уговорить врачей из Ардженты приехать через пятимильную полосу продуваемых всеми ветрами замёрзших прерий. Это был крепкий военный хирург из форта, который проезжал восемь миль туда и восемь миль обратно в любую погоду, днём и ночью,
пока не вызволил этих младенцев из лап смерти и не передал их, слабых и задыхающихся, но всё же живых, в руки их плачущей и умоляющей, но наконец-то восставшей из пепла матери. О, такие поступки женщины помнят очень долго
поскольку жизнь для них ещё не кончена, а это мало кто забывает, и член клана, который не мог расплатиться наличными за то, что «Грэм» сделал для него и его семьи, теперь мог отплатить ему верностью. Доктор написал Дональду Россу, и Росс провёл расследование и ответил.
И всё же, хотя он и позаботился о том, чтобы отправить письмо с деревенской почты, а сообщение — с железнодорожной станции в десяти милях к востоку от Ардженты, шпионы «Серебряного щита» узнали об одном или обоих письмах.
Теперь их наблюдатель знал, что по крайней мере двое врагов находятся в их
лагерь. Зачем ещё был там юный Брейфогл? Зачем ещё он так внезапно исчез, если не для того, чтобы предупредить?
Обо всём этом думал Джорди, молча шагая рядом с двумя старейшинами и почти не слушая их оживлённую беседу. У него были свои планы и замыслы. Отец был не единственным, у кого были друзья в Ямпе и за её пределами. Ветераны
старого полка искали там золото и серебро,
как десять лет назад они искали красных воинов
Колороу и Ямпаха Джека. Если бы он только мог связаться с Ноланом, с
Фини, почти с каждым из тех, кто сейчас добывает уголь, а когда-то служил в «Э»
Отряде! Если бы он только мог связаться с некоторыми из тех, кого он привёл через
Разлом к успешному поимке банды, ограбившей Первый
Национальный! О, позорная неблагодарность Брейфогла! Будучи в то время одним из директоров банка, он поклялся в вечной
благодарности офицерам и солдатам, которые вернули им сокровища.
Внезапно Уорден свернул за угол, толкнул распашную дверь и вошёл в чистый, ярко освещённый маленький «молочный» ресторанчик.
Они прошли к менее оживлённым столикам, расположенным в отдельных нишах, и здесь, за развёрнутой газетой, в одиночестве и ожидании сидел широкоплечий фермер. Его обветренное лицо просияло радостью при виде этой троицы, и его большие руки уже лежали на широких плечах молодого Грэма, прежде чем они успели поздороваться с кем-либо. «Джорди, дружище, как же я рад тебя видеть!» — таков был шёпот приветствия. «Тише, здесь... другие».
Им быстро подали стейки, яичницу, тосты, чай или кофе на выбор, и двое из них были голодны, но Джорди...
Полный нетерпения воплотить свой план в жизнь, он едва находил время, чтобы поесть. Да, Росс давно знал Нолана и Фини. Много раз они заглядывали на ранчо, когда охотились на антилоп в предгорьях. Нолан процветал. В последний раз, когда о них слышали, они с Фини были где-то в шахтах. Бёрнс был в лагере Коллинза на Лэнс-Крик. Туми и Скалли «вычистили» и открыли огонь по Трансконтинентальному.
"Где?" — спросил Джорди, и его глаза расширились.
"Горная дивизия, оба там. Туми на «Могуле», который тянет
Время в пути — и тут Джорди остановил его.
«Послушайте, мистер МакКри, — сказал он. — Туми из отряда «Е», кочегар большого товарного паровоза! Он наверняка знает, где остальные. А вы ведь знаете железнодорожников. Вы говорите, что вам нужно остаться здесь на день или два.
»Получи _me_ разрешение на поездку на любом грузовом локомотиве, Горное подразделение,
в течение следующих трех дней, и я отправляюсь на рудники, прежде чем мы проедем половину пути.
на день старше, и ни один человек ни здесь, ни там не стал мудрее".
"Они заметили бы вас, когда вы проезжали через Ардженту", - сказал Маккри. "Брейфогл"
будет следить за каждым поездом".
«Возможно, в каждом _вагоне_ каждого поезда; но к тому времени, как мы доберёмся туда, я буду весь в саже и угольной пыли, и они не узнают меня, даже если увидят. Если начальник участка не выдаст меня — а ты — то кто узнает, что я стал кочегаром на грузовом поезде? Это мой шанс, МакКри, и ты это знаешь!»
«Клянусь Юпитером, Джорди, но я думаю, что ты прав», — ответил МакКри, вставая и поворачиваясь лицом к нетерпеливому молодому человеку, сидевшему напротив.
«Ты «денди», как о тебе говорили в день выпуска, только в другом смысле. Кто сейчас главный на станции,
Начальник? - спросил он с внезапной решимостью. - Я знал большинство из них.
дорожные рабочие, когда был квартирмейстером.
Начальник достал железнодорожную папку. "Колорадо Трансконтинентал", - прочел он.
и начал бегло просматривать длинный список официальных названий.
Диспетчеры, агенты по грузовым и пассажирским перевозкам, суперинтенданты,
начальники отделов, а затем: «А вот и мы, горный отдел:
У. Б. Энтони».
«Я его хорошо знаю, — воскликнул МакКри. Он доставил первых пассажиров в
Аргентину в восемьдесят седьмом. Он был кондуктором на грузовом поезде, когда я
был мальчишкой в Шайенне. Мы схватим его первым делом с утра.
"А нельзя схватить его сегодня вечером?" — спросил Джорди.
МакКри рассмеялся. "Ты такой же нетерпеливый, как и твой отец, старина," — сказал он. "Никогда не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня."
«Парень прав, — сказал Росс. — Готов поспорить, ты найдёшь его на верфи после того, как прибудет № 2 — «Флайер», — который должен прибыть в 12:40».
Так и случилось, что, когда часы показывали четверть первого, лейтенант Ральф МакКри и недавно назначенный младший офицер, оба в простой дорожной одежде, снова появились на
Они добрались до Юнион-Стейшн и вскоре узнали, что мистер Энтони находится где-то во дворе. Вскоре они нашли его. Он был занят, как и подобает таким людям, но сразу узнал МакКри и сердечно поприветствовал его.
Но когда МакКри представил своего друга, «лейтенанта Грэма, чьего отца вы, вероятно, знали как военного хирурга в Рейнольдсе», а затем изложил свою просьбу, чиновник помрачнел.
«Это против приказа», — сказал он. «Старик уволил не одного из лучших инженеров за то, что тот позволил этому случиться. Почему губернатор должен был...»
разрешение от генерального менеджера на поездку его сына в кабине "Флаера"
получено только на прошлой неделе, и по какой-то причине они полностью закрыли доступ к нашим перевозчикам
. Джил Фрост привел своего брата, который две недели назад
стрелял в Юнион Пасифик на старом 550-м, и на следующее утро ему пришлось
танцевать на ковровой дорожке прямо здесь, в Денвере ".
- А как вы нанимаете своих новых пожарных? - спросил Джорди. «Некоторые из наших лучших людей сейчас работают на вас. Полагаю, им нужно было с чего-то начать».
«Засуньте их по шею в кабину с короткой лопатой и...»
Острый на язык старик. Они чуть не надорвали себе спины, но зато быстро научились.
Так-то лучше.
— Что ж, засуньте меня, шею и хлыст, в кабину с такой короткой ручкой и острым языком, какой вам нравится, мистер Энтони. У меня трёхмесячный отпуск, и по своим собственным причинам я хочу научиться управлять паровозом.
На мгновение Энтони удивлённо посмотрел на молодого человека. Затем его начало впечатлять решительное, квадратноскулое, чисто выбритое лицо.
"Что ж, я имею дело с вашими военными уже почти двадцать лет, — сказал он, — и я буду проклят, если когда-нибудь слышал что-то подобное."
«Не позволяй удивлению заставить тебя рассказать об этом, Энтони, вот и всё», — вмешался МакКри. «Вот! Позволь мне дать тебе совет — у тебя есть Вест-Пойнт.
Я знал, что ты честный человек, с тех пор как мы служили в
Рассел, — и, взяв под руку изумлённого чиновника,
МакКри отвёл его на несколько шагов от того места, где они его нашли,
рядом с огромным пассажирским двигателем, который шипел и пульсировал,
ожидая, когда «Флайер» взлетит и направится на восток, к Миссури.
Джорди молча стоял и смотрел на них. Он видел изумление в
На суровом лице Энтони отразился интерес, пока МакКри быстро говорил.
Энтони увидел, как интерес сменился сочувствием и некоторым волнением. Через три
минуты Энтони прервал разговор и поспешно вернулся, глядя на часы.
"Мистер Грэм," — сказал он, "вы хотите подняться на линию сегодня вечером?
Сможете ли вы быть готовы через два часа?"
«Я готов», — последовал мгновенный ответ. «Всё, что мне нужно, — это старая кепка и комбинезон, чем чернее, тем лучше».
ГЛАВА V
ПЕРВАЯ НОЧЬ НА ПОЛИГОНЕ
Высоко в Скалистых горах, среди высоких, поросших соснами и припорошенных снегом вершин
В лунном свете перед ними смутно вырисовывались гребни гор.
Двое молодых людей стояли в ожидании у мишени на Трансконтинентальной железной дороге.
Глядя на запад, они видели огромную горную гряду, возвышавшуюся между ними и звёздным небом, чёрную и неприступную на среднем расстоянии, но постепенно исчезавшую к северу и югу, превращаясь в едва различимые нежные очертания — нежно-серые и фиолетовые, — и с первыми сигналами на востоке о скором наступлении долгого летнего дня. Они повернулись лицом на восток, и прямо перед ними оказалась огромная чёрная туша мамонта
Локомотив «Могол» с ослепительным прожектором, сияющим вдалеке на западном краю пути, отбрасывал густую тень на все, что находилось за пределами его лучей. В торжественной тишине природы на этих возвышенностях почти единственным звуком было тихое шипение выходящего пара из цилиндров или периодическое урчание котла.
Даже шёпот казался слышимым и разборчивым на расстоянии шестидесяти футов.
Бен Тилсон, машинист 705-го, который был в два раза крупнее, навострил уши.
Он кружил вокруг своего гигантского «коня», смазывая грязные шарниры, локти и
и ориентиры, и в своей тяжёлой, методичной манере обдумывал некоторые
наставления на прощание, которые прозвучали из уст начальника
отдела. «Молодой парень, который учится стрелять», будет сопровождать его до
Чимни-Свитч, в сорока милях от Спрингса, и босс хотел, чтобы
Бен Тилсон понял, что у «Дороги» есть свои причины, и «молодого парня» не будут допрашивать как обычно. Кроме того,
Бен Тилсон должен был понять, что об этом не следует распространяться. Если у кого-то в «Аргенте» или на шахтах возникали вопросы, Бен не должен был о них знать.
Но что заставило Бена задуматься, так это странное поведение его кочегара, Джима Туми. Туми, как правило, был молчаливым парнем и, конечно же, затаил обиду на банду из Хэтчс-Коув и с Ран-стрит. Туми пристрастился к выпивке, потому что его обобрали на шахте. Туми обычно ни с кем не церемонился. Туми тоже удостоился похвалы от мистера Энтони, и Биг Бен никогда не видел своего кочегара таким воодушевлённым, как в ту ночь, когда они, пыхтя и напрягаясь, поднимались по склону к Чимни-Свитч. Биг Бен мог бы
Клятвенно заверяю, что Туми был «взволнован до предела», когда они свернули на запасный путь, чтобы подогнать товарный поезд.
За всю свою карьеру на Биг-Бене он ни разу не видел, чтобы старый кочегар приветствовал новичка так, как Туми поприветствовал высокого «молодого парня» в грязной кепке, рубашке и комбинезоне, который забрался в кабину. Бен мог бы поклясться, что дважды слышал, как Туми сказал «сэр».
Это слово Туми использовал только в обращении к начальнику отдела.
Поэтому Бен неохотно и с подозрением кивнул в знак приветствия и окинул взглядом «молодого парня». Он не протянул ему руку.
рука. На новичке были промасленные рукавицы, «солдатские рукавицы», такие же, как у кавалеристов в Рейнольдсе, которые «все мальчишки в кэбах носят».
Даже при самой тяжёлой работе лопатой они служили на дюжину недель дольше, чем любые другие, и пожарный был счастливчиком, если ему удавалось уговорить солдата расстаться со своими.
И хотя кепка и одежда «молодого парня» были строго и безупречно профессиональными и грязными, именно лицо, а не перчатки и ботинки, подсказало Бену Тилсону, что это не жалкий попрошайка.
работа. Ботинки были новыми и прекрасными, изящно зашнурованными спереди, и
их стиль был виден даже сквозь отсутствие блеска и налет
пыли и пепла. Перчатки тоже, хотя и поношенные и старые, были невиновны
смазки. "Это был не новичок-пожарный", - обиженно сказал Бен, пока он
прокручивал в голове один-два плана, которые должны были выбить из него дурь.
тщеславие покинуло его, как вдруг он остановился. «Ну конечно», — подумал Бен.
Это был ещё один случай из тех, о которых он читал, — о том, как сыновья успешных железнодорожных магнатов, отказавшись от богатства и роскоши,
Он был полон решимости изучить дело от и до и подготовиться к тому, чтобы в будущем занять видное положение в железнодорожных кругах. «Молодой парень», должно быть, был из Гулдов или Вандербильтов, Ледьярдов, Хантингтонов, сын кого-то из финансовой верхушки. Не поступаясь своей уверенностью в себе и самоуважением, Бен Тилсон решил относиться к своему новому кочегару, помощнику старого, со всей подобающей вежливостью. Он не стал бы пресмыкаться
или кланяться кому-то, но, будучи крепким гражданином, Бен счёл разумным
держаться подальше от власть имущих. Однако это было необходимо,
чтобы новичок понял, кто главный на этом паровозе, и
даже пока они стояли в ожидании у Дымохода, Бен не упустил случая
сказать: «Вижу, ты не собираешься работать лопатой, молодой человек»; а затем, многозначительно подмигнув, добавил: «Думаю, ты бы предпочёл играть в теннис или в бирюльки», — и был удивлён ответом.
«При нынешнем положении дел я бы предпочёл разгребать снег здесь, а не играть в теннис — где угодно».
«Готов поспорить, ты впервые видишь Запад из окна такси», — сказал Бен. А Джордж Грэм, который повидал Запад
чем Бен мог когда-либо надеяться увидеть, и который знал местность Силвер-Ран ещё до того, как железная дорога достигла подножия холмов, обладал мудростью, достаточной для того, чтобы ответить: «Ты победишь».
И теперь на Буффало-Бьютт 705 стоял в стороне, ожидая прибытия
пассажирского поезда № 4, идущего на восток, а затем... затем путь до Ардженты и через неё был бы свободен. Затем последовали бы знакомые сцены из прошлого
Форт Рейнольдс; затем дикая и живописная красота Скво-Каньона и Хэтчс-Коув, а затем Джордж Грэм сможет по внешним признакам определить, насколько хорошо ему удалось замаскироваться. Туми
я уже сказал ему, где можно найти Нолана и Фини. Туми должен был
отправить им обоим весточку или письмо, и тогда пришло бы время
решить, что делать дальше.
На данный момент план состоял в том, чтобы добраться до сердца того, что можно было бы назвать страной
врага, и добраться туда незамеченным, незамеченным, и пока что
все шло хорошо.
Это было на второе утро после его прибытия в Денвер. Мистер Энтони
проводил его до Спрингса, а затем до Чимни-Свитч, где он должен был
ждать 705-го и Туми. И даже сейчас, когда они стояли там, он
и Туми, время от времени обменивавшийся несколькими негромкими словами у выключателя.
небо на востоке медленно приобретало свой утренний наряд из
розовые и фиолетовые фасады заснеженных вершин и куполов на востоке
далеко на севере и юге загорались чудесными оттенками золота
и багровый; звезды наверху бледнели, и луна опускалась низко,
и все еще большой 705 стоял, безмятежно шипя и ворча, на длинном
запасной путь, и зеленые огоньки у вагончика сонно замигали
на фоне рассвета. Две мерцающие нити света, образующие прямые линии,
Сходясь далеко за хвостом поезда, рельсы тянулись на восток от их ног, пока не терялись в тени Баффало-Бьютта, и даже привычный слух Туми не мог уловить слабое жужжание рельсов, которое возвещало о приближении далёкого грохота колёс. «Она снова опаздывает», — с тревогой сказал Туми. - Мы должны были.
пять минут назад она услышала, как она свистит в сторону ранчо Спирмена, и я хотел.
забрать тебя из Ардженты до семи часов.
- Ты все еще думаешь, что я недостаточно грязный, - с усмешкой сказал Джорди. - Я
могу лечь на слой угольной пыли...
"Дело не в этом", - последовал приглушенный ответ с покачиванием головой.
"Это спина и плечи, сэр. Ты не мог бы повернуться
задом наперед, не так ли, и прижать грудь к своим
лопаткам?"
"Я могу культивировать опускаться", - сказал Джорди, с передним догадку в
плечи. «Но ты опять за своё с этим «сэром». Мы в форме, но не в кавалерийской. Ты ещё предашь меня, Туми, если не будешь осторожен. А теперь насчёт сутулости...»
«Это могло бы сработать, с--, если бы ты мог это поддерживать, но с тех пор, как ты приехал в Рейнольдс, ты был самым прямолинейным парнем в гарнизоне, а теперь, с...»
четыре года в Вест-Пойнте, и у тебя спина плоская, как доска.
Вот что нас удивит, если мы выдадим тебя за молодого пожарного.
Пройти через это было достаточно трудно, прежде чем стало достаточно светло. Итак,
если номер 4 не прибудет через пять минут, солнце будет освещать всю
длину ангара в Ардженте, а у нас там тоже есть машины, которые нужно убрать
. Чёрт бы побрал № 4!»
И тут какой-то лишний фонарь, заспанный после ночной смены,
неторопливо поднялся по борту поезда, и в поле зрения появился
проводник с часами в руке. «Четвёртый вышел из Ардженты вовремя», — сказал он
инженер. «Что за дьявольщина её задерживает? Она должна была уйти пять минут назад. Кто там с Туми?»
«Его друг, молодой парень из Чимни, учится стрелять. Приказ старика, — добавил он, заметив укор в глазах кондуктора. — Сказал мне, чтобы я взял его с собой и устроил ему шоу».
Кондуктор поставил фонарь рядом с передней тележкой тендера.
Ему совсем не нравилось, что начальник отдаёт распоряжения его машинисту, минуя его. В своё время он был солдатом и привык к армейскому порядку. Он уже
Он раздражался из-за задержки, которая могла привести к тому, что он опоздает в Ардженту. Теперь он был задет этим явным пренебрежением. «Когда он тебе сказал и где?» — спросил он. «В последний раз, когда я его видел, он был в Денвере».
— Он поговорил со мной на сортировочной станции около десяти часов.
И, таким образом, быстро уладив дело, Биг Бен угрюмо забрался обратно в кабину.
Кондуктор состроил гримасу, выражавшую крайнее отвращение.
Вскоре он повернулся, оставил фонарь рядом с паровозом и пошёл
разозлившись, он нажал на выключатель. Он решил сам посмотреть, что собой представляет этот
незнакомец.
В сером свете рассвета двое молодых людей, один коренастый,
крепко сложенный, другой очень стройный и прямой, были поглощены
оживленной беседой. Только когда кондуктор оказался в пяти ярдах от них,
Грэм заметил его приближение и подал сигнал "Тише". Внезапно прозвучал вызов.:
"Разве ты еще не слышал, как она свистит, Туми?" и тон подразумевал, что
полное пренебрежение могло быть единственным объяснением неудачи Туми в
случае, если свистка не было слышно.
"Ни разу не свистнул", - последовал равнодушный ответ.
"Ну, как ты мог ожидать это услышать? Ты говорил о синем
полоса". И пока упрек кондуктора был направлен в адрес Туми, его
мрачный взгляд был прикован к Грэму.
"Делаю это, чтобы не заснуть", - последовал прямой ответ. "Не ложился спать
тридцать часов".
"Это ерунда. В моё время, когда я служил, мы ложились спать не чаще одного раза в неделю. Это было, когда мы преследовали Моргана. Вы, кадровые военные, такого бы не выдержали, я полагаю.
— В моё время мы ложились спать не чаще одного раза в месяц, — с такой же правдой в голосе ответил Туми. — Это было, когда мы преследовали Ситтинс-Булла. Добровольцы
Всё, что началось с _той_ погони, закончилось у Паудер-Ривер.
Кондуктор фыркнул. Они с Туми постоянно перетягивали одеяло на себя с тех пор, как выяснилось, что каждый из них служил в кавалерии. Потерпев поражение в этой битве, кондуктор предпринял ещё одну попытку, недружелюбно глядя на Джорди.
- У вас тут есть юный пожарный - "еще один из ваших полицейских грабителей собак"? он
потребовал ответа.
Туми мгновенно повернулся к нему, несмотря на сопротивление Джорди.
быстро схватывающая рука. «Ты здесь главный, Каллин, — сказал он с яростью, — и ты знаешь, что я не могу ответить тебе так, как ты того заслуживаешь, но если Боб...»
Энтони как раз находится там, где он может услышать _это_ замечание, так что ты получишь своё время, или _я_ лгунья.
На мгновение Каллин застыл и сверкнул глазами, в которых смешались гнев и унижение. Грэм быстро шагнул вперёд и вмешался.
«Да, я играю роль юного пожарного, мистер Каллин, — спокойно сказал он. — И начальник пожарной части сказал мне, что, если возникнут какие-либо проблемы, я должен передать это кондуктору», — с этими словами он протянул карточку, на обратной стороне которой едва можно было различить какие-то слова. Каллин просмотрел их, не успокоившись, пока не дошёл до последней строчки и подписи. Затем он
На его лице медленно отразилась какая-то странная перемена. Он внимательно, с сомнением оглядел Грэма с головы до ног, медленно сунул визитку в карман жилета и уже собирался молча уйти, когда Джорди окликнул его с широкой улыбкой на юном лице.
«Я попрошу у вас эту визитку, — сказал он. — Я могу встретить _других_ проводников».
Каллин медленно нащупал его, повертел в пальцах и, наконец, с неохотой вернул на место. В этот момент издалека донёсся слабый, но отчётливый свисток запоздавшего № 4.
«Теперь это для Спирмена», — подумал Джорди, но напряжение было таким сильным, что он не мог пошевелиться.
Сцена была настолько захватывающей, что на мгновение все замолчали.
Затем Туми развязал язык.
"Она пройдет здесь на кайте," — сказал он. "Десять миль вниз по склону и две мили прямо от Симаррон-Бенд, вон там." Снова свист, уже ближе. "Это для переправы через ручей. Клянусь богом, она просто прыгает!" Держитесь за волосы, когда увидите её фары, и бегите к такси.
Ещё один свисток, два коротких и один длинный. Ещё ближе, но всё ещё вне поля зрения.
А потом, спустя минуту, вдалеке, более чем в миле к западу, показался свет.
пейзаж был залит ярким светом фар. Это был № 4.
Он шел полным ходом.
И тут - сюрприз! Из парового барабана и выпускного клапана вырывались облака пара
с плоским приводом. № 4 внезапно "отключился" и теперь катился накатом
под гору, как огромные сани.
Из свистка донесся еще один взрыв. «Ей-богу, она собирается остановиться!»
— сказал Каллин. «Что это вообще значит?»
С оглушительным свистом и рёвом пара, со скрежетом и хрустом
воздушных тормозов на блестящих шинах, с искрами, летевшими из-под
жужжащих колёс, и сигнальными фонарями, раскачивающимися по бокам, № 4 подъехал
Когда багажный вагон пронёсся мимо, у двери собралась небольшая группа мужчин. Они стояли вокруг лежащей фигуры, а проводник схватил свой фонарь и бросился за вагоном. Когда он был почти напротив последнего вагона, большой поезд остановился. Четыре пары сильных рук подняли распростёртое тело и перенесли его из одного вагона в другой. Послышались короткие, торопливые слова. Фонарь качнулся; свисток издал два коротких гудка; паровоз № 4 медленно тронулся с места, быстро набрал скорость и почти так же быстро, как появился, отправился в Буффало-Бьютт, тускло мерцая фонарями.
Занимался рассвет. Кондуктор подбежал к вагону.
«Выходи на Аргенту, Бен!» — крикнул он. «Эй, парень, бросай лопату и возвращайся. Мне некому помочь, а четвёртый номер погрузил в меня полумёртвого человека, которого нужно отвезти домой. На шахтах беспорядки. Все мужчины покинули Сильвер-Шилд!
ГЛАВА VI
ПЕРВАЯ ПОМОЩЬ РАНЕНЫМ
Медленно, рывками «Тайм Фрайт» начал набирать скорость, когда большой
«Могул» с громким шипением тронулся с запасного пути на главный, а уродливые коричневые вагоны неохотно последовали за ним. Это было ещё до того, как
грузовые поезда длиной в милю с пневматическими тормозами и патентованными сцепными устройствами. На всех
классах "Трансконтинентал" ни один паровоз еще не тянул больше
двадцати "порожних". Всегда существовала опасность переломиться надвое. В
полутемном салоне вагончика кондуктор с Джорди Грэмом рядом с ним
склонились над избитым и растрепанным телом. Когда задние вагоны
проехали стрелочные переводы, машинист вскочил в открытую дверь,
чтобы убедиться, что его помощник восстановил и заблокировал стрелку,
а затем быстрым шагом догнал последний вагон и запрыгнул в него.
«Я сейчас поднимусь, Энди», — крикнул Куллин, бросаясь ему на помощь и уже взбираясь по железной лестнице на свой пост на крыше. «Этот бедолага
разбит вдребезги, и я не могу его бросить». И он снова оказался рядом с Грэмом — Грэмом, который, стоя на коленях и обтирая холодной водой избитое, изуродованное лицо бездыханной жертвы, сделал поразительное открытие.
Здесь, в изодранной, порванной, покрытой грязью и кровью одежде, с явно сломанной рукой и разбитой, изувеченной головой, лежал человек, который почти пять лет назад
Он был единственным препятствием между ним и целью его амбиций — поступлением в Вест-Пойнт.
Здесь лежал сын человека, который, вероятно, сыграл самую важную роль в заговоре против отсутствовавших акционеров «Серебряного щита».
Здесь, в конце концов, лежало почти безжизненное тело юноши, за которым он шпионил по прибытии в Денвер, — самого молодого Брейфогла.
К этому времени «Могул» уже с трудом продвигался по рельсам,
пытаясь доставить «Груз времени» на сортировочную станцию в
Аргенте до семичасового свистка. Это был подъём на двенадцать миль,
каждый дюйм пути - извилистый, поворотный и прокладывающий туннели, как уже было сказано
- и вагончик закачался из стороны в сторону, когда он поворачивал
реверс изогнулся и заехал в хвост поезда. Каллин с фонарем
в руке взобрался на свое место на смотровой площадке.
- Я должен быть здесь, - объяснил он, - пока мы не пройдем через
туннели. Делай, что можешь. Полагаю, нам остаётся только ждать.
Грэм кивнул. Он снял кожаную подушку с кресла дирижёра и вместе с ней и свёрнутым пальто соорудил подставку для
бессмысленная голова. У него было ведро с холодной водой, и пока он прикладывал мокрую губку и пытался остановить текущую кровь, его разум работал. У машинистов четвёртого вагона было время только на то, чтобы сказать, что в четырёх милях от Ардженты, на спуске за узловой станцией Нэрроу-Гейдж, их свисток внезапно пронзительно зазвенел, пневматические тормоза сработали с такой силой, что весь поезд тряхнуло, и они замедлили ход ровно настолько, чтобы не врезаться в дрезину, которая ехала впереди них под уклон. «Машинист так сильно ударил по ней, что она улетела в кювет», — рассказали члены экипажа четвёртого вагона.
объяснил он, и рядом с ним они нашли вот это.
И «это» теперь было задачей и долгом Джорди — сохранить в живом виде до тех пор, пока они не смогут передать его в компетентные руки в Аргенте. «Это», о чём другие не знали, он узнал. «Это» он должен был сообщить,
но, сделав это, он мог выдать себя и цель своего прибытия,
и тогда все его надежды и планы рухнули бы. Теперь ему не было помощи от Туми — преданного бывшего солдата и друга, который мог бы его поддержать. Инженер, кочегар, кондуктор и тормозной мастер — каждый член экипажа должен был быть на
Он стоял на своём посту, пока грузовик с трудом поднимался по извилистой горной дороге.
Команда № 4 тщетно обыскивала карманы в поисках улик, которые могли бы помочь установить личность раненого. Всё пропало. Нападавшие позаботились об этом. Не было найдено ни клочка бумаги, который мог бы помочь установить его личность. Даже на нагрудном кармане рубашки не было инициалов, а на кармане брюк для часов не было имени. Одежда была куплена готовой и не выдавала ничего подозрительного.
Нужно было рассмотреть ещё один вопрос. Несмотря на то, что мужчина был сильно избит и весь в синяках, он был жив. Грэм знал, как это проверить
Пульс был, и его сила говорила о том, что ему не стоит бояться. Скорее всего, его пациент скоро придёт в себя.
Тогда, вероятно, последует узнавание его перепачканного сажей помощника.
Брайфогл был не дурак, как помнил Грэм, и чёрная шапка пожарного, грязная рубашка и комбинезон были лишь слабой маскировкой.
А для осуществления его плана было необходимо, чтобы он прошёл через
Аргента, доберись до бухты Хэтча и, в конце концов, до шахты «Серебряный щит».
Доберись до этого последнего места, о котором никто не подозревает. Туми и он наткнулись на
план - как только Туми удастся передать весточку Нолану. Но это,
рассуждал Джорди, это могло бы быть невозможно сейчас, учитывая этот новый
осложнение - серьезные проблемы на шахтах, и "каждый человек на
Серебряный щит.
Если бы только он мог снова увидеть Туми хоть на мгновение! Это было невозможно.
Каждый мускул Туми был необходим, чтобы поддерживать этого огненного и ненасытного
монстра, подпитываемого топливом, на всем пути до Ардженты. Промежуточной остановки не было.
Промежуточной остановки не было. Не могло быть никаких сигналов - никакой посылки сообщения.
Половину расстояния они преодолели, тяжело дыша и напрягаясь, едва ли пятнадцать
Мили в час. Наступил ясный день, и яркое солнце поднялось над горизонтом, чтобы подбодрить, обрадовать и оживить всех. Куллин крикнул что-то вопросительное, свесившись со своего насеста, и Грэм кивнул или покачал головой в ответ. Он быстро и с научной точностью продолжил игру с губками;
Он покачал головой в ответ на предложение Каллина выпить ещё немного виски — «скорой помощи» на границе, которую оказывали при любых неприятностях. Пульс подсказывал, что в этом больше нет необходимости, по крайней мере сейчас. А потом, когда они с грохотом проехали по какому-то мосту и пересекли стремительную реку,
Пыхтя, поезд прополз под тенью утёса и
выбрался на открытое холмистое пастбище, где грохот на
время прекратился, и можно было, наклонившись,
услышать дыхание пациента.
И это натолкнуло Джорди на мысль.
Бедная, покрытая синяками голова беспокойно поворачивалась от боли; распухшие губы шевелились; мужчина, всё ещё находившийся без сознания, что-то бормотал. Джорди не мог разобрать ни слова. Всё было основано на догадках. Но, взглянув на Куллина, он крикнул: «Он пытается говорить. Возможно, я смогу его понять»
название:" и снова склонила ухо и наклонился над несчастным
парень лицо. - Да, - сказал он громко, так, что Каллин мог слышать - "да,
Я понимаю.... Не волнуйся.... Ты с друзьями.... Скажи нам свое
имя и дом.... Что? Попробуй еще раз.... Брай -что? О, Брейфогл?...
ДА. Аргента? Мы как раз туда и направляемся. Мы будем там очень скоро.
Не пытайся больше говорить. — И снова губка зашевелилась, а затем грязная медсестра взглянула на Каллина, который спускался по трубе с крыши. — Его дом прямо по курсу, в Аргенте.
Брейфогл — это фамилия.
— Брейфогл! — в ужасе воскликнул Каллин. — Да это же тот самый крупный пивовар, банкир, владелец шахт и бог знает кто ещё — он владеет половиной округа Ямпах
и хочет завладеть остальной частью. Может ли он сказать, кто его ударил?
Знает ли он что-нибудь об этом? Спроси его.
Джорди послушно задал вопрос, но ответа не последовало. "Похоже,
ушел", - сказал он. "Возможно, нам стоит его волновать с не более
вопросы. Если он то, что вы говорите, они будут ищет его повсюду.
Когда люди из "Силвер Шилд" ушли?
"Вчера утром, в десять часов, так сказали в доме № 4. Там был взрыв.
«Кучка этих ублюдков приехала в Аргенту, чтобы добраться до владельцев, — сказали они. Чёрт возьми, похоже, они добрались до одного из них!»
Единственным ответом был стон пострадавшего. Грэм покачал головой.
«Как скоро ты сможешь это сделать?» — спросил он. «Чем раньше этот человек окажется в руках профессионалов, тем лучше».
- Двенадцать минут, - сказал Каллин, щелкнув серебряной крышечкой своих часов.
- Ты, кажется, и сам неплохо управляешься. Где ты этому научился?
"Я жил с врачом какое-то время", - был тихий ответ. "Он должен был патч
мужчин иногда." И Джорди едва смог подавить усмешку, что
уголки его рта дрогнули. Как странно уже складывалось его приключение
! "Я полагаю, что после того, как они избили его до бесчувствия, они бросили его
плыть по течению на этой ручной тележке, надеясь, что это прикончит его и скроет их
преступление", - рискнул он.
"Похоже на то", - был короткий ответ Каллина, когда он снова поднялся на свое место.
его станция.
Десять минут спустя они медленно въехали в лабиринт путей и разъездов, где с обеих сторон тянулись длинные составы из гондол, угольных вагонов и грязно-коричневых грузовых ящиков. Куллин кричал невидимым стрелочникам, и вскоре поезд с грохотом остановился. Ещё
минуты две или три ранние пташки среди yardmen были скалолазания
борт и с любопытством, с азартом, выглядывая из-за головы Джорди это. Он никогда не
посмотрел вверх. Спокойно он продолжил свое тунеядство. Затем снова раздался голос Каллина
. В этот момент в помещение воткнули носилки.задняя дверь. Трое или четверо
мужчин, грубо одетых, но с печалью и сочувствием на изможденных лицах
склонились над распростертым телом. Казалось, они смотрят на Грэхема
в ожидании указаний.
[Иллюстрация: "БИГ БЕН ВОЗИЛСЯ СО СВОЕЙ КАНИСТРОЙ ИЗ-под МАСЛА"]
"Вы знаете, куда его отвести?" - спросил он. «Хорошо, тогда я оставлю его с вами».
И прежде чем начальник станции или другой чиновник успел
что-то сказать, Грэм увидел, как его пациента положили на носилки, вынесли на солнечный свет и отнесли в пассажирский вагон. Затем, соскользнув с левой задней ступеньки, он оказался между поездом и зданием.
Джорди, тихо насвистывая, снова зашагал к паровозу и через пять минут уже помогал Туми с кабиной.
Ещё не было семи. Биг Бен был занят своей маслёнкой. Три вагона были отцеплены от состава и поставлены на ближайшую платформу. Пора было отправляться, но кондуктора задержали в офисе, куда он пошёл за распоряжениями, а также чтобы сообщить о незваном пассажире. Туми всё ещё злился на Куллина,
между ними всегда были более или менее серьёзные разногласия, но
Джорди начал испытывать к нему симпатию. Куллин никогда бы этого не сказал
что бы он сделал, если бы знал, кто ученик Туми, и Джорди
утверждал, что грубое и дерзкое приветствие Каллина на самом деле было
данью уважения его способностям — признанием того факта, что он
выглядел так, как и должен был выглядеть, чтобы играть ту роль, которую он пытался сыграть.
Слишком многое было поставлено на карту, и Грэм не должен был быть узнан.
Старый форт Рейнольдс находился всего в шести милях впереди, а Сильвер
До щита осталось всего двадцать шесть ярдов, было бы глупо ввязываться в драку. Но Туми сдерживал свой гнев. Большой Бен не слишком жаловал Куллина, и Джорди заметил, что они настроены довольно агрессивно.
При первой же возможности он начал создавать проблемы. Несмотря на ранний час, на вокзале царила атмосфера волнения. Многие мужчины слонялись без дела по пассажирской платформе, а кое-где можно было увидеть небольшие группы людей, переговаривающихся шёпотом. Не было слышно ни смеха, ни беззаботных шуток.
Оба мужчины в кабине заметили, прежде чем Джорди присоединился к ним, что, когда раненого несли на носилках через двор на пассажирскую платформу, эти группы, казалось, скорее отступали, чем толпились вокруг из нездорового любопытства.
Не нужно спрашивать, кто они такие и что делают. Бледность их лиц, такая
Они резко контрастировали со здоровым загаром работников ранчо или с тёмной от грязи кожей железнодорожников. Заляпанные грязью ботинки и брюки говорили сами за себя. Все они были шахтёрами, и настроение у них было угрюмое.
«Город был полон ими со вчерашнего полудня», — ответил Бен на вопрос одного из рабочих. «Они здесь, чтобы встретиться с офицерами Серебряного щита.
Им сказали, что они прибудут из Денвера на № 3. Вчера днём они
выгнали старого Брайфогла из его кабинета, и с тех пор он прячется. Молодой Брайфогл пропал ещё вчера в полдень».
"Это он на носилках", - сказал Биг-Бен, мрачно, за новость
уже летал. "Каллин говорит он сделал для. Этот молодой человек
заботился о нем всю дорогу от Буффало-Батт. №
4 подобрал его в ущелье и там посадил к нам на борт ".
Длинный свист был единственным комментарием. При первых же словах, произнесённых
помощником машиниста, двое молодых людей, сидевших в кабине
со стороны кочегара, переглянулись. Они не видели говорящего,
но знали его голос. Это был голос бывшего солдата
...-й, ещё один солдат, который хотел утроить свои сбережения на
рудниках и потерял их все; затем, слишком гордый, чтобы вернуться и «взять на себя»
снова, нашёл себе нищенскую зарплату в Ардженте.
- Оставайся здесь, - прошептал Туми, - и продолжай сидеть. Затем, вытерев свои
руки о комок мусора и с приветливой улыбкой на лице, он повернулся
позади Бена и высунулся из кабины.
"Привет, Скотти! Кто-нибудь из наших парней в таком наряде?
"Привет, Туми! Никого из них нет в _той_ банде, но их трое.
Они пришли, и старый Нолан — глава всей этой шайки. Он их предводитель и
заместитель.
«Нолан! Нолан здесь?» — в сильном волнении воскликнул Туми, а Джорди почувствовал, как сильно забилось его сердце.
"Нолан, огромный, как жизнь, и в два раза злее."
ГЛАВА VII
НЕОЖИДАННЫЙ АРЕСТ
На мгновение настроение Грэма упало ниже некуда. Нолан, стойкий старый солдат, который был его лучшим другом и проводником, был единственным человеком, на которого он мог положиться, на чью помощь он мог рассчитывать и чью верность и преданность он был готов поставить на кон в надежде на успех. И теперь, — так сказал этот бывший солдат и товарищ, — теперь
Нолан был здесь, в Аргенте, а не на шахтах, здесь, с толпой бастующих, их лидером и представителем, возможно, главой бригады, которая чуть не убила сына одного из главных директоров «Сильвер Шилд»
. Джорди Грэм прекрасно знал, что Брейфогл был врагом его отца и одним из главных зачинщиков заговора с целью его ограбления. В то, что Брейфогла-младшего
отправили в Денвер следить за приездом доктора Грэма, МакКри
или других офицеров, которых он знал в лицо и по имени, были все основания верить; но в то, что Нолан примет участие в
Джорди не мог смириться с тем, что Брейфоглы или кто-либо другой из владельцев шахт
подстрекал к бунту, это было отвратительно, если не сказать невозможно.
Сейчас Джорди очень хотелось, чтобы рядом был МакКри, который остался в Денвере в надежде привести местных чиновников в чувство и заставить их принять его условия. А МакКри, со своей стороны, в тот же момент молил небеса о том, чтобы он последовал примеру Джорди и отправился на поле боя. Денверские члены правления, предупреждённые о его появлении,
легко ускользнули от него и теперь вместе с другими направлялись
в Аргенту на специальную встречу, в то время как МакКри всё ещё был на расстоянии,
соблазнённый приглашением на конференцию, которая должна была состояться в то же утро в одиннадцать, то есть через три часа после того, как другие участники конференции покинули город.
Но не было никого из старших, кто мог бы дать совет. Грэм был единственным, кто представлял
обеспокоенных акционеров, и находился на месте событий. Он не мог посоветоваться ни с кем из тех, кто был на месте.
Выиграет он или проиграет, он должен был принять решение и действовать самостоятельно. Вот он сидит в кабине «Могула», которому всего пять минут назад не терпелось отправиться к шахтам, чтобы уехать без
признание. Теперь вполне могло оказаться, что действовать нужно было прямо здесь, в городе.
«Шахта работает с большими затратами и убытками», — жаловался секретарь.
«Руды не хватит даже на то, чтобы начать платить рабочим». Тем не менее каждое испытание убеждает нас в том, что
за дальнейшим развитием должны последовать впечатляющие результаты».
Таким образом, ещё одна оценка в дополнение ко всем предыдущим сборам была обязательным требованием. Джорди этого не знал, но тот фунт был последним, который вырвался из цепких лап троицы. Они продали свои акции за ту цену, которую могли выручить.
а Брейфогл и его клика смеялись в кулак. Они знали, что руды в изобилии, и видели это. Джорди и МакКри
верили в это и считали, что если один сможет доказать этот факт,
а другой — привлечь директоров к ответственности, предоставив
доказательства незаконных действий, направленных на вытеснение
мелких акционеров, то победа будет на их стороне.
Но что теперь
делать? К этому времени о том, что юного Брейфогла жестоко избили,
должно быть, знал каждый на станции.
И он быстро бежал к открытым дверям каждого магазина, конторы и
усадьба в городе. Этим поступком шахтёры лишили себя всякой надежды на сочувствие или даже, возможно, на правосудие. Чем бы они ни были недовольны, это не могло служить оправданием для убийства. Но чем же они были недовольны? Что могло спровоцировать беспорядки на шахтах и массовую забастовку в Сильвер-Шилд? Что могло привести шахтёров, почти сотню человек, сюда, в Аргенту, во главе с Ноланом — Ноланом, который был верным слугой компании, лучшим руководителем, самым уравновешенным и надёжным «боссом» в «Серебряном щите»?
Друг Туми поспешил уйти, потому что из толпы, которая теперь слилась в одну группу, доносились всё более возбуждённые возгласы.
Биг Бен снова выбрался из кабины и, уперев руки в бока,
стал наблюдать за происходящим вдалеке, надеясь, что Каллин придёт с приказами или хотя бы объяснит причину задержки.
Грэм и
Туми остался в кабине один, и его первым вопросом было: «Что вы теперь можете сделать, сэр?»
«Найти Нолана, — был краткий ответ, — и докопаться до сути».
«Приказ может поступить в любую минуту, — сказал Туми, с тревогой оглядываясь по сторонам».
плечо. "Нам придётся выехать и двигаться дальше. Ты ведь не мог... остаться здесь, в Аргенте, не так ли?"
"Возможно, мне придётся. А вот и Куллин."
«Но никаких приказов», — с облегчением выдохнул Туми, потому что вдалеке, на путях, Каллин заметил своего бдительного машиниста и дважды махнул рукой, ладонью в их сторону, туда-сюда. Этот жест был так похож на индейский знак «Нет ходу», что Джорди сразу понял его значение. Они молча ждали его приближения и, затаив дыхание, прислушивались к его словам.
«Из-за чего весь этот шум?» — спросил Бен, когда к ним, тяжело дыша, подошёл Куллин.
«Ну, похоже, из-за их босса. Вчера компания уволила его и приказала покинуть помещение. Он потребовал честной игры и слушания, а затем молодой Брейфогл, который пришёл с приказом об увольнении, начал оскорблять его. Нолан — так звали этого человека — вызвал его на дуэль.
Брейфогл сорвался и обругал его, назвав предателем и другими словами, а затем приказал своим людям вышвырнуть его вон. Они так и сделали, и завязалась драка. Брейфогл и его друзья были вооружены, а его люди — нет. Они застрелили двух шахтёров и арестовали
«Зачинщиков», как они их называли, заперли. Затем рабочие покинули шахту и устроили засаду на Брейфогла, когда тот попытался выбраться. Он нанял буровую установку и поехал в другую сторону, в Майнерс-Джой, вчера ночью съехал с узкоколейки, и там его поджидала дюжина таких же, как он, на перекрёстке. Нолан и его команда приехали сюда, чтобы встретиться с директорами и получить свои права. Конечно, некоторые из них так и сделали, и вот вы здесь!
"Где сейчас Нолан?" — спросил Туми.
"Где он _сейчас_? В офисе компании ждёт директоров,
хотя ему следовало бы записывать треки для Мексики."
С каждым словом сердце Грэма билось всё сильнее. Оно разрывалось от гнева, пока он слушал это, но слушал молча и с суровым самообладанием.
Но Туми получил тычок под рёбра, который ясно говорил: «Заставь его сказать почему».
«Не в духе Лонга Нолана прогуливать, когда он нужен своим друзьям», — прорычал Туми. «Он не трус, если _был_ в Паудер-Ривер», — сказал он, и теперь настала очередь Каллина съязвить, что ему совсем не понравилось.
«Это ещё один мой должок перед тобой, Туми, — сказал он, — и мы с ним как-нибудь разберёмся. Прямо сейчас я думаю о твоём друге, если ты не против. Я
Я знал его раньше, чем ты, и прошёл бы десять миль до твоего дома, чтобы помочь ему. Чего тебе не хватает, так это здравого смысла, чтобы понять, что не пройдёт и часа, как шериф бросится за ним с ордером, и если Брейфогл умрёт, то его повесят, будь в этом уверена. Он бредил, когда его выгнали
из ворот, и поклялся поквитаться с Breifogle, и когда он
дойдет до суда, там будет дюжина свидетелей, чтобы поклясться, что он _did_.
Какое испытание ты думаешь, он бы здесь на Аргента с половиной
город принадлежит Breifogle и Ко?".
Это действительно придавало делу новое лицо, и все же Грэхем слушал
Он молча стоял, пытаясь унять дрожь и волнение.
Внезапно из офиса раздался крик. Протиснувшись сквозь небольшую толпу шахтёров на платформе, станционный смотритель подошёл к краю и махнул Куллину рукой, но в руке ничего не было. Приказ об освобождении не пришёл. Большой «Могул» и груз всё ещё находились на станции, а время уже давно перевалило за семь, и в Ардженте всё было в движении. Куллин упрямо отвернулся. Казалось, он знал, что будет дальше, и ему это совсем не нравилось. Он спрыгнул с платформы и зашагал прочь.
агент в почерневших от золы галстуках встретил его перед тем, как он пересек вторую трассу
встретил его и заговорил таким тихим голосом, что даже Биг Бен не мог расслышать.
Все трое мужчин в такси, они ничего не могли с собой поделать, внимательно слушали
. Однако было легко понять, что начальник станции
ищет информацию, которую Каллин не мог или не осмеливался дать. Каждый жест, каждое движение, каждое слово.
Поднятые плечи, наклонённая в сторону голова, вытянутые вперёд руки, ладони повёрнуты к собеседнику, — всё это говорило: «Не спрашивай меня».
Затем агент медленно отвернулся, прошёл дюжину шагов, оглянулся и позвал:
"Я скажу им, что ты скажешь, но лучше бы вы пришли сами. Узкий
Датчик вернемся 'старик' на проволоке в настоящее время, тогда вам придется.
Держу пари, они продержат тебя здесь, пока ты этого не сделаешь.
«Нет, если я хоть что-то смыслю в себе или в своих приказах», — прорычал Каллин, возвращаясь в кабину с нахмуренными бровями.
«Что случилось?» — спросил Биг Бен, увидев, что кондуктор ждёт вопроса.
«Да эти узкоколейщики — они здесь на правах собственности, знаете ли, — утверждают, что двое их людей были застрелены той же бандой, которая убила Брейфогла.
Они прокладывают провода в обе стороны от Джанкшена, сюда, для шерифа и
Детективы, отправляйтесь в Спрингс за Бобом Энтони. Говорят, что мы с № 4 знаем кое-что о поножовщине, о чём не рассказали. Говорят, что №
4 забрал троих нападавших, а мы прячемся, чтобы забрать их в горы и выпустить там, где они будут в безопасности. Единственный мужчина среди нас — этот парень, — и Каллин мрачно посмотрел в кабину, устремив свой мрачный взгляд на почерневшее от сажи лицо Джорди.
Теперь действительно пришло время действовать, и Джорди как можно тише спросил:
"Ты сказал им, что в кабине был незнакомец?"
«Я сказал им, что ты — единственное, что у меня есть».
"Но ты сказал им, что я проделал с тобой весь путь от Чимнингвича,
не так ли?"
"Я не сказал им ничего, кроме того, что сказал вот этому Папочке...
начальнику станции. Я сказал им через него, что, если им что-то понадобится в этом поезде,
им не нужно спрашивать меня. Я не несу ответственности.
Грэм и Туми обменялись быстрыми взглядами. Какой жалкий конец был бы у всех их планов, если бы Джорди сейчас вытащили из такси в качестве соучастника нападения на юного Брейфогла, его беспомощного подопечного и пациента раннего утра.
Но именно это, скорее всего, и произойдёт. Он был возмущён тем, что
Тайна, связанная с кабиной, секрет, которым ему не разрешалось делиться, — посторонний человек, о котором начальство Куллина сообщило его подчинённым, но не представило ему самому. В соответствии с человеческой природой Куллин рассказал то, что Джорди хотел скрыть. Очень скоро враг узнает, что 705-й доставил в их ворота незнакомца, который был слишком осторожен, чтобы приехать на пассажирском поезде. Не пройдёт и десяти минут, как они будут здесь с ордером на его арест.
И в этот самый момент из группы шахтёров, стоявших у конторы, донёсся крик.
Один из них вбежал внутрь, запыхавшись.
встревоженный. Он произнес всего три или четыре слова, но их было достаточно.
Как один человек twoscore повернулся и побежал по широкой улице за
пассажирские станции, были поглощены разрыв между Express и
багаж линяет и пассажирские залы ожидания, и можно было услышать
громко орут за высоким дощатым забором--одобрительные крики, что
казалось, чтобы начать возле главного входа и отправились в путешествие на крыльях
ветер Запад до оживленной улицы.
И мгновение спустя, пока они гадали, что же произошло, появился агент.
«Вот папка», — сказал он, на этот раз держа в руке бумагу и махая ею перед Каллином.
"Наконец-то распоряжения", - сказал Каллин и бросился за ними. И на этот раз
и Грэм, и Туми выскочили из кабины и нетерпеливо последовали за ним.
"Выдан ордер на арест Нолана!" - услышали они голос Фолдера. "Но они не доставят его сюда.
он здесь. Банда увезла его в Форт и за его пределы, я полагаю
; и шериф, который отправляется в Силвер Шилд, берет его жизнь в свои
руки. Затем его взгляд упал на двух пожарных. "Один из _you's_ разыскивается",
добавил он, "но я не знаю, кто именно, и они сейчас придут".
Он указал через двор в сторону восточного входа. Почти бегом,
Вбежали двое мужчин. Туми схватил Джорди за рукав. «Они
в любом случае не должны тебя здесь видеть. Прыгай в такси». И они прыгнули, все трое. Движимый каким-то необъяснимым сочувствием, которого он раньше не испытывал, Каллин подтолкнул их и сунул приказ в волосатую руку Биг Бена, высунувшуюся из окна. Бен бросил на него один взгляд и схватился левой рукой за рычаг.
Туми прыгнул к шнуру звонка.
Джорди вскарабкался следом. Зашипели паровые краны.
Раздался звон, и она с таким взрывным кашлем, что её крупное тело едва не оторвалось от пола,
«Могул» медленно тронулся с места. Сокращённое название «Тайм»
«Фрейт» поддал газу и рывками двинулся следом, а его
громоздкие вагонетки катились всё быстрее и быстрее, и тяжёлое
пыхтение быстро сменилось короткими, быстрыми и всё более
быстрыми вздохами. Большой 705-й миновал стрелочные переводы,
плавно вышел на главную линию, и дюжина коричневых цыпляток
последовала за ним гуськом, за хлопотливой старой наседкой во
главе, и «Фрейт» помчался дальше, размахивая зелёными флагами.
Погоня прекратилась, и помощники шерифа с отвращением остановились на краю двора.
Их сигналы и крики остались без внимания.
ГЛАВА VIII
ПОГОНЯ ЗА ФОРТОМ
Через три мили шесть кучеров «Могула» уже крутили вожжи, как волчки. Облако угольного дыма из её низкой трубы стелилось по грязным крышам тяжело нагруженных товарных вагонов позади.
Оно тянулось назад, пока не скрылось за поездом, а затем лениво поплыло над холмистой местностью. Впереди, справа и слева, на горизонте виднелись заснеженные вершины. По обеим сторонам тянулись серо-зелёные склоны, голые и безлесные.
Они поднимались всё выше и выше к хребту, и то тут, то там
стада откармливаемого скота тупо смотрели на нарушителей их
покоя и безмятежности. Слева совсем рядом быстро мелькали
мутные воды ручья. Справа совсем рядом по дёрну петляла
протоптанная дорога прерий. К западу от города было несколько хребтов и крутых поворотов.
Теперь, когда они миновали последний из них и выехали на почти ровную дорогу, внизу показалось дно какого-то доисторического горного озера.
водителей и пассажиров в кабине были натянутые вдоль впереди блестящие рельсы, и
почти в тот же самый момент та же мысль вскочила на губах
каждый--Большой Бен, с его левой рукой за дроссель, сгорбившись на своем
полки, папаху надвинув на густые брови, и Джорди, по
такси на место пожарный, цепляясь за оконную раму, чтобы
выдержать кренится билось чудовище, а между ними, на
уголь-почерневший пол, Туми, со своей большой лопатой распахну
железные ворота в пылающую печь каждый новый глоток он кормил ее, и
Он захлопнул его, когда отвернулся, чтобы взять ещё одну, потому что ни один дуновение сквозняка не должен был пропасть зря.
После пустынной станции в Форт-Уильяме предстояло проехать восемь миль, петляя, поворачивая и поднимаясь в гору, и каждый фунт пара был нужен, чтобы тянуть даже эту дюжину тяжело нагруженных вагонов, которые теперь весело грохотали позади.
[Иллюстрация: «Ни один порыв ветра не должен пропасть зря»]
Всего в двух коротких и ровных милях впереди лежал невысокий хребет, который образовывал восточную границу старой резервации. За ним, на широкой
_Меса_ — так назывались здания пограничного гарнизона, которые когда-то были домом и убежищем Джорди. Внезапно в поле зрения появился высокий флагшток, и не прошло и четырёх минут, как они уже проносились мимо него. Они летели со скоростью более сорока миль в час. Биг-Бен только что пробил очередную минуту, когда они свернули на двухмильную дугу.
В тот же миг они с Джорди заметили три или четыре чёрные точки, тускло мерцавшие в небольшом облаке пыли на дороге впереди.
Почти одновременно они воскликнули: «Вот они!»
Туми опустил лопату и посмотрел вперёд поверх крепкого плеча Бена.
Затем, ухватившись за вертикальные поручни кабины и тендера,
он высунулся и посмотрел назад. Дорога для повозок петляла по
мрачному «перевалу», который поезд только что миновал, и, если не
считать пару упряжек, медленно направлявшихся в город, на ней не
было ни души. «Преследователей пока не видно», — крикнул он,
снова наклоняясь к своим инструментам.
«Никто, кроме нас, не смог бы их поймать, — прорычал Бен. — Мы дадим им свисток!
— крикнул он Джорди, и паровой гудок пронзительно взревел в холодном утреннем воздухе, повинуясь быстрому рывку за шнур.
И вот 705-й уже летел на всех парах, зелёные флажки позади него трепались, как кровельное железо, на свистящем ветру, а за последним вагоном клубилось облако пыли и дыма. Биг Бен «открыл её настежь», и под полным давлением пара мощный двигатель, словно чёрный метеор, пронёсся по блестящему рельсовому пути. Джордж Грэм, охваченный нетерпением и волнением, едва сдерживался. Он вцепился в поручень и во все глаза смотрел вперёд. Не прошло и мили, как беглецы припустили во весь опор. Среди них был его старый друг Нолан — Нолан, ради встречи с которым он проделал весь этот путь!
А потом произошло нечто странное. Вместо того чтобы обрести уверенность,
дружбу, сочувствие в свисте локомотива, всадники восприняли его
совершенно иначе. Вместо того чтобы сбавить скорость и пропустить
локомотив с сигнальщиком, они внезапно свернули влево, на юг, и,
нагнувшись, как жокеи над гривами своих скакунов, перемахнули через
рельсы, спрыгнули на каменистое дно и в следующее мгновение
Джорди увидел, как они по грудь погружаются в бурую бурлящую реку, и вода пенится у их колен.
«Мог бы и догадаться!» — возмущённо взревел Туми. «Конечно, они думают, что у нас на борту шериф и его отряд, и они идут коротким путём к... ну, ты знаешь», — сказал он, внезапно многозначительно сглотнув, Джорди и предупреждающе взглянув на Бена. Даже теперь, когда он оставил позади привычки
солдата на месяцы, Туми не мог забыть или пренебречь
этикой солдата. Бен мог быть дружелюбен к Нолану, как он и утверждал,
но ... стал бы Бен хранить чужие секреты?
И даже под его угольно-загорелым лицом Джорди внезапно вспыхнуло.
Как парень, которого солдаты знали, любили и которому доверяли, он не мог
помочь узнать в былые времена о ранчо к югу от поста
"Приют святых", как они в шутку называли его, принадлежал шаку и
занято старым солдатом с многочисленной семьей: место встречи для
многих пирушек, место отдыха многих охотничьих отрядов, убежище
многие отряды "мальчиков" возвращались домой еще до появления столовой.
это принесло комфорт и умеренность в армию на короткий, но
благословенный период ее существования - мальчики, только что вернувшиеся из неосвященного
резвятся в городе и еще недостаточно трезвы, чтобы встретиться лицом к лицу со своим первым сержантом
и «Старик» в комнате для дежурных. О, какие удивительные истории рассказывали о старом Шайнере и его ранчо! В глазах некоторых чопорных командиров он был немногим лучше скупщика краденого, солдата Шейлока, который давал деньги в долг под грабительские проценты, игрока, который выманивал у солдат их скудное жалованье, торговца плохим алкоголем и ещё худшими нравами. Возможно, в некоторых из этих историй была доля правды,
но Шайнер был на удивление полезным человеком. Он снабжал почту
молоком и сливками, маслом и яйцами лучшего качества по более низкой цене, чем
возможно, его можно было найти в городе. Он знал лучшую охоту и рыбалку на
пастбище. У него всегда были команды и "буровые установки" на службе
офицеров и солдат, когда почтовая скорая помощь была запрещена
бесчувственным правительством. У него был загон и клетку, которая была больше, чем
раз велено стаут нарушение как закона, так и беззакония. У него был, как были твёрдо убеждены дети из форта, подземный ход от его
хижины до сторожевых постов. Его ненавидели и шериф, и интендант в те дни, когда последний жил и процветал; он перегнул палку с одним,
Он перехитрил и того, и другого. Он дружил с каждым солдатом, попавшим в беду, независимо от того, было ли его преступление против величественной буквы гражданского закона или всего лишь против незначительного духа военного. В глазах немногих он был большим грешником, в глазах многих — не меньшим святым, и после тщательного подсчёта голосов полковник
...-й кавалерийский полк счёл Шайнера скорее хорошим, чем плохим, и относился к нему соответственно, завоевав его доверие и заручившись его преданностью. Ещё одним офицером, которому Шайнер поклялся в верности, был доктор Грэм, и по тем же причинам
те, что были у его товарища и более дальнего родственника, владельца ранчо Росса.
Однако Джорди часто слышал о загадочных происшествиях в Шайнере, которые не подлежали официальному расследованию, — слышал, но молчал. В те дни Шайнер находился под защитой сочувствующего ему гарнизона. Теперь, если он всё ещё там, он, должно быть, живёт при свете, и Джорди впервые пришло в голову, что то, что он слышал о Шайнере в
прежние времена и держал при себе, он не мог слышать и знать и
держать при себе сейчас. Одно дело — быть мальчишкой из гарнизона, и совсем другое — быть офицером в армии Соединённых Штатов.
В ту же секунду, как до него дошло, что Нолан и его друзья направляются через всю страну к старому заводу Шайнера, скачут во весь опор, полагая, что их преследуют по железной дороге, он понял, что не может присоединиться к Нолану там. Более того, он должен, если это возможно, направить его в другое место.
Преследуемые уже переправились через брод и, обливаясь потом, карабкались вверх по противоположному берегу. Огромный «Боинг-705» уже почти поравнялся с ними и через мгновение должен был пронестись мимо.
Джорди не видел Нолана два года, но тот ничуть не изменился.
Даже на таком расстоянии можно было узнать высокую, худощавую фигуру и уверенную посадку в седле. За ним следовали трое товарищей, двое из которых, по крайней мере, были новичками в искусстве верховой езды. Они держались из последних сил, пока их лошади трусили за лидером.
Целью всех четверых, очевидно, было отъехать подальше от мчащегося поезда, чтобы не попасть под выстрелы.
Теперь, вероятно, заметив, что паровоз мчится на полной скорости и не собирается останавливаться, высокий всадник, ехавший впереди, быстро свернул вправо.
Он взобрался на гребень невысокого холма, расположенного примерно в трёхстах ярдах от него, затем
выглянул из-под широких полей шляпы и посмотрел на предполагаемого врага.
И именно тогда Грэм и Туми, как вскочил обратно
уголь-кучи в тендере, карабкались как можно выше на сдвиг
склон, и, балансируя, как могли, сбросили шапки, с размаху
им радостно об их головами, и охотно давали в старые времена,
известный кавалерийский сигнал "вперед!" "Вперед!" Они увидели Нолана и
его друзей, сидящих на своих тяжело дышащих лошадях, изумленно смотревших им вслед
и изумленных, затем решительно последовавших за ними.
Ещё миля — и они со свистом пронесутся мимо старого форта Рейнольдс.
У Джорди комок подступил к горлу при виде обветшалых, полуразрушенных конюшен.
Могол сделал длинный плавный поворот, и перед ними на ровной площадке показались аккуратные ряды офицерских казарм, ныне заброшенных и пустующих, но охраняемых единственным сержантом и его небольшим отрядом. Справа, далеко впереди,
на дороге у пешеходного моста и брода, стояло здание вокзала,
которое теперь почти не используется, поскольку более крупные предприятия и отрасли промышленности,
Он сделал возможным строительство железной дороги и вынудил индейцев отступить, а также загрязнил горный ручей и испортил место для кавалерийского поста.
Там стояли товарные склады; там были загоны для лошадей и мулов; там, за ними, теперь уже заброшенный офис и приёмная;
там, всё ещё сверкающая белизной и возвышающаяся над всем, семафорная
сигнальная мачта железной дороги; и там, несомненно, и внезапно,
чёрная рука опустилась прямо над их сверкающим путём в знак того, что
никогда не следует пренебрегать приказом — «Стой!»
Изборождённое морщинами лицо Биг Бена быстро посерело под слоем грязи, но
твёрдая рука мгновенно справилась с дроссельной заслонкой. Затем, вскочив с места, он схватился за блестящий рычаг и, пристально вглядываясь вперёд, приготовился перевести его в положение заднего хода. Туми потянулся к шнуру и яростно дунул в свисток — старый сигнал для торможения, до того как Вестингауз и его наука поставили всё в зависимость от одного прикосновения машиниста. Почти в ту же секунду стремительный бег поезда стал резким и грубым. Двое смельчаков, словно обезьяны, скакали по крышам машин,
нажимая на тормоза, а затем бросаясь в сторону
Затем. Из предохранительного клапана вырвался яростный поток пара и устремился вверх. На путях не было ни души, ни одного человека на платформе, который мог бы подать тревожный сигнал. Целеуказатель звякнул, когда они проехали поворот; бродячая собака бросилась наутёк в сторону некогда процветавшего салуна, и только когда они с шипением, скрежетом и грохотом подъехали к пыльной платформе, зоркий глаз Бена заметил двух лошадей пастухов — коровьих пони, — привязанных к хижине рядом с салуном, и крышка его ящика тут же поднялась.
В одно мгновение его правая рука нырнула внутрь, а затем появилась снова, сжимая шестизарядный револьвер с коричневым стволом.
Глава IX
Плохие новости с рудников
«Ограбление», — пробормотал Туми, подчиняясь приказу Большого Бена: «Пригнись, вы двое!» Они с Джорди на мгновение пригнулись в тёмном салоне кареты. Но кто стал бы задерживать груз, направляющийся к шахтам, а не от них?
Дважды, даже трижды с тех пор, как из Форта Рейнольдс была отправлена кавалерия, между Арджентой и Саммит-Сайдингом останавливался наземный экспресс.
Люди в масках садились в поезд и грабили его.
Пассажиры и «Пуллманс» попали под подозрение, когда у старого Шайнера нашли награбленное.
"Грабители — демобилизованные солдаты," — поклялся шериф Ямпы;
"они прячутся у Шайнера." Однако никаких других улик там не нашли. Шайнер распахнул перед полицейскими двери своего дома,
предложил им обыскать всё вдоль и поперёк и поклялся честью, как
поклялся бы под присягой, что сам нашёл улики — две записные книжки
и несколько бесполезных бумажек — в прерии в миле от своего дома
на следующий день после третьего «ограбления». Уже давно ходили дурные слухи
Между ним и шерифом произошла стычка, и на этот раз представитель закона солгал.
Если бы не быстрая реакция свидетелей — помощника шерифа Шайнерса и самого шерифа, — на месте происшествия было бы проведено коронерское расследование. До этого дня между ними существовала явная вражда; теперь же дело дошло до поножовщины. Многое из этого было известно железнодорожникам, которые принимали ту или иную сторону в зависимости от обстоятельств. Мало кто из них знал Шайнера; многие знали шерифа. С первого взгляда было понятно, что Биг Бен разделяет взгляды последнего и смотрит на руку Шайнера или на то, что от неё осталось, как на
руки, как причину задержки. И он был не совсем неправ. Даже когда
Куллин бежал по путям от хвоста поезда, а
по нему бежали кондукторы, желая узнать причину остановки, из-за
пассажирского депо вышли двое мужчин с седельными сумками,
переброшенными через левую руку, и встретили проводника на полпути. Оглянувшись, Бен
заметил их и, с пистолетом в руке, начал отходить от двигателя,
крича Туми: «Давай!» Вскочив на ноги, Туми бросил
последний взгляд на платформу. В его проницательных глазах
плясали огоньки возбуждения.
радость. «Держись!» — крикнул он Бену. «Всё в порядке. Пригнись, — прошептал он Джорди. — Это сам Шайнер!»
И это был старый Шайнер, хладнокровный, спокойный, бледный, решительный перед лицом разъярённого кондуктора и угрожающей бригады. Шайнер, которого вскоре поддержали сержант регулярной армии и двое его подчинённых, прибежавших по пешеходному мосту, когда поезд остановился, и теперь молча вставших рядом в знак молчаливой поддержки. Куллин требовал объяснить, как Шайнер посмел вмешаться в работу сигналов — как ему это вообще удалось, ведь они были тщательно заблокированы, — и вообще, кто он такой. А Шайнер ответил:
Он просто ответил: «В Сильвер-Шилд моего парня подстрелили, и он умирает. Я узнал об этом только поздно ночью. Другого способа добраться до него нет. Я заплачу за полный проезд и возместлю все убытки» — но он не успел договорить, потому что из паровоза выскочил Туми, бросился к нему и схватил его за руку.
« В чём дело, старик?» — тут же спросил он.
И Шайнер, обернувшись, увидел старого друга и благодетеля, и это должно было придать ему сил. Вместо этого при звуке сочувственного голоса тот, кто был тверд и бесстрашен перед лицом оскорблений и
Оппозиция почти сломлена. «Они убили... маленького Джека!» — чуть не всхлипнул он. «Слава богу, что ты здесь, Туми!»
«Конечно, ты его возьмёшь!» — воскликнул Туми, резко повернувшись к Каллину.
— Конечно, я его не заберу! — прорычал Каллин, и от гнева и раздражения его спина напряглась. — Но закон будет соблюдаться, как только я его изменю. Возвращайтесь в свою повозку, оба! — он махнул рукой, потому что Бен тоже неуклюже поднимался по ступенькам платформы. — Выезжайте немедленно и больше не останавливайтесь ради всяких там насмешек!
— И оставить этого человека здесь? — крикнул Туми. — Тогда ты можешь сделать это сам
С этого момента стреляю я, Каллин. Подожди, Бен, пока я соберу свои вещи.
Можешь подчиняться, если хочешь, но это мой последний бой с этим... тьфу! И ты ещё говоришь, что был солдатом!
Это был шанс для Туми после нескольких недель сдерживаемой ярости, и он не мог его упустить. Видя, что Бен, подавленный, тяжёлый и ничего не понимающий, тупо смотрит по сторонам, не зная, что делать; видя, что даже Каллин тает при виде горя на лице Шайнера; видя сочувствие в глазах полицейских и стыд в глазах кондукторов,
Туми набросился на своего противника, и Туми, когда его хорошенько встряхнули, смог высказаться по существу. Это была настоящая словесная перепалка, в которой дирижёр не имел возможности ответить.
"Это против правил, и ты это знаешь, Туми," — был его тщетный возглас, когда Туми остановился, чтобы перевести дух.
«Ты нарушал приказы снова и снова, и ты это знаешь! Боб Энтони сломал бы тебе голову за то, что ты не нарушаешь приказы!
Тебе следует отступить сейчас, когда ты заблокирован, пока не получишь дальнейших указаний, — и всё же ты говоришь «вперёд».»
"Как я могу получить заказы без мужчины или проводов на вокзале?" взрыв в
Каллин, хватаешься за соломинку. "Как я могу получить власть, чтобы взять этого человека
вместе? В любом случае его могут арестовать за подделку сигналов ".
Затем прозвучал другой голос, выступил другой участник спора.
Он быстро шагнул вперёд, и Туми сдержался, едва не поддавшись порыву.
Его чёрная рука внезапно взметнулась к козырьку фуражки, а затем резко опустилась.
Его пятки стукнули друг о друга, колени выпрямились, а затем так же внезапно обмякли.
Новичок взбежал по ступенькам. Фигура была стройной и жилистой.
Руки, лицо и одежда были черны от сажи, но голос был низким, и в каждом слове слышалась привычная властность. «Это ваш сигнал, мистер Каллин. Арестуйте его и ведите за собой». Затем, повернувшись к Туми: «В кэбе никого нет. «Лучше возвращайся, да поживее!» — добавил он.
И Туми ушёл.
Биг Бен бросил на него один взгляд и, не говоря ни слова, заковылял за своим кочегаром.
Слезы, стоявшие в глазах старого Шайнера, были смахнуты рукавом.
В его глазах внезапно вспыхнули удивление, понимание и облегчение.
на их место. Сержант на мгновение застыл, непонимающе посмотрел на своих людей, а затем отошёл в сторону, чтобы ещё раз внимательно изучить лицо новичка.
Куллин резко обернулся, поначалу возмущённый властным тоном.
В его сердце кипел гнев, а на языке вертелся упрек, но тут он вдруг вспомнил о визитной карточке Энтони — той самой, которую странный молодой человек доставал только тогда, когда нужно было кого-то убедить.
Карточка, которую он так предусмотрительно сохранил, провозглашала его другом властей и человеком, с которым стоит считаться. Более того, другом и человеком
предложил средство, с помощью которого фактическая капитуляция перед ситуацией могла бы
выглядеть как виртуальная и моральная победа. Еще один взгляд на Фингала, а затем
Фингал все уладил. "Я подчиняюсь аресту, мистер Каллин. Позволь мне пойти с
тобой - и рассчитаться.
"Забирайся в вагончик", - последовал грубый ответ, и, со всей очевидной
покорностью, Фингал подчинился. «Только не ты», — добавил Куллин, когда друг Шайнера, несущий седельные сумки, хотел последовать за ним. «Дай мне сумки, — сказал
Шайнер, — а ты присмотри за...» Многозначительный взгляд в сторону сигнала сказал всё остальное. Куллин проследил за ним взглядом и увидел, что рука всё ещё опущена.
«Стоп», — подумал он, понимая, что так оставлять нельзя, и на мгновение задержался.
"_Он_" это исправит, — сказал Шайнер с платформы вагона, не сводя глаз с высокого молодого человека, стоявшего позади Каллина.
Каллин направился в угол офиса и с любопытством посмотрел на владельца ранчо. Этот загорелый человек с кривыми ногами спустился по задней лестнице, звеня большими шпорами. Каблук его сапога зацепился за нижнюю ступеньку, и он упал вперёд. Одной рукой он прижал к голове широкополую шляпу, а другой придерживал кобуру.
Другой, приглушённо выругавшись, выпрямился и в следующую минуту уже взбирался по тонким железным перекладинам сигнальной лестницы. «Он должен
установить её на место, — сказал сержант. — Думаю, он, должно быть, перебил провод, который её удерживал».
И действительно, провод был перебит.
Но когда Куллин вернулся к своему поезду, разгадав тайну,
вид и шум новой суматохи помешали ему подать сигнал к отправлению.
Два всадника на забрызганных пеной мустангах яростно скакали по дороге с восточного хребта. Двое других устало плелись позади
Он отставал на двести корпусов, едва переваливаясь через разделительную полосу.
И эти люди, и его заключённый, и адвокат его заключённого, которые
сцепили руки, когда он обернулся и увидел их, теперь подавали
сигналы, подбадривая его. В десяти машинах впереди, у кабины, Биг Бен и
Туми тоже высунулся из окна и с интересом наблюдал за погоней.
Сержант и его люди, немало удивлённые увиденным, но сохраняющие профессиональное спокойствие, подошли к краю платформы, чтобы лучше видеть.
Внезапно они начали кричать и размахивать фуражками, и не успел Каллин
Не успел он оправиться от удивления, как передний всадник, высокий, худощавый, с длинными седеющими усами и горящими глазами, спрыгнул с седла и взбежал по ступенькам. Его тут же окружили, и только один человек остался позади. Стройный молодой парень в грязной кепке и комбинезоне тихо вошёл в тёмный салон вагона.
Под ярким солнцем, тяжело дыша от напряжения, ветеран-солдат, которого по очереди хватали за руку Шайнер и трое других солдат, торопливо рассказывал свою историю.
Его последователи, почти обессиленные, с трудом поспевали за ним.
Наконец они с трудом добрались до _terra firma_ на станции. Их жалкие
лошади в ливрее, с мокрыми, дрожащими боками и поникшими головами,
стояли совсем рядом, слишком измученные, чтобы уйти.
Рассказ Нолана был кратким, но содержательным. Кто-то из толпы, которая
прошлой ночью напала на узкоколейный поезд, пробрался в город после полуночи и начал рассказывать, что банда избила юного Брейфогла. К утру об этом узнал отец.
шериф и несколько его друзей, которых он привёз вслед за № 4,
нашли множество людей, которые могли рассказать о погромах, но ни одного, кто мог бы рассказать о его сыне. Шахтёры разбежались, как и несколько пассажиров,
которые были рады, что разъярённая толпа их «не разыскивала».
Было уже после восхода солнца, и Брейфогл, почти обезумевший от тревоги и гнева, поспешил обратно в Ардженту. Его первой мыслью, похоже, была месть
Нолан, которого, по слухам, считали главарем нападавших на его сына, был объявлен в розыск.
На его арест был выписан ордер, даже когда великий магнат был в отъезде
во двор въехал поезд с грязно-коричневыми товарными вагонами и
избитым телом того несчастного юноши, который напал на Нолана в «Серебряном щите».
Щите.
Первая серьёзная опасность, с которой столкнулся Нолан, возникла в тот
момент, когда ему сообщили эту новость. Несмотря на то, что он не принимал никакого участия в нападении — на самом деле он ничего не знал об этом до рассвета, — он прекрасно понимал, что против него будут использованы все уловки и что вся власть, средства и методы клики Брейфогла будут пущены в ход.
Его наверняка ждёт долгое тюремное заключение, суровое судебное разбирательство, маловероятное оправдание и почти неизбежная казнь.
«Прочь отсюда! Возвращайся в шахты и горы!» — таков был его немедленный ответ, и, не теряя ни минуты, он и трое его самых верных последователей, оседлав таких лошадей, каких смогли нанять его друзья, поскакали прочь. Они думали, что шериф преследует их по пятам, когда за ними с грохотом помчался «Быстрый груз», но с удивлением и радостью приветствовали сигнал от тендера и, будучи уверенными, что поезд будет ждать их здесь, поскакали к станции.
«Вы ведь пришлёте за нами лошадей, сержант?» — закончил он.
Затем с нетерпением: «Ну что, проводник, отправимся на Саммит?»
"Останавливайся ни за что", - последовал ошеломляющий ответ. "Ты прекрасно знаешь, что
на этой дороге грузовые перевозки во времени не принимают пассажиров любого вида, и это
было бы дороже, чем моя работа, если бы я взял тебя с собой!"
"Тогда, во имя всего Святого, почему вы подали сигнал?" - прозвучал почти мучительный вопрос
.
"Подайте сигнал! Я никогда не подавал сигналов. Никто из _моей_ команды не подал сигнал.
Если хочешь вернуться на шахты, оставайся здесь и жди № 5. Она будет здесь в одиннадцать.
"Будет здесь в _одиннадцать_! Живой человек, шериф будет здесь с отрядом из сорока человек задолго до этого!"
"_Задолго_ до этого!" — чуть не закричал старый Шайнер. "Смотри, что там?"
Видишь! Он уже идёт!
И тогда Джорди Грэм, с бьющимся сердцем прислушивавшийся к происходящему в открытой двери вагона, больше не мог сдерживаться. Человек, которого он должен был увидеть, человек, от которого всё зависело, старый друг, которому он больше всего доверял и в которого верил, оказался в большой опасности. Дело, ради которого он проделал весь этот путь, должно было провалиться, как только Нолан попал в руки противника, пусть и под защитой закона.
Сейчас было не время для этики — не время для казуистов. Он заговорил прежним властным тоном:
«Вам нельзя терять время, мистер Каллин. Арестуйте их тоже и давайте действовать!»
С изумлением в глазах, с фингалом шепчет осторожно в ухо,
"Длинные" Нолан был спешно борту камбуз как только колеса начали
свою очередь, его дыхание последователей карабкаясь вслед, пока издалека до
разделите на восток, по двое и по трое, в нетерпеливом стремлении, опираясь на
на щедрые обещания награды, шериф Ямпа, с результатом его
люди, подгоняемые яростью на след поезда, что, начиная медленно
и тяжело, быстро обрел успех и вскоре опять гремят вверх
класс, "оставив волка за спиной."
Глава X
ПЕРВЫЕ ЛЕТНИЕ ДЕНЬКИ
На полпути вверх по изрытому склону горы, напротив устья глубокого ущелья, виднелись грубые деревянные постройки и дорогостоящее оборудование современной шахты. Дорога, ведущая к шахте от ветхого городка в долине, петляла по склону и была усеяна группами мужчин в грубой одежде, которые упорно шли вперёд. Они сидели на «скамейках»
а также полки и отвалы взорванной породы и свежевырытой земли, похожие на
хотя и меньшие по размеру скопления зданий, усеивали нижние склоны,
нарушая величественные очертания и плавные изгибы огромных возвышенностей, разделяя
уродливые раны на зелёных и вздувшихся волнах, которые, тем не менее, так жадно ищут в погоне за богатством и жажде золота, потому что сокровища
они вырвали из недр вечных гор. Далеко внизу, в извилистой долине, бурлящий поток устремлялся к подножию холмов,
рассказывая о труде, суматохе и раздорах. Рядом с ним петляла и извивалась
железная дорога, которая пролегала через хребет всего в пяти милях от
города и вновь появлялась на западном склоне Серебряной дуги,
головокружительно поднимаясь на высоту, с которой открывался вид на
протянувшиеся на многие мили сосновые и кедровые леса.
чахлый дуб и почти первобытное одиночество. Полезные ископаемые, по словам экспертов, залегали на восточной стороне, и шахтёры тысячами стекались туда, роились, как муравьи, по всей поверхности в поисках золотой жилы.
[Иллюстрация: «Серебряный щит»]
И что-то явно было не так на шахтах, когда из шести «заводов» не шёл дым, когда огонь погас, а люди остались не у дел. Что-то случилось, и это заставило мастеров из дюжины других нор прийти на помощь тем, кто работал над новым и недавно возведённым сооружением на том выступе у входа в ущелье.
Шахта «Серебряный щит». Самое гнусное убийство, как гласит история, было совершено во имя закона. Вооружённые охранники поместья застрелили, как говорят, с полдюжины рабочих, которые требовали лишь свою зарплату и соблюдения своих прав. Известно, что сын главного владельца поместья приказал своим людям стрелять. Сын старого солдата и поселенца,
мирно живший всего в сорока милях отсюда, стал одной из жертв, потому что
встал на сторону Лонга Нолана, которого без всякой причины уволили и с силой выгнали из дома.
Дикий натиск на стражу, залп, отступление, перегруппировка сил и крики о мести. Тогда страже пришлось стрелять на поражение и в целях самообороны, ведь на кону были их жизни. Некоторые из мужчин отправились в Аргенту, чтобы обратиться к владельцам, но большинство осталось, чтобы поднять всех в радиусе десяти миль на поддержку своих товарищей. Злодей, отдавший приказ «огонь», сбежал в Майнерс-Джой, но был схвачен сочувствующими на узкоколейке.
Но те, кто стрелял и убивал, оказались в ловушке, как крысы в норе. Окружённые
Со всех сторон, с каждой стороны, где можно было найти путь к отступлению, их и незадачливого управляющего шахтой окружили.
Они были заперты в своём бревенчатом укреплении, и им предстояло ответить за две жизни и несколько серьёзных ранений.
Солнце клонилось к закату этого долгого летнего дня, и у них оставалось два часа, чтобы принять решение: выйти и сдаться или сгореть заживо.
Половина деревни отправилась пополнять ряды бунтовщиков; другая половина — неряшливые женщины и неухоженные дети — толпилась на единственной улице и смотрела вверх, на возвышенность. Каждый выступ на
Здания, которым угрожала опасность, были заполнены людьми, разъярёнными от ненависти и обезумевшими от выпивки. Этим людям нужны были только решительные и твёрдые лидеры, чтобы войти внутрь и завершить свою ужасную работу.
Но им не хватало одного. Человек, на которого они рассчитывали, один человек, из-за которого многие из них не побоялись напасть на охрану и угрожать владельцам, — сам Длинный Нолан — наотрез отказался иметь что-либо общее с ними и их планами. Другой мужчина, тот, чей сын умирал в деревне, застреленный охранниками, был там.
У него были печальные глаза, но суровое лицо. Он остался, чтобы отговорить их. Единственный поезд, который
В тот день с востока — единственный, кто мог прийти, потому что дорога
была разрушена в дюжине мест по всему ущелью, — пришли Нолан и Шайнер с двумя или тремя друзьями.
Нолан и Шайнер, несмотря на все обиды, горячо призывали к миру,
так горячо, так искренне, что к пяти часам вечера многие американцы
увидели силу их доводов и отошли от фронта.
Но среди убитых был бедный юноша из Богемских гор.
Среди жаждущих мести толп было множество иностранцев, которые могли
Я почти ничего не понимал из того, что говорили Нолан и его друзья, и они бы быстро презрительно отвергли меня, если бы поняли.
В пять часов на трибуну поднялся другой оратор, человек из народа, как он себя называл, иностранец, давно живущий на наших берегах, но свободно говорящий на языке славян.
Через десять минут поток речи иссяк. С ужасом в глазах к молчаливой, встревоженной группе англосаксов подбежал человек, который долгое время работал с Ноланом, тоже иностранцем.
"Нолан — Нолан," — закричал он. "Он говорит, что ты предатель! Он говорит, что ты
Ты отправился в Аргенту и выдал все их секреты, а тебя подкупили — дали взятку, — и ты привёл незнакомцев, чтобы они тебе помогли! Он говорит, что вы с ними просто шпионы, и теперь они пришли за _тобой_!
Один взгляд с того места, где пригнулась маленькая группа, укрывшись от возможных выстрелов из зданий, но находясь между ними и толпой, сказал Нолану и Шайнер, что тревога была настоящей, а слова — правдивыми. Как и многие обезумевшие звери, банда неотесанных, неряшливых, кровожадных существ
теперь теснила Нолана на узкой дороге, ведущей от скамейки внизу.
"Боже мой, мистер Джорди!" — воскликнул Нолан в внезапном порыве отчаяния. "Я никогда
Я и мечтать об этом не мог!»
Это был поистине страшный момент. Здесь, всего в дюжине человек, находились
Нолан, Шайнер, Джордж Грэм и несколько наиболее здравомыслящих американцев из числа шахтёров. Там, возможно, в сотне ярдов от них,
собралась толпа из трёхсот с лишним человеческих существ,
совершенно невежественных, суеверных, доверчивых и коварно вдохновлённых.
Они медленно поднимались вверх по склону. Через две минуты они будут здесь.
Они окружат маленькую группу превосходящими силами. Сбежать куда-нибудь вниз по склону было невозможно. Единственным убежищем в поле зрения была осаждённая
Сразу за ними, выше по склону, располагался небольшой скоп зданий, в котором находился гарнизон из дюжины отчаявшихся людей. Они снова и снова выкрикивали предупреждения, что пристрелят первого, кто высунет голову над скалами.
Но в безвыходных ситуациях нужны безвыходные меры. Внезапно из толпы бледных от страха людей выскочил высокий стройный юноша в грубой одежде железнодорожного кочегара и, размахивая носовым платком над головой, крикнул: «Оставайтесь на месте!» — а затем, не колеблясь ни секунды, направился прямиком к ближайшему зданию.
Джордж Грэм быстро взобрался на верхний уровень. Одна винтовка выстрелила. Одна пуля просвистела над его головой, но он добрался до дороги и, вытянув обе руки, бросился прямо к двери.
Дверь распахнул Коукер, управляющий, с таким же белым лицом, как и у тех, кого оставил Джорди.
«Выходи!» — крикнул Грэм.
«Сам посмотри. Нолан, Шайнер и ещё несколько парней — это всё, что осталось»
Они встали между тобой и толпой внизу. Все американцы вне игры.
Они идут убивать Нолана за то, что он выступил против них. Позови его!
Позови их всех — их едва ли наберётся дюжина. Значит, у тебя будет столько же сторонников!
И у Коукера хватило ума это понять. «Зови их сам, — сказал он. — Не стреляйте, ребята! Это друзья, которые пришли нам на помощь!» — кричал он, бегая взад-вперёд перед бойницами. «Давай, Нолан, и вы все за ним», — добавил он, потому что Грэм уже успел пробежать половину пути обратно.
И, как стадо коз, группа, которой угрожала опасность, выбралась из
Они бросились к своему укрытию и побежали вверх по крутому склону, а внизу, на склоне холма, раздался крик бессильной ярости и жажды мести.
"Держи остальных, что бы ты ни делал!" — крикнул Джорди, снова бросаясь назад. "Не дай этой банде спуститься с холма, иначе тебе конец!" И снова из-за деревянных стен высунулись коричневые стволы винтовок и повернулись к изгибу дороги. Запыхавшийся Длинный Нолан и с ним небольшой отряд сторонников подбежали к двери.
"Внутрь, быстро!" — крикнул Коукер. "Мы должны преподать этим ищейкам урок."
Не успел он договорить, как в толстую железную петлю тяжёлой двери попала пуля.
Свинец злобно разлетелся во все стороны. Ещё одна пуля пробила створку ближайшего окна, и внутри послышался звон бьющегося стекла, когда пуля пробила абажур лампы, висевшей на балке над головой.
Коукер пригнулся, не привыкнув к таким звукам, и нырнул внутрь.
Старый Нолан, солдат времён Гражданской войны и ветеран многих стычек с индейцами, не обратил на это внимания. Джорди, сетуя на то, что его любимая винтовка осталась в Денвере, занялся с Ноланом «пастушьей» работой
Он начал с нами, а потом пропал. Затем нашли Шайнера.
"Он начал с нами, — воскликнул Нолан. — Он хотел вернуться к своему мальчику, но мы показали ему, что он никогда не выберется. Эти звери бы его прикончили. Должно быть, он... Боже правый, мистер Джорди!
Посмотрите, где он лежит!"
И тогда они увидели, что старый житель равнин, стремясь вернуться к своему, возможно, умирающему сыну, на полпути свернул с тропы,
пошёл на восток и стал искать тропинку, ведущую вниз с горы.
Он обнаружил, что она, как и остальные, охраняется бандой, которая приветствовала его дикими криками
при виде него. Затем, слишком поздно, он снова развернулся и успел пробежать около пятидесяти ярдов по неровному склону, прежде чем выстрел из хорошо прицеленной винтовки сразил его наповал. Бедняга Шайнер упал, сломав ногу чуть выше колена.
Не сказав ни слова, лишь взглянув друг другу в глаза, Лонг Нолан и Джорди бросились ему на помощь.
С холма в пятидесяти ярдах от него спускалась плотная толпа бунтовщиков. К счастью, лишь у немногих из них было огнестрельное оружие, но все они жаждали мести. Спустившись с холма, к Шайнеру направились старые и новые члены банды.
полк, который он знал много лет и которому был верен до конца, — Нолан, его самый старший сержант, когда его уволили, и Грэм, его самый молодой младший офицер, когда его только произвели в офицеры. Но, несмотря на разницу в возрасте, они были едины в своих намерениях и духе. Натренированные мышцы и гибкие молодые конечности новичка позволили ему спуститься по склону в два раза быстрее, чем старшему. Шайнер лежал лицом к приближающейся толпе с мрачной ненавистью в глазах и револьвером в руке. В поднявшейся ярости криков он так и не услышал ободряющего возгласа сверху. Джорди склонился над ним и схватил его
Джорди подхватил его под руку и взвалил на свою широкую молодую спину ещё до того, как Шайнер увидел лицо своего спасителя. Джорди с беспомощным грузом на спине, спотыкаясь, снова начал подниматься в гору, прежде чем Нолан успел присоединиться к нему и помочь.
К тому времени бдительные стражи офиса заметили причину поднявшегося снизу шума, криков и проклятий, и их продвижение вперёд было остановлено звуками выстрелов с холма и свистом пуль над головой. Но лишь на мгновение. Пули, выпущенные под гору, почти всегда летят высоко.
Поняв это, толпа набралась смелости и
Они снова пошли вперёд, и те, у кого были ружья или револьверы, отчаянно палили вверх по склону, разбрасывая камни и грязь и целясь в пятки спасателей. Это был отчаянный, «сделай или умри», «всё или ничего»
порыв смелости и преданности — третий для Нолана и первый для Джорди. Но в жилах Грэймов текла кровь,
и молодой солдат не собирался уступать старшему. Охранники в офисе разразились радостными возгласами, когда эти двое, пошатываясь, поднялись на
уровень, а между ними, постанывая, шёл бедняга Шайнер. А потом они быстро
требовалось подогреть, потому что толпа яростно бросилась по их следу.
"Там, на оружейной полке, есть еще винчестеры", - крикнул Коукер, когда
Фингала уложили на койку в задней комнате. - Они окружат нас здесь со всех сторон.
через минуту.
- Целься пониже и выбирай лидеров, слышишь? - задыхаясь, проговорил Нолан. «Не подпускайте их к зданиям, что бы вы ни делали. Они сожгут их у нас над головами. Дай мне твою амбразуру, _ты_!» — приказал он молодому парню, чьи губы посинели от волнения и страха. «Иди сядь рядом с Шайнером и пои его водой, пока я не прикончу нескольких из этих избирателей».
Присутствие ветерана и уверенность в его голосе, казалось, мгновенно придали защитникам храбрости.
А храбрость, хладнокровие и упорство были необходимы, потому что ситуация была сложной, если не сказать отчаянной. Если бы у толпы был опытный лидер, который мог бы ею управлять, убежище, которое искали защитники, уже было бы разрушено. Офисное здание, построенное из горизонтально уложенных брёвен,
с возможностью защиты, было расположено на краю склона с одной
стороны и у входа в шахту — с другой. Позже, однако, появились
грубые постройки из необработанной сосны — компрессорная станция,
кузница и тому подобное — ничего из этого не было достаточно прочным, чтобы служить фортом, и все это теперь представляло угрозу, потому что закрывало подходы с двух сторон и могло быть обстреляно с дюжины мест.
И теперь, когда Грэм и Нолан пришли на помощь, этот недостаток был сразу же замечен.
«Так не пойдёт, мистер Коукер», — сказал Грэм, взводя курок нового винчестера и заглядывая в патронник. «Через десять минут нас окружат и сожгут здесь. Нам нужно отвлечь и тех, кто снаружи».
Коукер сердито посмотрел на «молодого парня». Мгновение назад
и он хвалил его за смелость, но этот поразительный властный тон задел его за живое. Какое дело железнодорожному кочегару указывать ему, управляющему шахтой, что делать в случае ссоры?
"Ты_ иди к смотровому люку и "займись этим", — огрызнулся он. "Я "займусь своим делом" и повернулся к Длинному Нолану, который как раз поднимался из смотрового люка, в поисках поддержки и одобрения. Нолан он знал, что для солдата
старый. Он научился очень уважать его так, как он ревностно
боялись, а ответа Нолан взял его совершенно врасплох:
"Ты делаешь то, что он тебе говорит, и делай это быстро. Он знает свое дело лучше, чем
когда-нибудь ты начнёшь понимать свою».
ГЛАВА XI
НОЧЬ В ОХРАНЕ
Ещё две минуты, и Джордж Грэм с восемью помощниками выбил или выпилил дыры в кузнице. Вскоре у каждого отверстия пристроился человек с надёжным винчестером, следящий за каждым движением противника. Магазин располагался на краю «свалки» с плоской вершиной, откуда открывался вид на скалистые склоны, ведущие к дороге, с одной стороны, и на холм — с другой. Он был уязвим для выстрелов снизу, но до него было труднее всего добраться прямым штурмом. В более крупном здании, расположенном чуть
Дальше, у компрессорной, стояли Коукер и ещё четверо, охраняя подступы с севера. Управляющий понял намёк Нолана и последующие приказы с первого взгляда.
В его глазах мелькнуло понимание, а на губах — молчаливое согласие. Разве он не знал, что главным обвинением против Нолана была его верность старым товарищам, а не новым работодателям? Разве он не знал или, по крайней мере, не подозревал, что компания пытается «выморозить» держателей акций на дальних рынках? Разве он не
знал ли он в глубине души, что это был откровенный грабёж? И теперь, несмотря на молодость и маскировку, управляющий видел в этом властном незнакомце
одного из тех, кого владельцы стремились держать на расстоянии
и в неведении относительно истинного положения дел. Вместо того
чтобы возмущаться, он теперь благодарил Бога за его появление. Чем ещё можно было объяснить почтительное отношение Нолана — Нолана, самого независимого и уважающего себя человека на шахтах? Что ещё это могло значить, кроме того, что этот юноша был одним из его офицеров — людей, опытных и обученных военному делу, если не горному, — людей
Научились встречать опасность с твёрдым сердцем и непоколебимой решимостью? Всего за несколько секунд Коукер осознал правду.
Возможно, это не совсем то, чего хотели бы владельцы, подумал он, но это чертовски хорошо для всех нас.
Нолан с горсткой людей всё ещё держался за самое прочное из зданий. Он стоял у входа в ущелье, в котором было обнаружено месторождение, прославившее Сильвер-Шилд.
Там же стояли ещё два здания, но они находились так далеко от внешнего магазина, что можно было не опасаться пожара. Нолан должен был позаботиться о
Раненые и те, кто охранял подступы снаружи, были тесно связаны друг с другом. Тот, кому удалось бы прорваться к этой небольшой группе зданий, понял бы, если бы остался в живых, что ему пришлось выдержать бой.
И вот уже было шесть часов долгого летнего дня. Бунтовщики получили хороший урок, когда их первая попытка прорваться с юга была встречена залпом. Они, спотыкаясь и ругаясь, вернулись в укрытие.
Трое были ранены, многие сильно напуганы.
Теперь их громогласный лидер отчитывал их, а сотни
Грэм повернулся к молодому славянину, который первым сообщил Нолану новости. «Прокрадись туда, как можно дальше, — приказал он, — послушай, что говорят, и передай мне. Они не смогут до тебя добраться». Но испуганный парень съежился и захныкал. Он _не осмелился_.
«Ну что ж, тогда пошли», — ответил Джорди, хватая его за толстый воротник рубашки из гикори.
И ему пришлось идти, постанывая и умоляя. С револьвером в правой руке и невольным переводчиком в левой Джорди
спустился на дорогу и, оказавшись на виду у банды,
присел с его пленницей за укрытия bowlders, независимо от
кадры, зашипели снизу. Спикер еще
кричал, и слова его были отлично слышны. Крики одобрения и дикого восторга
перемежали каждое второе предложение. "Что это было?" - требовательно спросил
Джорди, когда аплодисменты стали яростными.
"Он говорит, что они образуют круг - со всех сторон, вверх, в сторону, под гору. Они все вместе врываются внутрь, когда он даёт команду.
"Он сражается как шайенн," — ухмыльнулся молодой командир. "Как скоро они начнут?"
"Прямо сейчас! Они идут со _всех_ сторон!" — почти в отчаянии
выкрикнул он.
«Тогда мне не придётся тащить тебя обратно. Можешь идти!»
И, словно испуганный заяц, молодой иностранец бросился прочь, уворачиваясь и взбираясь по склону, но на вершине упал без сил, а затем пополз на четвереньках к укрытию в офисе. Некоторым из вооружённых бунтовщиков уже удалось забраться далеко вверх по склону, и они открыли огонь по платформе из-за камней или выступов. Дистанция составляла целых триста ярдов, они плохо прицеливались, и пули летели куда попало, но это было всё, чего они могли добиться. Он рухнул у входной двери.
Неторопливо, но осторожно Джорди поднялся по своим следам — сначала в офис, чтобы предупредить Нолана, затем к компрессору, чтобы проинструктировать маленького охранника. Коукер высунул голову из окна и с тревогой посмотрел на зияющий провал ущелья. В его мрачных глубинах уже сгущалась ночная тьма. Скромный сарай выглядел чёрным и неприветливым. С обеих сторон возвышались крутые склоны, на которых едва можно было удержаться. Вероятность того, что участники беспорядков спустят вниз, чтобы напасть на них, была невелика.
Но предположим, что они сорвались с места или вылетели наружу.
некоторые из этих огромных камней находятся в горах иони катятся,
подпрыгивают, рушатся? Что может тогда случиться?
Пуля, разрывая внахлест, на десять футов выше Cawker по
высунутой головой, заставил его рвануть ее, как черепаха, но в настоящее время это
вновь появился у окна.
"Я думаю о динамите", - сказал он. "На нем горит камень".
теперь...
«Где это?» — перебил его Грэм.
«В том первом сарае — дюжина ящиков».
«Возьми двух человек и пошли», — быстро скомандовал он, и сейчас было не время для возражений, обид и тем более для отказа. Двое вызванных мужчин отпрянули и не пошли, но Коукер нашёл тех, кто осмелился
Следуйте за мной. Всем пришлось спасаться бегством.
"Следите за склоном холма!" — крикнул Грэм так, что его голос разнёсся по всем зданиям и достиг каждого. "Сбивайте каждого, кто попытается сбросить камни в ущелье или откроет по нам огонь. Мы собираемся переместить этот динамит."
Оказавшись в укрытии ущелья, где товарищи внимательно осматривали склоны, Джорди почувствовал, что опасность не так уж велика.
Быстрым шагом все четверо преодолели открытое пространство в двадцать ярдов.
Сверху донеслось три или четыре выстрела, но тут же загрохотали винчестеры
По их спинам было видно, что бдительные глаза заметили каждую появившуюся голову.
Стрельба из магазина мгновенно прекратила веселье на склоне.
Управляющий провёл их в складское помещение и отпер тяжёлую маленькую дверцу в полу.
Затем один за другим зловещие ящики были вытащены, подняты и быстро перенесены к входу в шахту. Джорди поспешно заметил, что там было три туннеля.
Но они взвалили на плечи свой опасный груз и осторожно, тщательно сложили коробки в самом большом и нижнем туннеле.
внутри; вернулись, обыскали и последовали за ним со всем запалом и порохом, которые хранились наверху. Затем из камней, руды и бочек с землёй они соорудили прочную преграду перед туннелем, заблокировав его снаружи.
Солнце уже село, и наступила ночь, когда они, спотыкаясь, вернулись на свои посты.
Теперь перед ними стояла ещё более серьёзная проблема — как защитить эти укрепления в темноте.
В общем, Джорди Грэм обнаружил, что у них всего двадцать человек, на которых он мог положиться.
Дрожащий молодой славянин в кузнице, синелицый
Мальчик в конторе и тяжело раненный Шайнер выбыли из боя.
Но охранники Коукера были коренными жителями или ирландцами, а большинство подкреплений, прибывших с Ноланом и им самим, были американцами, и все они были хорошими и верными людьми. Днём они могли видеть и стрелять в любого человека или группу людей, которые пытались приблизиться к ним с враждебными намерениями. Ночью они ничего не видели. По словам Грэма, был только один способ предотвратить то, что самые дерзкие из бунтовщиков могли пробраться внутрь и поджечь некоторые магазины.
Нужно было выставить крепкие пикеты со всех сторон, а затем
Доверьтесь их слуху, их упорству и их оружию.
Он уже выбирал хорошие позиции для часовых.
Понадобилось бы по меньшей мере десять человек, половина его отряда, и пока
в сумерках велось бдительное наблюдение и каждый, кто появлялся в пределах досягаемости, получал предупредительный выстрел, Джорди ходил от здания к зданию, подбирая своих людей.
К счастью, у них было в избытке оружия, боеприпасов и провизии.
Компания уже давно позаботилась об этом. Нолан уже поручил «Синим губам» разжечь огонь в большой кухонной печи в офисе
и поставил чайник на огонь. Кофе, чёрствый хлеб и бекон с консервированной свининой и фасолью были поданы всем, примерно по пять порций за раз.
Затем Нолан расставил наблюдателей на южном и западном фронтах, а Джордж и его пятеро товарищей осторожно и бесшумно двинулись по северному склону, делая всего несколько шагов за раз.
Далеко внизу, в глубине долины, в сумерках ярко сияли огни возбуждённого города. Время от времени в окружающей тишине раздавался лай собак и пронзительные крики
доносились голоса кричащих женщин, а иногда раздавались вопли и улюлюканье.
Какой-то грубый оратор всё ещё проповедовал смерть и разрушение перед полупьяной толпой, призывая их на помощь своим собратьям, находящимся этажом выше. Однако вокруг Серебряного щита царила зловещая тишина. На противоположных высотах и в случайных ущельях можно было разглядеть мигающие огни конкурирующих заведений, а на западе, у подножия горы, где железная дорога петляла вдоль извилистого ручья, стояли два или три локомотива.
Поезда долго и настойчиво сигналили, призывая на помощь. Всё было бесполезно.
На протяжении мили вверху и лиги внизу пути были местами разрушены, а вдоль Серебряного ручья, в сторону бухты Хэтч и подножия холмов, на протяжении ещё пяти миль были заминированы и взорваны водопропускные трубы и выемки. Ни отряды шерифа снизу, ни ненавистные «Пинкертоны», ни презираемое ополчение, ни внушающие страх регулярные войска не придут на помощь Сильверу Шилду, пока там не останется ничего, что можно было бы спасти.
А здесь, на северном склоне крутых округлых холмов, которые возвышались над городом и служили укрытием как для осаждённых, так и для осаждающих,
Джорди Грэм лежал, пригнувшись, за небольшим валом, напрягая все свои чувства, потому что слева от него, чуть выше, он отчётливо слышал низкие, грубые голоса, смущённое бормотание и шорохи.
Эти звуки говорили ему о том, что, полагаясь на своё численное превосходство, толпа медленно, но верно приближалась, чтобы выполнить свою угрозу и поджечь здания, а затем расправиться с несчастными защитниками так, как им заблагорассудится.
Было едва ли девять часов. Внизу, примерно в двадцати ярдах от него,
Это был его ближайший часовой. Над ним, немного в стороне, стоял другой — молчаливый молодой американец немецкого происхождения, который возглавлял группу рабочих, прокладывающих туннель номер два. Ещё дальше, у входа в ущелье, стоял один из охранников Коукера — зоркий и сообразительный парень, который поначалу, казалось, раздражался из-за намёков и приказов Грэма, но всё же выполнял их. И на этих двоих, насколько он мог судить по звуку,
не подозревавших об их присутствии и намерениях, надвигалась эта неотесанная толпа. Винчестер в руке и, как
он сам говорил позднее, его сердце в рот, Джорди украл быстро
подъем на должность Германии и нашел его на коленях и с нетерпением
с волнением. Он тоже слышал.
"Не стрелять, пока я не сделаю", - сказал Грэм. "Я сейчас выйду, где вы можете
слышишь вызов". В нескольких шагах выше он поднялся, а затем назвать низкой
и ясный:
"Ты слышишь, как они приближаются, стражник? Ты что-нибудь видишь?"
И ответ прозвучал на протяжном языке южан.:
"Хюх, они простые, но пока не светятся. Думаю, они
ничего не значат".
"Мы дадим им досыта заряд из наших магазинов, если они не остановятся на
Ни слова. Подожди, пока я дам сигнал, а потом пусть делают что хотят!
И вот, пригнувшись, он побежал прямо по склону, пока,
примерно в двадцати ярдах от него, между ним и западным небом не
возвысилась чёрная громада горы, а на фоне звёзд северного
горизонта он смутно различил, приближаясь к нему, не далее чем в
пятидесяти шагах, какую-то огромную, бормочущую, движущуюся
массу. И тогда в ночной тишине раздался ясный, суровый и властный голос, подобного которому они никогда не слышали. Он произнёс слова, которые даже они не могли не понять:
«Стой, где стоишь, — или мы выстрелим!»
На мгновение все отпрянули в смятении и страхе. Затем из толпы донеслись яростные возгласы и гортанные крики, которые, казалось, подбадривали их, и вскоре они двинулись дальше, но в тишине и страхе перед смертью.
Рычаг «Винчестера» Грэма вернулся в исходное положение; затвор со щелчком встал на место, опережая блестящий патрон; приклад коснулся плеча; и снова этот глубокий, мужественный голос разнёсся по холмам и эхом прокатился по ущелью. Назад, в шахту
Сердце Нолана ёкнуло при этом звуке. Внизу, в деревне, тоже услышали его и сжались от страха, потому что в следующее мгновение все они закричали.
Сверкнула молния, громко и быстро затрещали винтовки, и сильные мужчины взвыли, развернулись и бросились бежать, куда глаза глядят, а некоторые упали, крича и ругаясь, в суматохе и панике, которые охватили всех после одного сурового и внезапного приказа солдата: «Огонь!»
ГЛАВА XII
Человек из осаждённого города
В ту ночь в долине ещё несколько часов царили шум и гам,
но в Сильвер-Шилд было тихо. Один за другим яростные
Были произнесены речи на иностранных языках, в которых кровожадные обитатели шахтных построек были обречены на вечные муки, а потенциальная склонность шахтёров к убийству превозносилась до небес и поощрялась.
Но поразительный отпор, тот факт, что их встретили как на открытом пространстве, так и в темноте, и что по ним был открыт быстрый и внезапный огонь, сломили боевой дух и без того потрясённых людей, хотя позже выяснилось, что на самом деле были ранены только трое из них (двое в спину) и что шестьдесят человек были
были затоптаны и растерзаны своими же людьми, а около тридцати или более человек пропали без вести, «оставлены умирать на холме», как говорили их товарищи, в безумной спешке спасаясь бегством после первой вспышки. Этот резкий, строгий приказ и мгновенная реакция на него породили слухи о том, что из форта вышли солдаты, регулярные войска. Было отмечено, что, хотя Трансконтинентальная железная дорога была перекрыта в Руне, никому не пришло в голову вывести из строя узкоколейку в долине за ним. Дорога в «Радость шахтёра», по которой сбежал юный Брейфогл, была открыта.
и таким окольным путём помощь добралась до осаждённого гарнизона.
Всё, на что были способны алкоголь и красноречие, было испробовано на разъярённых горожанах в ту ночь, но только на рассвете им удалось уговорить их на ещё одну попытку, и к тому времени лишь немногие могли стоять на ногах.
Менее полудюжины выстрелов из каждого из пяти винчестеров в сочетании с темнотой полностью рассеяли толпу бунтовщиков.
Помня об уроке, который он хорошо усвоил в Пойнт-Крик, — мгновенно наносить сокрушительный удар, — Грэм выскочил из укрытия и позвал своего
Он крикнул своим товарищам «вперёд» и, размахивая оружием, бросился в погоню за панически бегущими солдатами. Он не только догнал их, но и, вернувшись, подобрал полдюжины перепуганных пленных и привёл их к Нолану, чтобы тот успокоил и приободрил их, как считал нужным. Когда наступило утро, долина всё ещё была окутана туманом и мраком. Высоко в горах
яркие краски рассвета разливались повсюду, на скалистых вершинах и
углах, а над деревянной башней офисного здания развевались
складки американского флага.
Это был тяжёлый день в Лэнс-Крике. Четыре шахты, временно оставшиеся без рабочих рук, возобновили работу с прежней силой и отказались принимать обратно уволившихся шахтёров. Управляющие, суперинтенданты, боссы и владельцы собрались на совет и отправились в так называемую спасательную экспедицию, чтобы выручить гарнизон Силвер-Шилд. Их увидели, когда они торжественно поднимались в гору, размахивая белым флагом в знак того, что они не причинят вреда.
На дороге их встретили Нолан и Джорди. Коукер как раз собирался вздремнуть.
«Вы все в безопасности?» — прозвучал взволнованный вопрос снизу.
«В безопасности от чего?» — спросил Нолан сверху.
«Ну, от толпы, от бунтовщиков. Разве они не пытались выгнать вас прошлой ночью?»
«Разве?» — спросил Нолан, поворачиваясь к своему молчаливому юному другу-пожарному.
«Так вот о чём думали те парни, которых ты прогнал с холма? Что ж, может, и так! Но мы пришли сюда, чтобы узнать о мальчике Шайнера. Как он там?»
Тогда спасатели переглянулись в некотором замешательстве.
Предводители были друзьями Коукера. Они едва знали Нолана. Они не знали его товарища, пожарного.
«Ты хочешь сказать, что у тебя там не было никаких проблем?» — с нетерпением спросил он.
«Ну, проблем было много, четыре дня назад — по крайней мере, у меня были проблемы, — мрачно ответил Нолан, — но прошлой ночью ничего особенного не произошло».
— Да ты что, приятель, — воскликнул управляющий «Белым орлом», — там была тысяча буйных богемцев и дагосов, и бог знает кого ещё, они поднялись туда прошлой ночью, чтобы сжечь эти здания у вас над головами, а вы с ними.
— Ну конечно, — сказал Нолан с противоестественной серьёзностью и подмигнул своему товарищу, который изо всех сил старался сохранить невозмутимое выражение лица. — Так и должно быть
Это были те самые парни, которых ты привёл около десяти часов. Но послушай, — он прервался, как будто эта тема ему наскучила, — мы хотим знать о мальчике Шайнера. Похоже, у них не было времени поговорить.
К тому времени до присутствующих чиновников дошло, что Нолан
просто подшучивает над ними, и хотя представители власти были
раздражены, многие другие, с присущим американцам чувством
юмора, поняли, что его нельзя винить.
"Кажется, вас зовут Нолан," — сказал мужчина из Денвера. "Мы слышали о вас.
Сыну Шайнера лучше, но он всё ещё слаб. Вы не должны чувствовать себя
оставили вас там, наверху, переодеваться. Все наши люди были снаружи, и
мы не знали, как скоро они нападут на нас. Это было только вчера вечером
всем стало известно, что ты вернулся, и что ты и твои
друзья были теми, кто вчера спас Коукера и Серебряный щит. Как поживает
_ он_?"
- Коукер? О, Коукер, наверное, уже приготовил для вас, джентльмены, ужин. Если вы уверены в Шайнере, мы не пойдём вниз.
«Пойдём вниз? Да они же тебя убьют, Нолан!»
Но тут откуда-то сверху донёсся выстрел, а затем крик.
На краю свалки какой-то мужчина энергично размахивал шляпой, указывая куда-то на северо-восток вдоль массивного склона горы.
«Что ж, мистер пожарный, — сказал Нолан, — думаю, нам придётся вернуться. Но вы ведь уверены насчёт Шайнера, не так ли?» — это он снова обратился к посетителям, как он упорно их называл. «Что ж, давайте поднимемся и посмотрим на старика». Ужин уже должен быть готов.
Но, вернувшись в здание, Нолан предоставил Коуку и его охраннику
удовольствие встречать толпу, пришедшую с другого берега ручья. Им с
Джорди нужно было срочно подняться на смотровую площадку на крыше офиса, чтобы
маленькая башенка, над которой развевался флаг. Внизу, на платформе,
встревоженные лица были обращены вверх, потому что часовой увидел бесчисленную толпу
людей, как он сказал, идущих со стороны «Радости шахтёров». Для Коукера и его товарищей это означало только одно: шахтёры из северной долины, которых было больше, чем тех, что жили вдоль Лэнс-Крик, вероятно, под подкреплением в виде толпы бездельников из Хэтчс-Коув, шли на помощь своим друзьям и соотечественникам, бастующим в Силвер-Шилд.
На протяжении двух миль дорога от деревни петляла по извилистому
Овраг тянулся, петляя и поворачивая, вдоль восточного склона горы, пока не скрылся из виду за массивным водоразделом. Внизу, в глубине ущелья, виднелись маленькие точки — люди, которые спешили вверх по тропе, словно собираясь встретить приближающуюся процессию. Вдали, на склоне горы, можно было различить не более трёх-четырёх машин и дюжину всадников, которые медленно ползли на юг, осторожно приближаясь к ним. Где же тогда была
«бесчисленная толпа»?
"Они были видны на том холме," — сказал дозорный, — "не больше десяти
несколько минут назад. Должно быть, они прячутся в лощинах, ожидая, пока остальные
догонят ", после чего Нолан, бросив на него острый взгляд, назвал его
страшила и Джорди крикнули, чтобы принесли стакан Коукера. Снимок был отправлен вверх по
лестнице менее чем за минуту и сфокусирован на мысе Порфири,
массивной опоре, нависающей над дальней долиной. Долгие секунды
Джорди приложил бинокль к стойке и молча вгляделся в даль. Наконец он сказал: «Приближаются несколько всадников и две или три ливрейные кареты, но я не вижу людей на земле». Затем он обернулся через плечо и сказал:
Cawker, стоя в кругу его друзей и коллег-менеджеров, а
жадно глядя наверх, он позвонил: "лучше ужинать, если это
готово. Им понадобится час, чтобы добраться сюда.
"Кстати, кто этот молодой человек?" - спросил Таунсенд из "Авангарда".
Мои уши и уши десятка людей ждали ответа.
«Этот молодой человек, — сказал Коукер тихим и внушительным тоном, — был незнакомцем для всех, кроме старого Нолана и Шайнера, всего двадцать четыре часа назад. Теперь все они клянутся, что он невиновен. Я не знаю его, и Нолан не скажет, но, джентльмены, это...»
Этот молодой парень — настоящий денди!
И это говорит юноша в грязной кепке, фланелевой рубашке и комбинезоне, в поношенных солдатских перчатках, скрывающих белизну его рук, и в угольно-чёрной пыли, скрывающей всё, кроме ясной, здоровой белизны его глаз!
Но через час наступило хоть какое-то частичное просветление. Пробираясь
своим путём, пешком и кое-кто верхом, под приветственные крики тех, кого недавно осаждали, и в сопровождении делегации, отправленной им навстречу, начали прибывать некоторые граждане, хорошо известные в округе по имени и репутации.
Там был шериф Ямпы с небольшим отрядом помощников. Там был мэр Аргенты, директор шахт, а с ним, пыхтя и медленно поднимаясь по пандусу с дороги для повозок, два брата-директора из Денвера. Там были некоторые видные граждане Аргенты и Хэтчс-Коув. Там были некоторые железнодорожники, за спиной у которых были люди и инструменты и которые не могли терять время. Там были двое мужчин в штатском, которых многие жители Силвер-Ран знали как солдат.
Они и раньше знали их как солдат — капитана Ли и
Квартирмейстер МакКри из старого --го кавалерийского полка... и между ними и Ноланом произошла знаменательная встреча, они пожали друг другу руки и пошептались, после чего оба нырнули в офисное здание, где всё ещё лежал Шайнер, утешенный хорошими новостями о своем сыне, квалифицированной хирургической помощью и умелой и компетентной медсестрой, которая по многим причинам предпочитала пока не попадаться ему на глаза. Между сержантом и шерифом состоялась встреча лицом к лицу, когда Нолан вернулся после бурной ночи в «Старом Шайнере».
у постели. Но на этот раз шериф выглядел смущённым, и об аресте не было и речи. Молодой Брейфогл, похоже, не умрёт от своих ран. Один из преступников «свалил», и настоящие нападавшие были найдены.
Коукера осыпали похвалами за его героическую оборону и решимость противостоять превосходящим силам противника.
Трое магнатов из Сильвер-Шилд начали с воодушевлением говорить о награде и признательности, и, весьма вероятно, Коукер чувствовал себя и героем, и достойным награды, и был готов принять все почести и деньги, но
Там было слишком много свидетелей, слишком много мудрецов, слишком много многозначительных улыбок, смешков и слышимых замечаний, и у Коукера хватило ума понять это, а затем мужественно принять вызов.
"Мы сделали всё, что было в наших силах, джентльмены," — сказал он, — "но я вынужден признать, что «Серебряный щит» в эту минуту лежал бы в руинах, а большинство из нас было бы мертво, если бы не Нолан — тот самый человек, которого вы приказали вышвырнуть."
На мгновение воцарилась почти драматическая тишина.
"Кто приказал его выгнать?" — спросил мистер Стоунер из Денвера.
"Директора, сэр, если только молодой мистер Брайфогл не солгал. Эти люди — мои свидетели."
И ответ не заставил себя ждать.
"Совет директоров не отдавал таких распоряжений. Если их отдал мистер Брейфогл,
то они касались только его."
После этого раздался крик, от которого задрожала крыша. Но это было ещё не всё.
Нолана вытащили вперёд, чтобы схватить за руку и задушить поздравлениями, но старый Нолан, в свою очередь, не обращал на это внимания. Дюжина
мужчин схватила Джорди Грэма, как несколько недель назад его одноклассники и товарищи схватили его в Пойнт.
Чёрного, грязного и сопротивляющегося Джорди швырнули вперёд и бросили перед
изумленное трио. Но крик, раздавшийся со всех сторон, был
многозначительным. Ли и Маккри тоже кричали.
"Больше героев?" - спросил Мистер Стоунер, широко раскрыв глаза и непонимающим.
"Ну ... э-э, Нолан, нам говорили по пути сюда, что там должно быть
сто солдат".
«Примерно так, сэр», — ухмыльнулся Нолан. Затем он протянул руку и легонько положил её на широкое плечо Грэма. «А вот и он — самый крутой из них».
Глава XIII
На тропе войны
И все эти главы были нужны для того, чтобы рассказать, как получилось, что
младший лейтенант Джордж Монтроуз Грэм стал настоящей знаменитостью в
...-й кавалерийский полк ещё до того, как он явился на службу со своим отрядом.
Несколько недель горнодобывающая компания «Серебряный щит»
была втянута в междоусобную борьбу, которая закончилась подавлением «интересов Брейфогла» и едва не привела к тюремному заключению «Арджентинского босса». Прошло несколько дней, прежде чем капитан Ли и лейтенанты МакКри и Грэм сочли, что будет разумно уехать.
Но когда они это сделали, то были уверены, что акционеры, которые выстояли до конца, как Грэм, Ли и МакКри, теперь получат награду за своё упорство.
Документально подтверждено, что в течение трёх недель после отъезда МакКри и Джорди из Вест-Пойнта на Запад доктору Грэму поступило предложение о покупке его акций по цене, примерно в шесть раз превышающей их стоимость.
Предложение было отклонено с благодарностью.
Документально подтверждено, что летом компания Silver Shield была реорганизована, в результате чего контрольный пакет акций перешёл от Колорадо к Чикаго.
Документально подтверждено, что из далёких Скалистых гор в к подполковнику Хаззарду, коменданту кадетского корпуса, пришла «телеграмма», которая его озадачила
Он не притрагивался к нему до тех пор, пока не положил его перед своей здравомыслящей женой, которая
поцеловала его с восторгом и поспешила показать письмо миссис Грэм.
В нём было написано:
«Ты выигрываешь. Я проигрываю, но, проигрывая, становлюсь крупным победителем».
Ведь Боннер предоставил деньги, на которые была построена большая часть этого дорогостоящего завода, большая часть которого превратилась бы в пепел и руины, если бы толпа добилась своего. Боннер сам примчался в Денвер, как только узнал о случившемся.
Боннер послал за Коукером, Ноланом и другими сотрудниками, чтобы лично узнать, как обстоят дела.
был не слишком любезен со Стоунером и его коллегами из Денвера. Боннер, директор «Трансконтинентальной», узнал от Энтони и Каллина всё о молодом пожарном, которого они отправили на шахты, и старший Брейфогл должен был услышать, как этот молодой пожарный заботился об избитом сыне и наследнике после того, как его «избили» кулаками и ногами бунтовщики.
И если Брейфогл не питал любви к Грэмам, то, по крайней мере, любил своих.
Известно, что старый Шайнер оправился от раны спустя много долгих недель, а его храбрый мальчик — гораздо быстрее, и что оба они были
щедро вознаграждён. Коукер получил повышение,
но именно Лонга Нолана Боннер и магнаты возвели на
вершину — Лонга Нолана и, как того хотел Нолан, молодого
командира Нолана.
Известно, что, когда капитан Ли вернулся в полк, он поздравил Лейна, во-первых, с тем, что тот сохранил свои акции — он был почти единственным в Рино, кому это удалось, — а во-вторых, с тем, что у него такой молодой второй лейтенант. «Он заслужил свои шпоры, —
сказал Ли, — ещё до того, как надел форму». И все обрадовались
в полку над описанием событий, составленным Ли, потому что пятеро младших офицеров, получивших дипломы в течение трёх лет, знали «Попса» ещё в кадетские годы и хорошо его помнили; и все старые офицеры, служившие в Кэмп-Сэнди и Форт-Рейнольдсе, знали его с детства или юности, или и то и другое. То же самое можно сказать о большинстве солдат-ветеранов.
И это общеизвестный факт, что на обратном пути на восток оба
МакКри и Джорди ужинали с мистером Боннером в Чикагском клубе, и новый генерал-майор, командующий военным округом, любезно принял их.
Ставка Боннэр, чтобы быть одним из ужина, и взяли Джорди сторону
после того как кофе был подан, отметив, что молчаливый молодой парень
ни копченой ни коснулась его вина, и задали ему несколько вопросов
о точке и многие о шахтах, и на прощание генерал
было так хорошо, как выразить пожелание, чтобы, когда Джорди пришел к
в сентябре ему бы остановиться и посмотреть на него, все это было очень
лестно для молодого человека, только что из кадетского серый, и Джорди, как в
долгом, говорит, что он бы, конечно, нисколько не подозревая, как скоро ... как
совсем скоро — он и старый полк будут скакать во весь опор под предводительством этого неутомимого командира и сражаться с врагом, ведомым воинами, верными и испытанными, — врагом, десять из которых могли бы превратить в фарш в десять раз больше таких противников, как Грэм, с которыми он столкнулся в шахтах.
Как они, этот храбрый молодой класс, могли мечтать о таком великолепии
В июньский день их выпуска стало известно, что через шесть месяцев некоторым из них предстоит вступить в отчаянную схватку с отчаянными воинами из племени сиу в Бесплодных землях Южной Дакоты.
Ибо также известно, что лейтенант и квартирмейстер
МакКри подал прошение, как и обещал, о шестимесячном отпуске с
разрешением покинуть корабль и с намерением провести большую часть зимы в солнечной Италии. Но он провёл его в седле
и в сугробах, в разведке и в стычках, и по крайней мере в одном ожесточённом,
мучительном, незабываемом сражении с объединёнными отрядами сиу,
и был на волосок от того, чтобы лишиться не только отпуска, но и жизни,
ибо в той жестокой битве пало много храбрых солдат и свирепых воинов
Бой — первое сражение Джорди Грэма. Неудивительно, что он надеется, что больше никогда не увидит ничего подобного.
И всё произошло так, как это часто случалось в прошлом. Невнимательные предупреждения, незамеченные угрозы, безнаказанные вспышки насилия — опытные солдаты в резервации могли легко понять и предсказать, что произойдёт, и подготовиться к неизбежному. Но ничто из того, что они могли бы сообщить начальству, не поколебало бы безмятежной уверенности Министерства внутренних дел в мирных намерениях его «красных детей», подопечных
nation. Всё лето и раннюю осень продолжался «танец призраков»
распространялся от племени к племени, барабан войны барабанил по деревням
Индийский мессия, явный обман, как все могли
понимаете, бродил без приглашения от группы к группе - фактически, с полдюжины мессий
- и в сентябре вместо самого любимого Джорди Грэма
приятель и однокурсник Коннелл из инженерных войск перешел к делу
письмо от этого молодого офицера, которое Грэм получил с радостью,
прочитал с беспокойством в глазах и впервые в жизни удержался от
его мать. Позже наступило время, когда ему пришлось скрывать от неё много писем, но те печальные дни были ещё впереди.
Однако это письмо он не мог заставить себя показать ей, потому что в нём говорилось о том, что она боялась услышать с тех пор, как в газетах начали писать о призраках, танцующих на равнинах. В нём говорилось:
"ПЕКАТОНИКА, ВИСКОНСИН, _5 сентября._
«УВАЖАЕМЫЙ ПАПА, я собирался провести с тобой неделю, как и обещал, прежде чем присоединиться к Уиллетту в Уиллетт-Пойнте, но, скорее всего, ты проведёшь эту неделю со мной. Я только что вернулся из
Мы с отцом сбежали в Блэк-Хилс. У него там есть кое-какая собственность.
В Дедвуде. На обратном пути я остановился на два дня в Форт-Ниобрара, в гостях у «Сэмпсона» Стоуна, чей отряд там расквартирован.
И, скажу я вам, это было интересно. Он отвёз меня в
резервацию, и я впервые увидел сиу на их родной земле и убедился, насколько они миролюбивы.
Все в агентстве до смерти напуганы. Каждый офицер в форте, начиная с полковника, убеждён, что грядет война.
Губернатор Небраски заботится о поселенцах
и жителей ранчо и предупреждаем их, чтобы они держались подальше. У генерала Майлза там есть офицер, который следит за ситуацией. От него я узнал, что ваш полк должен немедленно отправиться на север; что другие войска предупреждены, и я полагаю, что вы присоединитесь к ним где-то по пути. Но когда начнётся бой, он развернётся к северу от Ниобрары, и --й полк может не успеть туда вовремя.
«Стоун говорит, что если хочешь почувствовать вкус настоящей жизни, то подай заявление на получение приказа явиться на службу к командующему в Форт-
Найобрара до прибытия в свой полк. Я умолял
Начальник инженеров дайте мне несколько недель в полевых условиях с
Генерал Майлз, и уверен, что общими будут применяться для
меня. Не то чтобы я мог быть полезен как инженер-офицер, но
просто чтобы получить опыт и, возможно, увидеть, чем мы занимались
читал о дюжине лет - настоящей индийской кампании. Итак, старина,
ты знаешь эту страну. Ты был там мальчиком. _Ты_ мог бы быть
полезен. Почему бы не запросить заказы прямо сейчас? Тогда мы сможем ускорить процесс
через Су-Сити вместе. Я знаю, как будет протестовать мать,
особенно после того, как у нее отняли три драгоценные недели в
июле; но разве это не шанс, который выпадает раз в жизни? Разве не для этого мы, в конце концов, существуем
? Решение по телеграфу. Как всегда, твое,
"КОННЕЛЛ".
"Старый добрый Барсук", - пробормотал Джорди. «Он всегда был прав». Затем письмо отправилось во внутренний карман, и Джордж Грэм впервые в жизни обратился к матери, чтобы что-то от неё скрыть.
Был прекрасный сентябрьский вечер. Серо-белый батальон
только что выстроились для парада. Толпа зрителей выстроилась вдоль дороги перед домом суперинтенданта.
Гордая мать, как обычно, держалась за его руку, а зловещее письмо лежало в нагрудном кармане его мешковатого пальто так близко, что она могла коснуться его, просто повернув запястье.
Джордж Грэм молча стоял рядом с ней, пока она весело болтала с миссис Хаззард. Не далее чем в десяти футах от него, опираясь на трость, стоял
офицер, на всю жизнь ставший инвалидом и навсегда уволенный со службы из-за
тяжёлого ранения, полученного в жестокой битве. Рядом с ним с нетерпением
Говоривший был сослуживцем, пережившим тот кровавый день на Литтл-Биг-Хорн.
Он рассказывал о том, что видел, и о людях, которых встречал, — людях, чьи имена были известны среди сиу и теперь у всех на устах. Самым главным из них был давний враг всех белых людей, долгое время возглавлявший самый могущественный отряд, когда-либо оспаривавший господство на Западе, — Татанка Ийотанка — Сидящий Бык.
Не в пятидесяти милях от агентства Стэндинг-Рок, в окружении преданных последователей, живя в индейском уюте и комфорте, но радуясь новому
По словам представителя, у Сидящего Быка были все возможности для зла. Он часто устраивал пау-вау с танцорами-призраками, подстрекая, возбуждая и воодушевляя всех, но Бюро по делам индейцев не вмешивалось, а значит, и армия не могла вмешаться. Повсюду от Йеллоустоуна до границ Небраски молодые воины из союзных племён собирались и проводили свои жестокие и зловещие обряды, и осенний воздух Дакоты наполнялся песнями смерти и боевыми кличами. Их охватило кровавое безумие,
которое не прекращалось. Мессия явился вождю после
вождь, предупреждавший его, что пришло время восстать и стереть белых захватчиков с лица земли, обещал в награду долгие годы изобилия и процветания, возвращение исчезнувших бизонов, воскрешение их знаменитых погибших, дикое тысячелетие, одной мысли о котором было более чем достаточно, чтобы собрать воинов для битвы. - Оно приближается.
оно приближается! - сказал капитан в своей решительной манере.
- и если старину Быка быстро не прикончат, у нас работы хватит на дюжину человек.
полки такие же, как и наши.
Грэм слушал, зачарованный, но в то же время молясь, чтобы его мать не услышала.
Уверенная в том, что её крепкий сын в надёжных руках, полная радости от настоящего и гордости за его прошлое, она весело болтала. К ним присоединилась миссис Фрейзер, ещё одна женщина, у которой были причины радоваться успеху Джорди в «Сильвер Шилд». Они были так беспечно и увлечённо заняты разговором, что ему вскоре удалось незаметно ускользнуть и присоединиться к небольшой группе слушателей. Полковник Хазард, тоже был там и
далее проводится теплой рукой пришельца. Отец Джорди никогда
предал половина гордости за него, что полковник откровенно принадлежала.
"Это, должно быть, вас немало заинтересует", - сказал он.
"Больше, чем я могу вам сказать, сэр", - последовал быстрый ответ. "Больше, чем я".
осмелюсь сообщить маме! Но я пришел за советом. У меня письмо от
Мистера Коннелла. Прочтите это, сэр, и скажите мне, как это сделать. Прежде чем
мать пронюхает об этом, я хочу получить приказ явиться в Ниобрару.
ГЛАВА XIV
РАЗВЕДЧИК ИЗ СИУ
Рассвет осеннего дня разливался над бесплодным и пустынным
ландшафтом. Туман поднимался над тихими заводями узкого ручья,
который то лениво струился, то стремительно несся, подпрыгивая и
смеясь, по каменистому дну — мини-Чадуза из Сиу.
Солнце ещё не поднялось над восточным горизонтом, но облака уже окрасились в его красно-золотые цвета, а звёзды скрылись из виду, не выдержав жара его лучей. Плоская «скамья», по которой извивался ручей, и холмистые склоны на севере и юге были лишены листвы и не радовали глаз, но зоркие и настороженные глаза скользили по их лысым просторам, изучая каждый гребень, изгиб и выступ в поисках движущихся объектов. Только у самого края бурлящей воды и лишь в нескольких местах вдоль ручья
заросли тополя-деревья давали доказательство того, что природа не оставила
долина совершенно без тени и прибежище, когда летнее солнце потолочные
горячо свысока на низшие земли Дакоты. И теперь только среди
этих разбросанных оазисов даже опытный глаз мог уловить какие-либо признаки жизни.
Тут и там под банки и экранированный от внешней вид, рядом
наблюдатели могут обнаружить маленькие, тускло-красные пятна тускло светящегося в
полумрак. То тут, то там среди деревьев и вдоль берега виднелись небольшие группы тёмных объектов, которые медленно перемещались.
Присутствие животных и крошечные чёрные точки на склонах прерий со всех сторон, которых, наверное, было с дюжину, подсказали опытному глазу, что это кавалерийский бивуак — небольшой отряд солдат в синих рубашках дяди Сэма, высланный из форта или гарнизона и с какой-то целью скрывающийся в самом сердце индейских земель.
Для индейцев их было множество прямо здесь, у старой тропы антилоп.
Песок на броде всё ещё был истоптан бесчисленными копытами пони и испещрён следами от волочимых шестов
из повозки. Раскисшая земля на северном берегу ручья
была ещё влажной и грязной от капель, стекавших с мохнатой груди и боков их проворных скакунов. Не было нужды звать Железного Щита, Батиста или
молодого Прикосновения Неба, разведчиков-сиу из агентства, чтобы
они истолковали знаки и указали путь. Командир, все его офицеры и
большинство солдат могли читать знаки так же хорошо, как полукровки,
рождённые на этой земле. Большая группа молодых воинов с несколькими старейшинами
уступила красноречию посланников Сидящего Быка и
Они задумали недоброе. Они уже несколько недель не появлялись в агентствах; танцевали с призраками со своими товарищами из Пайн-Ридж на западе и, вероятно, к этому времени уже направлялись туда, чтобы пополнить ряды и укрепить позиции того великого вождя сиу Минниконжу — «Большого Нога», как его называли белые, и Си Танка, как его называли индейцы
Бюро и «Пятнистый Лось», — так сказал Железный Щит, разведчик, известный самим сиу.
Знаменитым персонажем был Си Танка. Теперь, когда Галл был устранён, умирал от болезни и старости, Си Танка был ближе к Сидящему Быку.
Он обладал большим влиянием, чем любой другой вождь, и мечтал стать признанным главой союзных сиу. Он побывал в Вашингтоне, его сфотографировали рядом с мистером Блейном на ступенях Капитолия; он продал белым право на строительство железной дороги через свои земли на реке Шайенн. Он принадлежал к резервации на реке Шайенн, расположенной далеко на востоке, но отказался там жить. У него была своя деревня в районе Черри-Крик, на полпути между войсками в Форт-Миде в Блэк-Хиллс и Форт-Беннеттом на Миссури. У него были бревенчатые хижины, как у белых людей, повозки,
мебель, лошади, куры и цыплята. Кроме того, у него были сотни
патронов, а также средства и приспособления для перезарядки
снарядов, и, что ещё хуже, у него был энергичный сын, Чёрный Лис,
у которого было больше винтовок, чем он мог себе представить, и
ненасытное желание использовать их против белых.
С тех пор как начались танцы призраков, Си Танка оставался на открытом воздухе.
Агенты отправились к нему и стали умолять его вернуться туда, где ему самое место, — в
Шайеннское агентство на востоке, или в Пайн-Ридж на юго-западе, или
в Роузбад на юго-востоке, или, если его светлость пожелает, он может
даже пойти лагерь неподалеку от Форт-МИДа, или сдаться на стоящего рок-Агентство
на северо-западе, чтобы быть в дебри и почти сто миль
от Сидящего Быка, также представившись частных и суверенных граждан,
принимая государственной поддержки, однако сокращение государственного надзора--это
было что-то индейское бюро с тревогой, и это, возможно,
если Татанкой Iyotanka (бык сидит большой) и Сиха танка, Си на коротких
(Подножия больших), должен взять себе в голову, приглушенно, чтобы быть союзниками, а не
соперники, если великий Uncapapa и большой Minniconjou были присоединиться к
силы, было бы за что расплачиваться по всему Западу. Итак,
Бюро отправило вежливый запрос. Си Танка ответил самым невежливым образом,
а Татанка Иетанка вообще пренебрег ответом.
Что ухудшало положение, так это то, что молодые храбрецы вечно
сходили с ума от танцев с привидениями и уходили, чтобы присоединиться к этим большим
вождям. «_Akichita hemacha_» («Я воин») — вот и всё, что они могли сказать друзьям и учителям, которые пытались их отговорить.
В Форт-Миде, в Блэк-Хиллс, были несколько отважных кавалеристов и пехотинцев, которые с нетерпением ждали
Судя по всему, один дородный майор кавалерии вышел из себя из-за сложившейся ситуации и стал умолять начальство позволить ему взять свой основной эскадрон, одну или две роты пехоты и, между своими всадниками, своими «пешими» и собой, крепким «Напа Ямни», как его называли сиу, поклялся, что приведёт Биг Фута в чувство и вернёт его в агентство.
Napa yahmni означало «три пальца» — именно столько осталось на одной из его рук после стычки с южными саблезубами во время великой Гражданской войны. На самом деле были причины, по которым нужно было что-то предпринять, или
конечно же, поселенцы и владельцы ранчо будут страдать. А с учётом того, что войска находятся в Форт-Миде, в Хиллсе, и в Форт-Йейтсе, на Миссури, и в Форт-Робинсоне, на юго-западе, или в Ниобраре, на востоке, самое время заставить мистера Биг Фута вести себя прилично, но правительство по-прежнему не отдаёт приказов и держит руку на пульсе.
Один хладнокровный, нервный, сдержанный молодой офицер покончил с собой.
Полукровка-переводчик в цивилизованной одежде посетил большую деревню Си Танки и поговорил с его буйным соседом.
храбрецы, дошедшие до того, что целых сорок человек решили сдаться, вернуться домой и
вести себя хорошо, отказаться от злых духов, намерений и танцев с призраками, к ярости Чёрного Лиса и изумлению Напы Ямни, но не прошло и недели, как среди песчаных холмов на западе появился ещё один Мессия
Небраска, и десятки храбрецов устремились туда, чтобы услышать его; и
вскоре в оба агентства хлынул поток чужаков, призывавших к бунту
и восстанию, и старики тщетно давали советы, а проповедники и
учителя безрезультатно увещевали. Юные граждане страны были
созрели для шалостей. Настал день их освобождения. Мессия
звал своих избранных в дикие пустоши Негодных земель, где они
могли петь, кричать и танцевать до упаду, а потом, если они
сходили с ума от религии и отправлялись на тропу войны, это означало
беду для западной Небраски и Дакоты, ближней и дальней. Именно такая ситуация сложилась
в форте Ниобрара, и поэтому случилось так, что уже больше двух недель небольшая колонна кавалерии патрулировала
перевалы и долины на северо-западе, вглядываясь в старые
Они нашли стойбища сиу в верховьях живописных ручьёв, берущих начало среди холмов за обветренным ориентиром под названием Орлиное гнездо.
Они нашли множество жердей для вигвамов на ручье Блэк-Пайп-Крик, а также пепел от множества костров вдоль ручьёв Пасс-Крик и Беар-ин-зе-Лодж и далее до Йеллоу-Медисин. Они обошли стороной диких приверженцев культа,
кажется, вплоть до Вундед-Ни на западе, ни разу не столкнувшись с ними.
И всё же то, что они заставляли их двигаться, прерывало их заклинания и, как полагал майор, подрывало их упрямую решимость
Они будут верны своим знахарям и мессиям, хочет того Великий Белый Отец или нет.
Два дня колонна шла на восток по следу большого отряда, и как раз в тот момент, когда Батист и Касающийся Неба, переводчики,
заявили, что сумасшедшие вожди и их последователи были
достаточно напуганы и отказались от своей цели — присоединиться к Большому Ножу за пределами
Шайенн, как раз в тот момент, когда казалось, что ещё один день позволит войскам настичь их и, по возможности, мирно, а если нет, то силой, вернуть под защиту агентства и индейцев
Полиция, о чудо, как раз на закате, после долгого дневного перехода, из арьергарда прискакал на полном скаку капрал, в то время как разведчики всё ещё были далеко впереди: «Индейцы отстают от нас по меньшей мере на шесть миль и как сумасшедшие несутся на север!»
Тогда командующий майор сказал то, от чего у его пилотов мурашки побежали по коже. Это была чистая правда. Обнаружив, что за ними следят и что их
неуклонно теснят в сторону форта и поселений,
сообразительные воины оставили впереди приличную группу,
которая должна была вести за собой кавалерию; весь день они отступали по двое и
Они шли тройками, словно высматривая антилопу или чернохвостого оленя, не на север, где долина верхнего течения Чадузы была открытой и неглубокой и их можно было увидеть за много миль, а на юг, среди обрывов и оврагов, где они были полностью скрыты. Они собрались на небольшом ответвлении к юго-западу, а затем, когда колонна скрылась из виду, поспешили на север, в дикую местность, которую они так недавно покинули. Они переправились через Чадузу и к восходу луны, несомненно, уже разбили лагерь на ночь на южном притоке Уайт-Ривер. Всё, что мог сделать майор, — это отдать приказ
Поверните направо, идите к переправе (ещё шесть утомительных миль после тридцати шести дневных) и, спешившись, приготовьте ужин и устройтесь на ночлег, а утром отправьте курьеров на почту.
И вот наступило утро, а курьеры ещё не отправились в путь, потому что за час до рассвета — _анпании_ у сиу — с северо-востока прискакал конь без всадника.
При виде его окровавленного седла и стремени часовой разбудил офицера пикетов.
Капитан приподнялся с одеяла, бросил взгляд на
при свете луны и велел капралу найти Батиста, которому не нужно было видеть седло; он с первого взгляда узнал лошадь.
"Пит Гэмбл"с," — сказал он. "Они начали убивать!" Пит Гэмбл был владельцем ранчо, хорошо известным всем, и индейцам, и белым. "Если они убили _его_, — сказал он, — то убьют кого угодно."
И, как будто этого было недостаточно, не прошло и получаса, как двое обезумевших от страха мужчин прискакали на северную возвышенность.
Они были почти вне себя от радости, что оказались в кругу друзей.
По их словам, их маленький охотничий лагерь был внезапно «захвачен» рано утром
ночь. Им удалось выбраться с паническое бегство лошадей, но каждый один
еще был изрублен, и индейцы были после им. Майор
удвоил свою охрану на севере и ждал приближения индейцев. Он
не стал будить своих уставших людей, пока на них не нападут по-настоящему.
Но теперь это было довольно средь бела дня, и не индеец перо было
показаны не индеец выстрел был услышан. Медленно, сонно, по хриплому приказу сержантов солдаты вылезали из-под одеял, потягивались и зевали у костров. Ни один сигнал трубы не пробудил их от сна. Любитель формализма
В гарнизоне он был майором церемониальной кавалерии, но в индейских походах, по выражению его ветеранов, «разбирался в лошадях с пелёнок».
Он соблюдал все формальности во время обычных маршей и не соблюдал их вовсе, когда преследовал индейцев.
Он позволил им спать до последней минуты, прекрасно зная, что в этот день ему, возможно, придётся предъявить строгие требования. Он и его адъютант записали показания охотников, и теперь краткий солдатский рапорт был готов к отправке генералу, командующему округом, который прибыл в форт Ниобрара, чтобы быть ближе к месту событий. Форт
Он лежал почти в пятидесяти милях к юго-востоку, а агентство — ещё дальше к северу и востоку, и непокорные индейцы направлялись прочь через дебри своей старой резервации и могли останавливаться только для того, чтобы перекусить, поужинать или поспать, пока не объединятся с Большим Носом или Чёрным Лисом, до которых было добрых сто миль по прямой, ведь теперь они были заклейменными отступниками в глазах закона.
В свежем, прохладном воздухе позднего осеннего утра крошечные дымки от костров поднимались прямо вверх и быстро растворялись в синеве.
Почти на протяжении полумили вдоль ручья были привязаны лошади и вьючные мулы.
Они расселись на «скамейке» и с удовольствием жевали покрытую росой траву.
Дальше, по обе стороны от них, гвардейцы в походных шляпах, надвинутых на мрачные брови, и с головами, глубоко втянутыми в воротники кавалерийских плащей, продолжали бдительно нести службу. Долгие годы службы на границе с Индией научили их командиров быть осторожными, и часовые следовали их примеру.
У небольшого костра, в сапогах, со шпорами, в шляпе с опущенными полями, как и его солдаты, и в светло-голубой накидке
В плаще, который ничем не отличался от их плащей, командир отряда давал краткие указания трём солдатам, молча стоявшим перед ним. Их карабины висели на широких ремнях, а в руках они держали поводья своих коней. Эти кони были жилистыми и поджарыми, как и их всадники, ведь в те времена ни лошади, ни всадники не набирали лишнего веса во время похода и не возвращались с лишним весом. Но лошади и люди уже приготовились к работе. Одеяло, пончо и пальто, седельные сумки, подпруги, лассо и
Пикетные колышки — всё, кроме них самих, их оружия,
патронов, фляг, сёдел, подпруг и уздечек, — были оставлены в обозе.
Хороший завтрак для начала, немного галет и ломтиков бекона в нагрудном кармане охотничьей рубашки решили вопрос с пропитанием. Они должны были отправиться в путь немедленно, доставить эти депеши в Ниобрару до того, как их перехватят индейцы, задолго до захода солнца и вернуться с ответом до его восхода на следующий день.
Затем встал вопрос о судьбе бедняг из лагеря Гэмбла и охотников.
«Мистер Уиллард, — сказал майор своему адъютанту, когда курьеры сели на лошадей и ускакали, — отправьте один взвод в лагерь Гэмбла — это займёт у них весь день, — а другой — по следам возчиков, и посмотрите, что они смогут найти из снаряжения. Им придётся самим его искать.
»Охотники говорят, что не вернулись бы и за миллион каждый.
Адъютант что-то подсчитывал в своём блокноте. Он закрыл его,
сразу же встал и огляделся. Офицеры и солдаты, шесть отрядов или
рот, казалось, были заняты завтраком. Аромат
Солдатский кофе парил в холодном утреннем воздухе, и под его мягким, живительным воздействием люди начали оттаивать.
Вскоре у костров уже звучали шутки и смех. Любопытная и сочувствующая группа, конечно же, собралась вокруг выживших из лагеря охотников и с сомнением слушала их рассказы, потому что под перекрестным допросом эти истории принимали неожиданный оборот. Если бы не
кровавые следы лошади Пита Гэмбла, безмолвно свидетельствующие о трагедии,
охотники, возможно, столкнулись бы лишь с презрением и насмешками. Индейцы боялись
старых как мир троп.
«Чья очередь?» — спросил майор, когда мистер Уиллард направился к выходу.
Адъютант остановился и обернулся:
""D" и "F" отряды, сэр."
"Хорошо. Одного офицера и двадцати человек из каждого отряда будет достаточно."
И тут вперед быстрыми, упругими шагами выступил молодой солдат
в темно-синей походной рубашке и бриджах для верховой езды, трехнедельной
щетина на его четком, загорелом лице, полевой бинокль перекинут через одно плечо
, записная книжка в кожаном переплете спрятана за патронташем
. В его одежде не было заметно никаких признаков ранга, и все же там
В этом не было никаких сомнений. Майор поднял глаза и улыбнулся.
"Быстро вы вчера делали топографические заметки, не так ли, мистер Коннелл?"
"Боюсь, что так, сэр. На самом деле мне стыдно их показывать, но я бы не пропустил эту разведку даже за месячное жалованье."
"Ну, мы не часто видим инженеров на такого рода дежурствах. Я рад, что
генерал послал вас с нами. В чем дело, капитан?" он замолчал, повернувшись
к седоусому ветерану, похожему на холерика, который внезапно подошел к ним
довольно тяжело дыша.
- Майор, - порывисто начал дородный мужчина, - это уже третий раз
через десять дней отряду «F» было приказано провести разведку или какую-то её часть.
Теперь нам приказано вернуться и догнать то, что осталось от того лагеря с фургонами, и...
"Минуточку, капитан," — спокойно вмешался командир. "Вы говорите "мы".
В моём приказе говорится только об одном офицере и двадцати солдатах."
«Ну, со мной только один офицер, и _он_ не в счёт, — последовал раздражённый ответ. — Он просто доброволец в команде и настолько неопытен, что я считаю необходимым отправиться самому. Я не могу доверить своих людей мальчишке, только что окончившему школу».
— Так будет лучше, капитан Гарретт, — быстро, но совершенно невозмутимо ответил майор.
— Если _я_ могу, то и _вы_ можете. У мистера
Грэма больше опыта, чем вы думаете.
— Мистер Грэм будет командовать? — с энтузиазмом спросил Коннелл, пока капитан
Гарретт, притихший, но изумлённый до глубины души, беспомощно стоял рядом. — Может
_ Я_ пойду с ним, сэр?
"Конечно, мистер Коннелл, если вы желаете".
ГЛАВА XV
ПЕРВЫЙ ВЗГЛЯД НА ВРАГА
Через полчаса взошло солнце, и два небольших отряда кавалерии
поднялись и ушли - один из них, под командованием лейтенанта О'Фаллона, выходил из
Он шёл через эвкалиптовые рощи, по восточной опушке, прямо по
следам курьеров, которые уже скрылись из виду в долине;
другой, вышедший несколькими минутами позже, как раз исчезал из поля
зрения наблюдателей на биваке за невысоким хребтом или водоразделом,
протянувшимся до северной линии горизонта. Однажды, пять лет назад, Джорди
Грэм возглавил небольшой кавалерийский отряд, который быстро и успешно преследовал банду пограничных головорезов, ограбивших банк в Аргентине. Теперь, впервые в жизни, он был и проводником, и
командир. Теперь, как и много раз до этого в кадетские годы, Коннелл и Грэм, «Барсук» и «Койот», шли бок о бок, почти держась за руки, по пути волнующего и, наконец, опасного долга.
Для Коннелла разведка до сих пор была почти сплошным удовольствием и пользой. Приписанный к штабу командующего в качестве
инженера и топографа, он по своему усмотрению разъезжал по флангам
колонны, и единственным его спутником был ординарец, а единственным инструментом — призматический компас. Затем, с наступлением сумерек,
Он делал записи, а после ужина часами болтал с Джорди, который при любой возможности приходил в штаб-квартиру.
У него самого не было возможности пообщаться.
«Это очень плохо», — признался майор Берри Коннеллу на третий день похода.
«Так уж вышло, что «Старина Ворчун» был единственным капитаном без заместителя, когда мистер Грэм заступил с нами на службу, и вашему прекрасному юному товарищу по классу пришлось занять место одного из отсутствующих. Полковник ничего не мог с этим поделать. Ворчун по-своему хороший солдат, мистер Коннелл, и своё дело знает. Полагаю, Грэм оценил его по достоинству
встал?" - Это с наклоном головы и проницательным взглядом.
"Не должен удивляться, сэр; но если и удивлялся, то держал это при себе".
"Ну, если Гаррет начнет слишком сильно беспокоить Грэм, дай мне знать".
"Я так и сделаю, сэр, если Грэм даст мне знать, но ... Я ошибаюсь в Грэме, если
он откровенничает по этому поводу".
И хотя разведка шла уже третью неделю и «Ворчун» Гарретт сказал и сделал такое, что заставило других заговорить, «Койот» не проронил ни слова.
Но вскоре выяснилось, что если Грэм и не говорил о своём отряде, то
командир _pro tem._, он также не разговаривал с ним, за исключением случаев, когда требовал случай
. День за днем на марше было замечено, что, хотя старший
лейтенант каждого отряда ехал бок о бок со своим капитаном, молодой
Уэст-Пойнтер, выступающий с буквой "F", почти всегда был в хвосте своей колонны.
колонна состояла из двух человек, где, как выяснилось, Гаррет отдал ему приказ.
маршировать и следить, чтобы люди держались сомкнутыми. Но от Грэма не поступило ни одной жалобы.
Грэм.
Однако теперь, когда двое старых приятелей отправились на разведку, можно было ожидать, что «Койот» будет менее сдержанным.
Половина командования с одобрением наблюдала за тем, как отряд выступил в поход. Грэм и Коннелл шли впереди, сержант Драм и его девятнадцать солдат следовали за ними плотной колонной по двое. Однако, как только они добрались до крайних часовых, было замечено, что молодой командир оглянулся через плечо, и в следующее мгновение двое солдат отделились от остальных и помчались вперёд, опережая остальных на целых шестьсот ярдов. Затем ещё два корабля отклонились вправо и влево почти на такое же расстояние.
- Знает свое дело, - наставительно сказал адъютант.
- Не знает ничего, кроме того, чему я учил его день за днем, - прорычал капитан.
Гаррет. "И я умываю руки от всякой ответственности за этот отряд
как только он скроется из виду".
"Заткнись", - прорычал младший. - У "Старика" есть уши, и он услышит
тебя.
"Ну, я хочу, чтобы он услышал - пришло время ему услышать - и прислушаться", - был
угрюмый ответ. Но «Ворчун» зорко следил за майором, пока тот говорил, и заметил, что «Старик» был занят биноклем,
следя за передвижениями Грэма по длинному пологому склону, ведущему на север.
момент основных опустил ее и повернулся к группе, капитан
Гаррет сменил тон. "Чего я больше всего боюсь его получать
потеряли", - сказал он.
"Вам и не нужно беспокоиться, капитан", - спокойно сказал бородатый коммандер. "Мистер
Грэхем знает эту страну лучше, чем мы. Он провел здесь долгие месяцы
до того, как мы впервые увидели ее".
У Гаррета отвисла челюсть. "Тогда почему он не сказал мне? Откуда мне было знать?"
"В основном, я полагаю", - протянул адъютант, который любил повторять "Старый
Ворчун " ведет себя не так", потому что две недели назад ты сказал ему, что
когда тебе нужен был от него совет или информация по какому-либо вопросу, ты спрашивал его об этом.
Но хотя Грэм ещё не завоевал расположение капитана Гаррета, он нашёл много друзей среди солдат. Его прекрасное владение верховой ездой, его добрые, вежливые манеры по отношению к ним, его солдатская выправка по отношению к их вспыльчивому капитану — всё это понравилось им с самого начала и привлекало их всё больше и больше по мере приближения к финишу. На второй день они увидели, что он не новичок в партизанской войне. Капитан спросил, как он оценивает расстояние от брода через Чадузу до далёкого холма, и тут же высмеял его ответ
ответ; на самом деле он удивил большинство из них. Однако «Слива» Ганнисон, начальник вьючного отряда, прослуживший на посту семь лет, сказал, что лейтенант прав. На четвёртый день они поняли, что новичок во многом превосходит их. «Коснись неба», разведчик и переводчик, сказал, что лейтенант знает язык жестов, чего нельзя сказать об их капитане. Им предстояло увидеть ещё больше за время дневного перехода, но за две недели, проведённые вместе, они увидели достаточно, чтобы проникнуться доверием к молодому офицеру, которого они никогда не считали своим.
Его единственным спутником был Ворчун, который, несмотря на весь свой опыт, часто допускал ошибки.
Ошибки Ворчуна сказывались на его отряде, иначе им было бы всё равно.
Солдаты переговаривались вполголоса, пока пересекали водораздел и снова приближались к двум всадникам, которые теперь ехали на северо-восток. Они без особого труда шли по следам двух беглецов, которые, спасаясь от страха и темноты,
к счастью, нашли свой бивак на рассвете. И именно об этих двоих
говорили солдаты и их молодые офицеры, пока маленький отряд
неуклонно продвигался вперёд.
Мирные охотники и законопослушные граждане — так они себя называли.
Изначально их было пятеро — трое «партнёров», возница и повар.
Их «снаряжение» состояло из крытого фургона с четырьмя тягловыми и тремя верховыми лошадьми. Они с негодованием отвергли предположение о том, что у них есть виски, которое они могут обменять у индейцев на меха и шкуры. У них было ранчо на реке Снейк, и они были хорошо известны в
Валентайн никогда не создавал проблем индейцам и не сталкивался с ними;
но дичь в окрестностях их дома перевелась, и пока
они держались подальше от резервации, потому что знали, что у индейцев нет причин их беспокоить. И тут появилось ещё одно предположение. «Старик
Чувак, — майор Берри довольно прямолинейно спросил, не знают ли они, что нарушают границу, что они находятся на территории резервации и к северу от Небраски, и эти двое клятвенно заверили, что Лем Пирсон, партнёр и инициатор этого предприятия, сказал, что прекрасно знает местность, что он бывал там полдюжины раз, и они во всём полагались на него. Они и не подозревали, что поступают неправильно, пока их лагерь не был
Они «спрыгнули» глубокой ночью, и сиу преследовали их на каждом шагу, пока те не увидели кавалерию.
И вот в шесть часов этого ясного утра отряд оказался вне поля зрения остальной кавалерии, на полпути через длинную лощину, отделявшую один хребет от другого, и, хотя по следам подковных лошадей было легко идти, ни разу, нигде — хотя маленький отряд растянулся в длинную вереницу и тщательно обыскивал местность — они не нашли ни одного следа копыта пони. Теперь они искали уже целый час.
Они отъехали от лагеря почти на четыре мили, и Джорди подал знак, медленно повернув свою походную шляпу вокруг головы, чтобы его люди собрались, а затем спешились и отдохнули десять минут.
"Кон," — сказал он наконец, — "я уверен, что эти негодяи лгали.
Единственные индейцы, которые были рядом с Чадузой, — это те, что прошлой ночью сбежали в Уайт-Ривер и, вероятно, сейчас направляются в Орлиное гнездо. Их след
должен быть в трёх милях или больше к западу от нас, а Саут-Форк не в трёх милях впереди. Мы увидим его с того хребта.
Коннелл сидел на корточках на земле и задумчиво
Он играл в «мамбул-т-пег» своим охотничьим ножом, пока его конь
экономно щипал траву. Грэм окинул взглядом свой небольшой отряд,
наблюдая за тем, как поправляют седло или аккуратно складывают
одеяло. Скоро нужно будет садиться в седло и отправляться в путь,
но у него было кое-что на уме, и, как и прежде, он хотел обсудить это со своим приятелем.
Коннелл вытащил нож из дерна, затем, держа острие на кончике указательного пальца левой руки, а рукоять — между большим и указательным пальцами правой руки, переложил его за правое ухо и отправил
Он бросился вниз, увидел, как пуля погружается в песок на два дюйма, резко выпрямился и спросил: «Они сказали, что их лагерь был на Форк-Ривер, в десяти милях к северу. Может ли это быть?»
«Может. Форк-Ривер поворачивает почти строго на север и течёт обратно к Роузбад. Но я имею в виду, что их не преследовали сиу. Я сомневаюсь, что они вообще с ними сражались».
«А как же лошадь Гэмбла? И кровь? Там была какая-то драка. Смотри, Кон! Это сигнал!»
Разумеется. Когда Коннелл вскочил на ноги и мужчины быстро повернулись к своим пасущимся лошадям, один из солдат, ехавший далеко впереди, мог бы
Он спешился, чтобы подкрасться поближе и заглянуть вниз. Он
вернулся на полпути к тому месту, где оставил лошадь, и теперь махал
шляпой, вытянув правую руку прямо над головой, горизонтально вниз
и на восток.
"Садись!" — тихо сказал Джорди, легко запрыгивая в седло.
Его юное сердце трепетало от волнения. «Следуйте за нами шагом, сержант,
на северо-восток. Вот где мы нужны, командир».
Передовой отряд быстро набирал скорость и теперь скакал параллельно водоразделу, но значительно ниже его хребта.
Пришпорив своих лошадей, «Барсук» и «Койот», старые приятели, быстро ускакали, чтобы присоединиться к ним.
Ещё пять минут, пока один из солдат держал лошадей молодых офицеров и их проводников, пока маленький отряд молча и с нетерпением перебегал через низину, чтобы поддержать своих командиров, пока три фигуры крались к вершине волнообразного хребта, и вот уже три непокрытые головы выглядывают из-за гребня и смотрят в долину. Затем один из них вытянул руку и указал.
Затем двое других достали подзорные трубы, настроили их и сфокусировали
на какой-то отдалённый объект; а затем, всё ещё пригнувшись, вернулся один из
солдат и подал знак сержанту Драмму, чтобы тот приближался.
Тогда, без единого приказа, просто следуя примеру своего командира,
всадники натянули поводья, а другой рукой выхватили карабины из
седельных сумок и, прижав приклады к правому бедру, двинулись вперёд
быстрой рысью, причём те, кто ехал сзади, неосознанно подталкивали
тех, кто был впереди.
Затем последовал ещё один сигнал — на этот раз от их молодого командира, который пришёл
Они бежали вниз, оставив «Барсука» на гребне. В порыве
стремления вперёд всадники растягивались, выезжая справа и слева
в линию, как говорят солдаты, и руки Грэма в латных рукавицах —
тех самых, о которых Большой Бен мечтал три месяца назад, — были
вытянуты вправо и влево на всю длину каждой руки, а затем
«ладони сошлись» перед ним. «Приближайтесь», — было написано там ясно как день, и почти сразу же раздался грубый голос Барабана, упрекающий их. Почти сразу же стало видно, как опытные всадники приближаются
внешняя нога и поводья. Ещё мгновение, и маленькая вереница лошадей перешла на рысь.
почти вплотную друг к другу. Затем, когда они приблизились к тому месту, где склон становился крутым, правая рука Грэма, ладонью вперёд, взметнулась вверх.
Сержант тут же повторил этот жест, и ещё через две секунды лошади, слегка запыхавшиеся от волнения, начали бить копытами по земле.
Голос Барабана, низкий и властный, скомандовал: «Считай до четырёх!»
В следующее мгновение нечётные номера бросились вперёд на четыре ярда и остановились. Затем, с карабинами на плечах, номера один, два и три
Они спешились, и в следующее мгновение все лошади снова выстроились в ряд, при этом каждый четвёртый солдат оставался в седле. Спешившиеся ловко привязывали поводья к луке седла второго и третьего солдат, а третий сам передавал поводья четвёртому. Затем,
проворно, с карабинами наперевес, вверх по склону взбежала дюжина крепких молодых парней в пыльных походных костюмах.
Через мгновение они уже лежали на животе у самого гребня, сбросив шляпы.
И вот что они увидели: справа от них простиралось
Далеко на севере простиралась широкая долина, по которой протекала более полноводная река, чем знакомая нам Чадуза. Она спускалась с запада, прежде чем сделать широкий поворот на север. Местами она была окаймлена хлопковыми деревьями, а в других местах была совершенно голой. Насколько хватало глаз, на западе и севере простиралась пустынная и безжизненная местность. Но далеко на северо-востоке, примерно в семи милях или около того, в небо поднимался слабый столб дыма. Далеко на северо-западе, возможно, в
дюжине миль от нас, то поднимаясь, то опускаясь, тянулся ещё один, более узкий столб дыма
восхождение - сигналы сиу, как они сразу поняли, - и прямо здесь, на глазах
на полпути между сияющей рекой и подножием
северного склона, примерно в двух тысячах ярдов отсюда - чуть больше, чем в
миля - навстречу им ехала повозка, запряженная четверкой лошадей, ее белый верх был разбит,
ее сопротивляющуюся упряжку хлестали кнутом возница и хлысты
с полдюжины смуглых всадников, в то время как другие все еще кружили и кричали
и подгоняли их, в то время как вдалеке, на восточном берегу ручья, были видны другие
всадники, мечущиеся в сильном возбуждении. Совершенно неожиданно,
но отнюдь не все были не готовы. «Капрал Попс» и его небольшой отряд
столкнулись с новым вызовом и бандой мятежных
сиу.
ГЛАВА XVI
ДОКАЗАТЕЛЬСТВО ВИНОВНОСТИ
И первые слова прозвучали из уст сержанта Драма — как и у многих других ветеранов, служивших в старых регулярных войсках, у него был привилегированный статус.
«Разве я не говорил вам, что эти парни лгут? Вот их повозка, которая сгорела у них над головами!»
Через несколько шагов, когда они нашли место, откуда было лучше всего видно, но их не было видно с северной стороны, маленький
Отряд рассредоточился вдоль гребня, выставив вперёд коричневые стволы карабинов. Грэм и Коннелл, вглядываясь в бинокли, опирались локтями на дерн и стояли бок о бок в центре. Позади них, почти в сотне шагов вниз по южному склону, стояли лошади, сбившиеся в беспорядочную группу.На передовой капрал
оставался на посту, внимательно следя за передвижениями начальства,
однако при этом постоянно контролировал четырёх конюхов, которые, как и он, оставались в седле. Нельзя было предугадать, в какой момент они могут понадобиться.
Молодой командир оказался в странной и запутанной ситуации. Приказано идти по следу беглых охотников до того места, где, по их словам, на них «напали» враждебно настроенные индейцы.
Приказано по возможности найти останки жертв, людей и лошадей, а также сгоревшую повозку и «снаряжение».
а также для поиска признаков, по которым можно было бы обнаружить нападавших,
команда внезапно увидела повозку и лошадей, которые
соответствовали описанию тех, что, как сообщалось, были уничтожены, и если
за ними не гнался белый человек, то оба бинокля были неисправны.
Но что значило то, что похитители направлялись на юго-запад со своей добычей? Почему они не сожгли повозку? Они никогда не смогли бы использовать её в резервации. Многие молодые люди, конечно же, были на стороне танцоров с призраками, но старейшины, местная полиция и
агент быстро бы об этом узнал, и у кого-нибудь начались бы неприятности. Джордж Сорд, начальник полиции сиу и верный сторонник генерала Крука — «Вичанпи Ямни» (Три Звезды), как его называли, кого сиу так долго почитали и по кому теперь так сильно скорбели, — Джордж Сорд был человеком, который хорошо выполнял свой долг. Джорди, будучи мальчишкой, знал его и знал, что генерал ему доверяет. От такой повозки
пленникам было бы не больше пользы, чем от локомотива; но вот они,
целая дюжина, подгоняют его, в то время как другие им подобные
Далеко внизу по течению реки мелькали маленькие чёрные точки — всадники, скачущие по отдалённым склонам. Очевидно, они наблюдали за какими-то отрядами, которые находились ещё дальше и были невидимы для скрывающейся кавалерии.
Могло ли быть так, что они пытались повторить старинный рыцарский подвиг, о котором до сих пор рассказывают их отцы, — вернуть утраченное имущество законным владельцам? Могло ли случиться так, что, зная о присутствии эскадрильи на «Мини Чадуза» и о том, что напуганные владельцы могли найти там убежище, эти индейцы на самом деле
едут туда? Они всё ещё находились на своей территории.
Не было никаких оснований, кроме заявления беглецов, полагать, что
лагерь подвергся нападению и был сожжён. На самом деле не было
никаких оснований для нападения на нынешних владельцев. Они,
вероятно, разбегутся, помчатся на свою территорию, расскажут свою
историю агенту, и пресса и общества защиты мира вскоре наводнят
страну статьями об убийственном нападении на дружественный народ,
совершённом безрассудной солдатнёй.
И всё же нужно было что-то делать, и как можно скорее; а пока вместо этого
Вместо того чтобы взбираться по длинному склону и, как поначалу, идти прямо к хребту, индейцы постепенно поворачивали своих лошадей на запад. Теперь они огибали подножие склона и двигались параллельно хребту, и тогда Джорди понял, в чём дело.
Они сделали широкий манёвр в сторону, чтобы объехать начало ущелья, которое начиналось всего в нескольких сотнях ярдов слева от них и уходило всё глубже и круче в «склон», пока наконец не выходило на дно ручья в миле отсюда.
Да, теперь вся схема была очевидна. Они захватили лагерь и повозку с её содержимым и, зная, насколько труднопроходима местность и переправы в низовьях Форка, спешили со своей добычей в обход большого южного изгиба, надеясь уйти на запад, добраться до тропы военного отряда, которому удалось ускользнуть от кавалерии, и продолжить путь со своим трофеем. Или же, не покидая территорию резервации, можно
поехать на запад, в долину Вундед-Ни, к своим красным
собратьям из агентства Пайн-Ридж, брулесам из знаменитой
(Sinte gleshka's) группы старого Пятнистого Хвоста.
Но и там этот фургон был бы лишним. Почему они не поделили между собой простое снаряжение для охотничьего лагеря, не отпустили лошадей и не сожгли большой фургон, которым не могли воспользоваться?
И тут Джорди осенило. За много лет до этого он
слышал о такой торговле, слышал, как офицеры и солдаты яростно
обвиняли негодяев, которые из любви к золоту продавали индейцам
по баснословной цене средства для убийства их собратьев.
Внезапно раздался его голос:
«Назад к своим лошадям, ребята! Садись, сержант, и следуй за нами. Давай, Коннелл! Вот почему его везут на четырёх лошадях — эта повозка нагружена свинцом!»
Ещё минута, и с уст одного из настороженных индейцев, стоявшего на «скамейке», сорвался пронзительный предупреждающий крик. Вверх по травянистому склону,
с гребня холма, прямо к повозке, которая теперь стояла у начала ущелья,
примчались два гибких молодых всадника, скачущих как ветер.
Правая рука переднего была высоко поднята в жесте, известном на равнинах, — знак остановки. За этими двумя скакал ординарец
солдат скачет во весь опор. За этими тремя вскоре показались
два десятка крепких драгун в синих блузах и шляпах с опущенными полями, и
с множеством гневных и возмущённых криков последние из сиу бросились
спасаться на берегу ручья. Они хотели стрелять, но не осмеливались.
Слово ещё не было произнесено. Знахари всё ещё говорили «нет».
Время ещё не пришло. Ещё несколько дней им придётся терпеть, пока не встретятся Си Танка и его воины, пока они не обрушатся всей своей мощью на разрозненных и беспомощных поселенцев.
Это была более лёгкая война, чем сражения с солдатами, и она приносила не меньше скальпов и славы. Они направились к роще, и один измученный, совершенно деморализованный белый человек рухнул на сиденье возницы, а четыре потные, шатающиеся лошади остановились, тяжело дыша. Пара всадников в синих мундирах с грохотом проскакала мимо и с триумфом остановилась рядом с молчаливыми, но явно взволнованными лейтенантами, один из которых просто указал в глубь фургона. Из-под груды грязного походного снаряжения выглядывали три или четыре
маленькие коробочки, которые солдаты узнавали с первого взгляда. Сержант Драм пришпорил коня
поравнялся с ним и стащил то, что осталось от чехла, и грязное
пару одеял, и там была коробка побольше, наполовину заполненная магазинными
винтовками. Там было десять коробок винчестерских патронов, по тысяче к каждой
коробке. В этом был секрет "лагеря охотников". Они
продавали оружие сиу.
«Хорошая находка, Джорди», — ухмыльнулся Коннелл, пока его товарищ сидел и строчил короткую депешу майору, а трое солдат, щедро поливая себя из фляг и энергично обмахиваясь веерами,
шляпы, стремились возродить рухнувший Вагонер.
"Мне нужна его история", - сказал наш равнины-мудрый папаша. "Вытащите его, если
возможно," и затем продолжал его писать.
"САУТ-ФОРК, УАЙТ-РИВЕР",
"_Октобер_ - 90-й год, 9 часов утра"
"_ Лейтенант Х.Х. Уиллард, отделение адъютантов
—-й кавалерийский._
«Сэр, я должен доложить, что мы только что перехватили небольшой отряд сиу, который гнал повозку, запряжённую четвёркой лошадей. В повозке было одиннадцать винтовок Генри и Винчестера и не менее десяти тысяч патронов.
патроны с шариками. Вероятно, это "снаряжение"
беглецов, которые добрались до бивуака этим утром, сообщив, что он сожжен
а их товарищи убиты.
"По крайней мере, один из последних жив, но мы нашли его.
без сознания, хотя и невредимый. Он был за рулем фургона.
Индейцы разбежались, но сейчас собираются в хлопковых лесах на расстоянии
мили. Кажется, к ним присоединяются другие. Если на нас нападут, мы
выстоим; но я хочу двигаться дальше и выяснить, что случилось с остальными. Однако мы не можем покинуть повозку, и я
с достаточной силой, чтобы оставить охрану.
«С глубоким уважением,
Г. М. Грэм,
_младший лейтенант --го кавалерийского полка_,
_командир отряда_».
Затем последовало многозначительное послесловие, при виде которого чуть больше часа спустя майор Берри резко вскинул голову и прервал свою речь.
«Приведите сюда этих двух негодяев!» — сказал он, и парочка, понуро опустившая головы, предстала перед бородатым командиром.
Это был не кто иной, как капитан Гарретт, возглавлявший отряд из сорока человек.
Солдаты выступили в поход по следам своего завидного подчинённого, чтобы освободить его, если он будет окружён и атакован сиу; чтобы освободить его, в любом случае, от обязанности охранять повозку, но ни при каких обстоятельствах не освобождать его от командования или обязанностей. Если бы им не угрожали крупные отряды сиу, мистер Грэм должен был отправиться вперёд с дюжиной дополнительных солдат, выполнить свой приказ, а капитан Гарретт с остальными должен был доставить повозку в лагерь.
Затем, вооружившись отчётом Джорди и постскриптумом, майор встал
и сердито посмотрел на утренних беглецов, которые теперь выглядели ещё более удручёнными
украдкой изучать его лицо. Они заподозрили что-то неладное, когда предупреждал
некоторое время до этого они не были попытаться уехать. Они знали там
было озорство оплатить сейчас.
- Вы, два ску ...образца, - зловеще начал майор, - сказали мне, что вы
лишь случайно оказались в резервации сиу. Вы клялись, что просто
охотились на антилоп.
«Это чистая правда, майор», — заныл тот, что был повыше, хотя второй, казалось, был готов спорить и умолять.
«Это адская ложь!» — последовал ответ. «Вы сказали мне, что сиу напали на ваш лагерь, убили вашего напарника и сожгли вашу повозку».
Ветеран-офицер с угрозой в горящих глазах сделал паузу, ожидая ответа.
"'Ей-богу, майор, нам так показалось. 'Конечно, было темно как
в могиле..."
"Темно как в могиле — при ярком лунном свете! Это ещё хуже, и это ещё не всё.
Вы — пара бессердечных негодяев! Вы пошли туда намеренно.
Вы отправились с повозкой, груженной оружием и боеприпасами, на продажу сиу
Индейцы только что вышли на тропу войны. Вы бы качели, что если бы был
любой закон в стране, но качать вы будете-все равно!"
"Вы не dassn трогайте нас!" ворвался в вождя, вдруг дух и непокорный
— сказал он с вызовом, прекрасно зная, насколько бессильны военные перед гражданским правом. «Мы не жалкие грабители. Мы требуем защиты и справедливого суда — присяжных из числа наших сограждан; это значит, что никакой банды солдат не будет. Вы не можете доказать, что мы продали хоть один патрон, и вы это знаете, и вы просто пытаетесь блефовать».
«Довольно, _ты_!» — последовал неожиданный ответ. «Сержант охраны, пристрелите этих людей, как собак, если они попытаются сбежать. Мы не будем тратить время на то, чтобы доказать, что вы продавали оружие. Что мы можем доказать, и докажем, в том числе с помощью вашего же человека, и за это вы будете повешены, как Аман.
Этот Пит Гэмбл, помощник шерифа, поймал тебя за твоим дьявольским делом, и ты застрелил его из засады!
Глава XVII
Военный танец и обвинение
Теперь, когда в их седельных сумках было на два дня провизии, с письмом, в котором майор Берри выражал сердечную признательность, и новыми инструкциями двигаться дальше, с дюжиной человек в отряде, которых у него не было в начале, и с наилучшими пожеланиями своего временного командира, Джорди Грэм снова двинулся на северо-восток по правому берегу Форка. Дождавшись, пока отряд скроется из виду за далёким «водоразделом», и наблюдая
Тем временем, наблюдая за передвижениями оставшихся в лесу индейцев,
капитан Гарретт наконец повёл свой малочисленный отряд к Мини
Чадузе, взяв с собой повозку и почти восстановившегося возницу.
Пять вьючных мулов Ганнисона, отправленных с отрядом, настолько облегчили повозку, что лошади, с которыми недавно так жестоко обошлись, получив хороший запас овса и немного воды, смогли легко тащить её.
На следующий день его отправили в Ниобрару под конвоем. Покойные владельцы, проклиная судьбу, оказались невольными пассажирами.
Был уже поздний вечер, когда две части отряда «F» потеряли друг друга из виду.
Капитан, ворча, возвращался к основным силам с весьма разочарованным отрядом, а младший офицер быстро скакал вниз по расширяющейся долине, за ним следовал ликующий взвод, и все радовались тому, что это была первая добыча за всю кампанию. Параллельно с ними, на другом берегу ручья, перебегая от укрытия к укрытию и зорко высматривая добычу, скакали полдюжины краснокожих. Большинство их собратьев к тому времени уже были далеко, в Орлином гнезде, в поисках
основной отряд. На этих немногих была возложена обязанность следить за
маленьким отрядом, чтобы иметь возможность точно сообщать направление
, в котором он двигался, и что преследование не предполагается. Это определенно было решено.
Они тоже ускакали галопом, и в долине, насколько Джорди
мог судить, больше не было красных всадников.
Солнце стояло низко на западе. Следы повозок все еще вели вперед. Ночь была уже близко, а разведчики не видели никаких признаков лагеря.
Они прошли по меньшей мере десять миль, и, чтобы избежать глубокого изгиба русла на запад, тропа теперь вела их через невысокий хребет.
с вершины которого разведчики подали сигнал: «В поле зрения ничего нет».
Однако несколько минут спустя Грэм и Коннелл, спешившиеся, чтобы лучше осмотреть местность в подзорную трубу, вскочили на ноги, а затем снова сели в седло. Грэм повернулся к ним и подал сигнал шляпой: «Смените направление, поверните налево», после чего
Сержант Драм, ехавший на лошади примерно в четырёхстах ярдах позади своего молодого командира, просто повернул голову лошади в указанном направлении, съехал с дороги, по которой двигались повозки, и его товарищи молча последовали за ним.
«Они нашли его», — сказал Драм, и они действительно его нашли.
Хотя следы колёс всё ещё вели на север, а трое солдат, шедших впереди, не увидели ничего заслуживающего особого внимания, мощные линзы подзорной трубы рассказали свою историю.
«Посмотри туда, Коннелл, на ту рощу тополя за низиной», — сказал Грэм, вскакивая на ноги. «Видите эти чёрные
штуки в лесу? Это канюки!»
Пять минут спустя капрал тоже подал сигнал, и его люди остановились. Они тоже кое-что обнаружили: тропу, как она позже
развилка, на которой две подкованые лошади преследовались неподкованными индейскими пони.
На юго-востоке эта тропа поднималась по длинному неглубокому оврагу, а затем поворачивала на юг. Она рассказывала о беглецах и какое-то время о преследователях.
Через десять минут после первого обнаружения, на песчаном дне, недалеко от ручья, офицеры заметили пару луговых волков.
Они крались прочь от деревьев, среди ветвей которых порхали и
хлопали крыльями какие-то крупные птицы, а две или три медленно
проплывали над головой. Вскоре всадники увидели небольшой
Вырытое в земле укрытие, где весь песок был истоптан копытами, и там
лежали жалкие останки, служившие подтверждением рассказа погонщика.
Как вскоре выяснилось, это было всё, что осталось от бедняги Гэмбла, одного из самых грозных и бесстрашных людей на западной границе.
Получив два выстрела в спину, он сумел проскакать несколько сотен ярдов вверх по течению, а затем, ослабев от потери крови, выпал из седла, дополз до этой лощины и вскоре умер. В полумиле ниже по течению был найден лагерь, а также следы копыт и мокасин.
Вокруг него валялись мириады походных котелков и прочего мусора, пустые банки, мешки и коробки, выброшенные на берег ручья. Здесь,
очевидно, торговцы провели два или три дня, и повсюду были разбросаны
фрагменты картонных гильз. Это была процветающая индустрия, пока на неё
не наткнулся Гэмбл, заплативший за своё открытие жизнью. Так закончилась
одна глава в истории охотников. Но что случилось с их товарищем? Что разрушило их лагерь и заставило их в ужасе бежать из резервации?
Только на рассвете следующего дня всё было окончательно решено.
Тем временем возникли новые сложности — странное и волнующее приключение, связанное с ними.
Обнаружив хорошую траву на «скамейке» в нескольких ярдах ниже по течению,
Джорди выбрал место для бивуака и расположил свой небольшой отряд на ночлег. Хотя со стороны сиу не было явных проявлений враждебности и все индейцы, участвовавшие в утреннем инциденте, по-видимому, присоединились к банде отступников и находились где-то далеко на северо-западе,
Можно было рискнуть. Лошадей, которые паслись два часа, завели в лес и привязали. Часовые были выставлены на достаточном расстоянии.
Небольшие костры были спрятаны под насыпью, и половина отряда завернулась в одеяла и легла спать. Когда над дальними восточными высотами взошла луна, Джорди и
Коннелл и его товарищ, тихо переговариваясь под сенью тополя, были
внезапно вызваны на заставу, расположенную внизу, по меньшей мере в миле от того места, где они похоронили беднягу Гэмбла.
"Индейцы, сэр, - сказал он, - и много из них, поднимаясь по долине на
другой банк".
"Убери свои пожары, есть!" был первый заказ. - Присматривайте хорошенько за своими
лошадьми, сержант. Оставайтесь здесь за старшего. Я сообщу, что делать.
Затем Джорди быстрым шагом поспешил за посыльным, а Коннелл пристроился у него за спиной.
Они прошли двести ярдов, петляя под берегом, и вскоре добрались до крутого изгиба, за которым
и через который простиралась прерия, открытая и холмистая на многие лиги вокруг.
Единственным препятствием для обзора была небольшая роща
На противоположном берегу, возможно, в полумиле от нас, росли тополя, и эта небольшая роща и ровная площадка вокруг неё были полны индейцев и их пони. Первые, по крайней мере, были в сильном возбуждении.
Опустившись на колени за стволом упавшего тополя, двое солдат внимательно изучали обстановку. «Они скакали оттуда, с северо-востока, сэр», — сказал один из них, капрал, уступая место лейтенанту. «Всего их было, должно быть, около сотни, и ещё кто-то отставал. Скоро начнётся шабаш»
что-то в этом роде. Они расседлали и стреножили пони, а какой-то парень кричит и поёт — вы его сейчас слышите, сэр.
Слышите его! Пока он готовился к своей речи, заклинанию или чему-то ещё, его было отчётливо слышно за милю, и все, кто ещё не уснул, проснулись и стали слушать.
Вождь или шаман, он обладал голосом, который звучал в ночи и заглушал все остальные звуки, от гортанного мычания в знак согласия до неистовых аплодисментов, подобно рёву Ниагары в Пещере
Ветер заглушает бесполезную болтовню проводников. Однажды в раннем детстве
Джорди услышал индейского оратора, о котором его отец и
товарищи-офицеры отзывались с почтением и уважением, — вождя,
народ которого почти боготворил его, — «Раскаты грома в горах»,
как они его называли («Хин-Мато-Ия-Латкит» на их странном диалекте). И как
Джордж и Коннелл стояли здесь на коленях, прислушиваясь к этому глубокому, звучному голосу, который разносился по долине шириной в милю, от утёса к утёсу.
Это был голос славы старого вождя Джозефа, которого белые так неправильно поняли
и обиженные вернулись к молодому военачальнику с удвоенной силой.
Но этот военачальник не был похож на Иосифа, который стоял в свете прыгающего пламени костра, возвышаясь над окружавшими его красными воинами, и доводил их до исступления своими громкими словами. Рядом с небольшой группой не было переводчика; никому не нужно было объяснять, что он проповедует битву, кровь и месть. Время от времени доносились женские вопли, дикие, как рык пантеры, и по мере того, как один знак сменялся другим, Джорди и солдат-ветеран начали понимать, что происходит.
его стороне, что некоторые отважные полосы, недавно было сделано до смерти
правила означает либо предательство, что теперь в племени было проснулся в кромешной
ярости, в безумной жажде мщения, и даже до Красной оратор
закончил свою речь войны-барабан начал его воспаленном пульсировать, в
воины, размахивая ножом, клуб, топор или пистолет, вскочил половина
раздели в Свифт-движущийся круг, и со звонким криком и странно
судороги начались перетасовки, извиваясь, змея-как эволюций
война-танец. Барабаны били всё быстрее и яростнее; всё неистовее и безумнее
танец; и, не в силах противиться искушению, Грэм и Коннелл,
уверенные в том, что индейцы полностью поглощены происходящим,
осторожно прокрались вперёд и наружу, а капрал шёл за ними по пятам,
полные решимости увидеть всё, что можно, из этой дикой и ужасающей
церемонии.
Они уже были на полпути к месту действия, когда пронзительные
вопли женщин сменились ещё более пронзительными криками и почти
безумным смехом. Оратор прекратил свои заклинания. Дикие барабанщики прекратили свой грохот.
Воины, словно по команде, сгрудились вокруг
Они заворожённо смотрели на огонь, и на мгновение все, кроме негритянок, затихли.
Притаившиеся наблюдатели в четверти мили от них
непонимающе смотрели друг другу в лица, ожидая объяснений.
«Что, чёрт возьми, они задумали?» — прошептал Коннелл.
Ответ не заставил себя ждать: звук, который для дикарей был слаще, чем
любовная песнь девушек, чем боевая песнь воинов, чем даже
дикий, торжествующий хор во время танца скальпов; звук, который на мгновение перекрыл шум, поднятый женщинами, а затем был подхвачен, заглушён и потоплен в безумных, ликующих, даже дьявольских криках
восторг — это был крик сильного человека, испытывающего ужасную агонию.
"Боже мой!" — воскликнул капрал. "Они там какого-то беднягу пытают, сжигают заживо!"
"К лошадям! Давай, Кон!" — последовал немедленный ответ. И все трое
помчались обратно вдоль берега, подгоняемые и подстёгиваемые дикими
криками снизу, но, по воле Божьей, даже не взглянув на них.
Они пролетели над укрытием пикета, слыша только приказы:
«Давай! Давай!» Они помчались дальше по упругой «скамейке» к
биваку, и Драм, ветеран, увидел, как они несутся, словно ветер, и прочитал
их история и насущная необходимость. «В седло!» — крикнул он, когда группа была ещё далеко. «Прыгайте, ребята! Нельзя терять ни секунды!»
Несколько спящих вскочили с одеял. С постов сбежали
отставшие часовые. В зубах возбуждённых лошадей застучали удила. Седла шлёпнули по широким блестящим спинам.
Все спешили, бежали и прыгали, хватаясь за руки, щёлкали подпруги, фыркали кони, но никто не произносил ни слова, пока не прозвучал низкий приказ построиться; и тут же старый Драм выстроил своих
Мужчины молчали, но их сердца бились как молоты.
По фронту ехал их юный лейтенант, которого они знали всего месяц, но теперь они жили одним его словом. О, какие
мысли — какие мысли о матери и доме, о славных днях детства и военной академии — роились в его голове в течение долгих часов дня! Но теперь — теперь не было времени думать!
Оставалось только действовать, ведь всего в миле от них находился человек, которому грозила смертельная опасность и ужасные муки.
«Ни звука, ни выстрела, ребята», — приказал он, когда дрожащая линия
«Следуйте за нами, погоняйте пони и прорвитесь сквозь толпу, а затем соберитесь как можно быстрее».
С плеском лошади лидеров вошли в воду. По грудь в воде,
фыркая, они понеслись через ручей, а отряд последовал за ними с карабинами на плечах. На противоположном берегу и вплоть до «скамьи» они кишели, как муравьи, а затем повернули на север, к оглушительно звенящему
уровню. Джорди и Коннелл, одноклассники и приятели, бежали впереди.
Никакой опасности со стороны индейцев, никакой угрозы ответного выстрела
или в засаду. Когда бледнолицый корчится на пыточном столбе, даже индейский
ведт забывает о своём ремесле, охваченный жаждой такой роскоши, как
это зрелище. Вслед за первыми четырьмя скакунами поскакали остальные.
В сторону вздымающегося пламени в роще повели этих гибких молодых всадников. Обезумев от волнения, несколько нервных новичков дёрнули поводья и вырвались вперёд. Джорди, оглянувшись, увидел, что они набирают скорость, несмотря на сдерживающую руку. Да и какая разница?
Каждая секунда была на вес золота. Земля была свободна, а пони, которых пасли, — нет.
Не прошло и полмили, как он уже был начеку. «Отпустите их! —
крикнул он, взмахнув револьвером над головой. «Прямо через
стадо, ребята. _Ч-а-а-а-рдж!_»
[Иллюстрация: «'Прямо через стадо, ребята.
_Ч-а-а-а-рдж!_'»]
Затем раздался боевой клич, который разнёсся по долине, перекрывая
топот копыт, визг и крики перепуганных женщин, возгласы
удивлённых воинов. Словно ветер, помчалась вереница пони
на север! Словно бестолковые кролики, мечущиеся туда-сюда
в свете костра, они в безумном страхе бежали в укрытие.
Спрыгивая с «скамьи» на песчаное дно внизу, в дикой панике разбегаясь во все стороны, воины, женщины и дети бежали кто куда.
По пятам за исчезающим стадом гналось неизвестное количество
воинов в синих мундирах, отважных и шумных всадников, которые
проносились через лагерь, как человеческое торнадо, превращая
место недавнего веселья в хаос. Напрасны были те немногие
выстрелы, которые были сделаны в спешке и волнении. Напрасно
был его боевой клич. Удар прикладом револьвера Неда
Коннелла сбил его с ног, и он упал на распростёртое тело — белое
Мужчина «залёг» перед костром, обессилев от смешанного чувства страдания, слабости и радости.
Это был Пирсон, пропавший «напарник», которого сиу взяли в плен живым.
Он был обречён на медленную мучительную смерть в отместку за молодого воина, застреленного торговцами оружием в бессмысленной стычке двумя ночами ранее.
И отряд спас его и его товарища по плену, повара, не сделав ни единого выстрела.
Глава XVIII
Сражение и победа
Вот что произошло после того, как конвой доставил торговцев оружием в форт. Майор Берри был в восторге.
состав этого отчета. Он давно уже утверждают о себе и
товарищи, что белые мужчины было рекомендовано ввести резервирование
с оружием и патронами, и, что это было легко для Сиу, чтобы заманить
их полиция, или ввести в заблуждение шериф, подальше от того места, где
эти беспринципных контрабандистов пересек линию.
Теперь, разъяренные трусостью и предательством двоих из их числа,
Пирсон, лидер, и Бент, погонщик, начистоту обсудили это дело. Они заключили выгодную сделку и запаслись всем необходимым.
шкуры бобра, волка и оленя и немалые деньги. Потом пришел Маленький Ворон
, поссорился из-за очевидного обмана, назвал одного партнера лжецом, был
избит, оскорблен и вышвырнут вон. Он ускакал и вернулся с
Гэмблом, человеком, которого они не посмеют оставить в живых, узнав их секрет.
И Литтл Кроу, и он были предательски застрелены партнерами, когда они
ехали предупредить Джорджа Меча и его полицию. Затем последовало стремительное
возмездие сиу, бегство Хёрли и Гросса, оставивших своих
неосторожных товарищей на верную гибель. Пока одна группа индейцев
с повозкой в надежде доставить её — лошадей, содержимое и всё остальное — в лагерь Си Танки.
Другая группа, ближайшие родственники и друзья Маленького Ворона,
отправилась с двумя пленниками в деревню, где умирал Маленький Ворон.
В конце концов, опасаясь, что им помешают, они вернулись в долину
ночью, чтобы устроить самую дикую и безумную оргию, известную в
индейских традициях, — медленное умерщвление захваченного врага с
помощью изощрённых и ужасных пыток.
И это была та самая неописуемая церемония, которую пресёк в зародыше наш молодой лейтенант и его шестьдесят человек, чья энергия, отвага и мастерство
Майор Берри отдал должное его заслугам, хотя Гарретт утверждал, что это произошло «во имя моего отряда».
Всю ночь они противостояли разъярённой и шумной толпе — вождям,
воинам и женщинам, — которые выкрикивали обвинения, требовали свою добычу и угрожали нападением превосходящими силами. Но Джорди выстроил своих людей для боя, спрятал отбитых пленников под насыпью и вызвал всю толпу на бой, если они сочтут это целесообразным, чего, похоже, они не сделали. Со своими пациентами на индейских _травои_ ("одолженных"
пони и всё такое, возможно, без лишних церемоний, из запасов на месте),
На следующее утро Грэм медленно побрёл обратно и на полпути был встречен всей эскадрильей, которая оказала ему самый радушный приём.
Он узнал новость, от которой кровь забурлила в его жилах, как от звука боевой трубы.
"--й и ваш собственный отряд расположились лагерем к югу от линии фронта, мистер Грэм.
У меня есть приказ, чтобы вы выступили завтра."
Поэтому он поспешил передать своих пациентов заботам хирурга,
написать краткий отчёт о разведке и попрощаться, а также сказать
несколько слов благодарности сержанту Драму и его товарищам, которые с нетерпением ждали
чтобы сказать ему, как им не хочется с ним расставаться, и после крепких рукопожатий с Берри и его сослуживцами («Самсон» Стоун особенно гордился тем, что, по его словам, «подарил Грэму и Коннеллу лучшие дни в их жизни»), наш Джорди, краснея, попрощался с товарищами, с которыми провёл напряжённый месяц, и с верными
Коннелл в сопровождении небольшого эскорта отправился в Чадузу, чтобы доложить главнокомандующему, а затем вернуться в свою
крепость, поскольку из Плохих земель доходили зловещие слухи.
Всех ждали неприятности.
[Иллюстрация: кавалерия Соединённых Штатов в зимней экипировке]
Однако сначала его ждал радушный приём в Ниобраре.
Небо стало зимним. Прерию начали покрывать снежные пятна.
Но костры горели ярче, и люди собирались вокруг них, чтобы
поговорить об «удаче» нового лейтенанта, которого сам генерал
высадил из своего эскорта, чтобы поприветствовать и расспросить. В течение нескольких дней чумы были нужны в форте, где содержались как заключённые, так и свидетели, но дело против самопровозглашённых охотников было настолько серьёзным, что необходимость в их присутствии отпала
вскоре оно подошло к концу, и в свите генерала они отправились дальше
на запад, к зимнему лагерю собранной кавалерии, куда "старый
полк" шел впереди них, и вот, одним темным зимним вечером,
когда падали хлопья снега, а глубины далекой долины
все усеяно крошечными огоньками - костры для приготовления пищи целой бригады - они
были встречены отрядом кавалерии в меховых шапках и латных рукавицах, и огромными,
пальто на подкладке из одеял - смуглые, бородатые парни, в пятнах от службы
ботинки и аксессуары, но выглядящие пригодными для самых тяжелых условий эксплуатации.
агитация и любой вид драки. Он качнулся из столбца в строки,
приветствовал генерал с дополнительными карабинами, а затем, Катя на четвереньках
направо, побежал шибко далеко с маленьким кортежем, и в настоящее время
ее командиром, после нескольких слов с генералом, упал на спину, вглядываясь
из-под его пушистый головной убор, и пели в жизнерадостные тона Джорди
не слышал на протяжении многих дней, но знал, что в тот же миг:
«А, вот и вы, мистер Грэм! У нас для вас уже готов конь!»
И о чудо! это был капитан Лейн со своим отрядом ("E" из
—-), отправленный, чтобы привести эскорт генерала в лагерь. Покинув своих
товарищей по долгой тряской поездке в карете скорой помощи, Джорди вскочил на
спину резвого гнедого, которого вёл за собой солдат в меховой шапке. Он
подержал стремя молодого офицера, прежде чем отвернуться и снова сесть в седло.
Высокий, худощавый, жилистый сержант неподвижно сидел в седле, подняв
закутанную в мех руку в приветствии. Из его лица были видны только длинные
серые усы, щетинистая борода и тонкий крючковатый нос.
но блеск в глазах ожидающего его капитана и дрожь в
мышцы губ ветерана заставили Джорди уставиться на него, и вскоре он убрал руку
и раздался его радостный молодой голос:
"Нолан! Нолан! _ ты_ снова с нами!"
"Не смог удержаться, сэр, когда мы получили известие, что старый отряд собирался
провести еще одну кампанию в Индии. Туми тоже не смог".
И о чудо! Это был его друг из «Большого магната», который теперь снова восседал на боевом коне, выделенном специально для встречи с ним! И Лейн, махнув рукой и рассмеявшись, что было приятно слышать, оставил троих приятелей из Силвер-Ран вместе, а сам поскакал выполнять свои обязанности.
«Но как же шахты, Нолан, и твоё положение?» — спросил Джорди, как только они обменялись приветствиями и он смог прийти в себя от удивления.
«Шахта в полном порядке, сэр, и Шайнер готов предоставить мне работу, пока я не захочу её снова. Мистер Энтони велел мне передать, что, когда лейтенанту надоест воевать, он может вернуться с Туми и снова взяться за лопату».
И вот, радостные и смеющиеся, трое старых друзей спустились в долину, где в палатках толпились люди, и приступили к суровым обязанностям, которые вскоре их ожидали.
Ибо настал день, когда лица людей побледнели от известия о том, что Сидящий Бык, великий вождь (Татанка-ийо-Танка), погиб в
отчаянной схватке с полицией, посланной его арестовать; что Си Танка и его отряд, схваченные «Напа Ямни», каким-то чудом сумели
ускользнуть от него и теперь находятся на свободе, поднимая знамя восстания и призывая всех диких воинов,
близких и далёких, объединить с ним свои силы.
И тогда на границе действительно запылали сигнальные костры по ночам и горящие ранчо днём, и началась неделя тяжёлой скачки
старый полк, и для всех это была тяжёлая кампания — неделя, в течение которой коварный красный вождь Си Танка был наконец окружён и вместе со всем своим народом и пони был вынужден отступить через Бесплодные земли к перевалам Вундед-Ни — свирепый, жестокий, непокорный. Долгие месяцы он бросал вызов самому «Великому отцу», отказываясь подчиняться какой-либо власти;
но вид этих длинных колонн молчаливых, дисциплинированных «конных солдат», белых и чёрных эскадронов, некоторые из которых ехали вместе с чудесными маленькими полевыми орудиями, позвякивавшими на колёсах, внушал благоговейный трепет
Последователи Си Танки и его друзья пали духом.
Настал день, когда ему пришлось подчиниться, согласиться сдаться и отправиться туда, куда его пошлют.
Его свирепый дух был сломлен, он склонил голову, вернулся в свою хижину и лёг в постель, больной душой и телом. А потом старый полк отправился к миссии, чтобы охранять пленных и имущество, а другой был отправлен на разведку.
После того как были рассеяны небольшие военные отряды, Коннелл, который снова служил под началом генерала, сообщил Джорди, что пришёл приказ
чтобы положить конец его "праздник", и называя его на Восток с его законной
долг. Джорди мог сделать, чтобы повидаться с ним, и разоружение большой
Группа нога, на другой день?
Грэм показал письмо своему капитану, и Лейн взял его
полковник. "Пусть Грэм идти", - сказал последний. "Тут уж ничего не попишешь
здесьИ вот случилось так, что двое приятелей снова оказались вместе, и на этот раз в знаменательный и опасный день.
Они увидели со склона холма хмурых воинов Большого Нога, которые вышли из лагеря и расселись на земле, закутавшись в одеяла, длинными изогнутыми рядами. Они увидели назначенные отряды вражеского полка, выстроившиеся в молчаливом строю напротив угрюмых воинов. Они увидели женщин и детей, которые
сбились в кучу на краю индейского лагеря, в то время как офицеры, сержанты и солдаты рыскали по шалашам в поисках спрятанного оружия. Через подзорные трубы они
Я увидел старого знахаря в центре индейских рядов. Он украдкой, свирепо поглядывал по сторонам, и его губы шевелились, произнося какие-то заклинания.
Тем временем искатели, ходившие по вигвамам, возвращались один за другим, сбитые с толку, с пустыми руками и с подозрениями. Почему никто не предложил обыскать каждого воина по отдельности, прежде чем выводить его на линию?
«Кон, будут проблемы!» — воскликнул Грэм, внезапно выронив подзорную трубу. «Смотри! Вон идёт МакКри!» И действительно, в тот самый момент, как будто он тоже заметил зловещие признаки, их старший
товарищ галопом пересек фронт по диагонали, направляясь прямо
к тому месту, где стоял командир маленького безмолвного батальона.
"Он собирается предупредить их", - ответил Коннелл. "Давайте присоединимся к нему".
[Иллюстрация: "ВВЕРХ ВЗЛЕТЕЛИ ДВА МАЛЕНЬКИХ КОМОЧКА ЗЕМЛИ"]
И как только он это сказал, прежде чем кто-либо из них успел повернуться к ожидающим их лошадям, руки певца взметнулись в воздух, и он подбросил вверх два маленьких комочка земли, песка и гравия. И прежде чем они успели осыпаться вниз, в воздухе вспыхнуло
Раздался невнятный возглас, и все одеяла полетели в сторону, а из-под них выскочили воины, вооружённые и раскрашенные для битвы. Внезапно они развернулись к приближающимся к ним поисковикам. Раздался оглушительный залп, сразивший и друзей, и врагов, потому что первые пули пролетели прямо сквозь толпу женщин, и их крики быстро последовали за смертоносным грохотом ружей.
И на мгновение воцарилась ужасная неразбериха. Казалось, что за долю секунды красная линия вскочила на ноги, а затем, окутанная дымом от залпа, устремилась прямо к съежившимся фигурам стариков
мужчины, женщины и дети. Ещё секунда, и, укрывшись за юбками своих скво, воины открыли огонь по изумлённым солдатам. «Боже правый, ребята, мы не можем стрелять в женщин и детей!» — крикнул один храбрый молодой сержант. «Ложитесь на землю!» «Вниз!» И «вниз» было его последним словом, потому что он рухнул лицом вниз,
сражённый пулей в голову.
Почти в ту же секунду скачущий конь МакКри тяжело
споткнулся и рухнул на замёрзшую землю, а его отважный всадник
кубарем покатился прочь. Ещё мгновение — и Джорди с Коннеллом,
Выскочив из седла, он бросился ему на помощь, и в этот момент раздался залп.
По команде солдаты ответили на яростный вызов. Ещё мгновение, и молодой хирург пришёл на помощь сигнальщикам.
А затем, оставив своего потерявшего сознание друга на его попечение, Грэм и
Коннелл, «Барсук» и «Койот», выхватив револьверы, бросились вниз по склону, чтобы присоединиться к синей линии, которая как раз готовилась к атаке.
В последовавшей за этим суматохе, под дикие крики и рёв, гонка началась
по окровавленным снежным полянам, спотыкаясь о падающие тела (кто-то был другом, кто-то — врагом), разрывая и кромсая горящие вигвамы, в которых укрылись некоторые члены отряда, под мучительные крики детей и ужасающие вопли женщин — обо всём этом потом было трудно рассказать. Джорди знал только то, что он и
те, кто был рядом с ним в этой спешке сквозь дым, потеряли много патронов,
вместо того чтобы рисковать и убивать бегущих женщин и детей, щадя воинов,
которые никогда бы их не пощадили, потому что сначала погибал один товарищ, а потом и другой
ещё один, и вдруг что-то укусило, ужалило и пронзило его бедро, и он упал на раскинутые руки, а Кон, рыдая, склонился над ним.
Джорди Монтроуз Грэм, год назад ставший первым капитаном, в июле — пожарным,
а теперь — младшим лейтенантом роты «Е».
Многие рождественские праздники той зимой были испорчены новостями из
Вундед-Ни. «Бад» Грэм, первокурсник Колумбийского университета, проводивший две недели с отцом и матерью в Пойнт, однажды звёздным вечером отправился с ними и полковником Хаззардом в Грант-Холл.
За ужином корпусу кадетов должны были зачитать приказы, и комендант хотел, чтобы они
слушайте. Они поднялись по широким каменным ступеням, миссис Грэхем под руку с
полковником, миссис Хаззард в сопровождении мрачного "доктора Соуни", который был
немало удивлен тем, что могло произойти. Два или три офицера из
столовой присоединились к маленькой семейной компании, и все они столпились у
больших складных дверей - Бад затаил дыхание от предвкушения и возбуждения. Капрал-курсант, стоявший на страже, отдал честь при виде высокопоставленных гостей.
По знаку полковника он придержал дверь с одной стороны, чтобы посетители могли незаметно услышать, о чём там идёт речь.
И вскоре он пришел. В мелодии адъютант приказал внимание.
Болтовня и шум мгновенно прекратился. Кратко молодой офицер
отбарабанил подробности о завтрашнем дне, а потом объявил:
Нижеследующее сообщение публикуется для сведения
кадетского батальона:
"ПОЛЕВОЙ ШТАБ",
"ФОРТ НИОБРАРА", наб., декабрь 1890 г.
«КОМАНДУЮЩИЙ, ---Й КАВАЛЕРИЙСКИЙ ПОЛК,
-- В поле, недалеко от Вундед-Ни._
-- Сэр, генерал, командующий военной дивизией, приказывает мне
сообщаю вам о возвращении отряда под командованием майора
Берри, --го кавалерийского полка, после тщательной разведки, которая длилась около трёх недель'
и привела к разгрому и рассеянию нескольких банд "танцующих призраков", а также к захвату по меньшей мере одной крупной группы, которая сейчас направляется под конвоем в агентство Пайн-Ридж
Агентство.
«Одним из важнейших результатов разведки стало обнаружение и арест нескольких белых, занимавшихся продажей оружия и боеприпасов индейцам, а также конфискация большей части их „снаряжения“ и спасение от неминуемой гибели»
в опасности двое из отряда, которых индейцы собирались казнить
путём пыток.
"Вся заслуга в этом подвиге, который был совершён
с превосходной смекалкой и достойной похвалы отвагой, принадлежит
майору Берри и лейтенанту Джорджу Монтрозу Грэму из вашего полка, а также командиру дивизии...
Но дальше он не смог договорить. Железная дисциплина Вест-Пойнта была бессильна сдержать поток энтузиазма кадетов при публичном упоминании их любимого прошлогоднего командира.
Весь корпус замер, и стропила зазвенели от оглушительных криков — криков, которые, казалось, скорее удвоились, чем стихли при виде седовласого коменданта, улыбавшегося в проёме двери.
И после такой сцены, со слезами на глазах, дрожащими губами и сердцем, переполненным гордостью, радостью, благодарностью и желанием упасть на колени и излить душу в хвале и благодарении, эта преданная мать была призвана к другому.
Доктор сбежал от толпы друзей, которые поспешили к нему на помощь
поздравить и пожать ему руку. Наконец-то он добрался до своего
маленького убежища, пытаясь взять себя в руки и написать
спокойно и рассудительно, как и подобает отцу, своему сыну-воину. Бад, вне себя от радости, наконец-то был «уволен», как он выразился, из кадетского
Фрейзера номер исполняющий обязанности, и отправился домой к
половина одиннадцатого часа, когда в офицерском собрании он был
вдруг приветствовал на могиле-столкнулись профессор:
"Ты нужен дома, приятель", - и, подбежав, он обнаружил полковника Хаззарда
и его отца у дверей библиотеки, в руках последнего была открытая телеграмма.
дрожащей рукой.
"Ни слова, сынок. Просто прочитай это, а потом — позвони маме."
Побледнев и вдруг почувствовав, что в глазах защипало, Бад прочитал пляшущие
слова:
"Тяжелые бои. Грэм ранен в левое бедро. Состояние
серьезное, но стабильное. Наши потери велики.
"(Подпись) МакКри."
Так они узнали о жестокой битве в середине зимы, которая
положила конец жизни Большого Носа и многих его воинов, которая
стоила жизни стольким доблестным офицерам и солдатам среди ледяных равнин и заснеженных оврагов вдоль Вундед-Ни.
* * * * *
Но в марте состоялась встреча, которая принесла облегчение всем этим любящим матерям. Наступил вечер, когда батальон в своих приглушающих звук зимних серых мундирах поднялся по широким каменным ступеням в старую столовую и, сняв фуражки и шинели, быстро приступил к сытному ужину, ведь дни стали длиннее, начались первые весенние учения, и у этих бодрых молодых парней разыгрался аппетит. Шум и болтовня начались мгновенно — весёлый переполох из-за пустяков и ради забавы. Ни один дозорный не предупредил о приближении
нарушителей спокойствия, но этот великодушный комендант снова задумал
демонстрацию, которая должна была порадовать душу матери. И снова он
вёл её к массивным воротам, а рядом с ней на костылях ковылял высокий юноша, и за ней следовала весёлая компания. Только в тот день он приехал — её Джорди — немного бледный после долгого пребывания в тюрьме и уставший после долгой поездки, но в остальном прекрасно себя чувствующий и счастливый. Он был уверен, что через несколько недель снова будет в отличной форме. Коннелл встретил его в Буффало. Бад приехал из Нью-Йорка. МакКри сопровождал
Он проделал весь этот путь из Чикаго, где Джон Боннер продержал бы его у себя неделю, расхваливая как льва, но его нельзя было остановить ни на час. Нолан и Туми проехали все эти мили до железной дороги, чтобы увидеть своего молодого лидера на борту, но никто на земле не мог подсмотреть за встречей с этой страждущей матерью. Она долго не отпускала его от себя, но с наступлением вечера уступила его мольбам полковника.
«Это ради них», — сказал он, и даже Джорди согласился ради них.
И вот, как он и планировал в прошлый раз, полковник
Хаззард подвёл их к двери, когда ужин был почти окончен.
Он заранее предупредил своего командира, но никто в корпусе не знал об этом секрете. «Что бы ни случилось, — сказал он, — всё должно быть совершенно спонтанно.»
Мгновение они ждали, пока, как и прежде, над шумом не раздался голос адъютанта, ясный и властный. Затем последовали
публикации, пара поверхностных распоряжений, а затем полковник протянул руку, распахнул дверь, и пока миссис Грэм и Бад, дрожа от волнения, обнимали друг друга, остальные
Группа инстинктивно сомкнулась вокруг них, и Хаззард повернулся к двум молодым выпускникам — своим капитанам прошлого года, которые теперь выглядели не на шутку напуганными и совсем не счастливыми, — и подал знак «входите».
Он сам последовал за ними и распахнул дверь пошире, чтобы миссис
Грэм могла видеть.
Когда большая половина двери медленно распахнулась и два костыля переступили порог, Коннелл замешкался, но полковник не позволил ему этого сделать. Капрал стражи, удивлённый вторжением, шагнул вперёд, чтобы проверить, кто эти незнакомцы, проникшие за ворота, но тут же резко остановился
Он остановился, его глаза вспыхнули от мгновенного узнавания и радости, рука взметнулась в приветственном жесте, в то время как кадеты-офицеры, сидевшие во главе ближайших столов, вскочили на ноги, поддавшись мгновенному и непреодолимому порыву. Первый капитан, сидевший напротив, тоже вскочил. Его первой мыслью было сделать замечание, а второй, при виде остановившейся троицы, — воскликнуть от радости. Прежде чем он успел собраться с мыслями, всё было решено за него и за всех остальных. Адъютант, поражённый, выронил бумагу и поднял глаза, потому что его голос заглушил громкий крик
внутренний стол и одновременный рывок легконогого парня, который чуть не сбил Попса с костылей, обхватив его руками.
"Циклон" Холт, кентуккиец с большим сердцем, вскочил на свой стул с криком "Ура! "Барсук" и "_Ки_от!"" и в одно мгновение нарушил весь порядок. Испуганный батальон вскочил как один человек. Неужели Холт сошёл с ума? Неужели Фрейзеру стало плохо?
В ответ раздались радостные возгласы тех, кто сидел ближе всех к двери, и эти возгласы, словно лесной пожар, распространились от стола к столу, и в ту же секунду каждый молодой солдат замахал салфеткой и закричал:
Они обезумели — кто-то запрыгивал на стулья, кто-то даже взбирался на столы. Такой сцены в столовой ещё не было. Напрасны были попытки кого-то утихомирить их (тогда ещё не было академического крика),
и впервые за всё время корпус обезумел, каждый был сам за себя.
Они кричали на Джорди, раскрасневшегося и растрёпанного после объятий Бенни.
Они кричали на Коннелла, который скромно стоял в стороне, поджав губы и быстро моргая. Они кричали на своего полковника, который теперь
улыбаясь отступал назад. Они кричали три минуты, не замолкая ни на секунду
Он не останавливался, пока какой-то парень, сведущий в методах проведения городских собраний, не начал выкрикивать: «Слово! Слово!» Это вдохновило остальных, и слово «Слово!» зазвучало по всему залу. Этого было более чем достаточно, чтобы начать Джорди. Говорить он не мог и не хотел. Он мог только стоять, улыбаясь и качая головой, пока не понял, что они не отступят.
И тогда, наконец, парень, который на протяжении всей своей кадетской жизни боролся с предрассудками, который противостоял врагам в Пойнт-энд-Равенс, которые смотрели на него с бесстрашием и решимостью, — который противостоял им с бесстрашием и решимостью, —
Он стоял как скала перед лицом врага, а теперь дрожал как осиновый лист при виде своих друзей и впервые отступил и бежал. Как и в день своего выпуска, наш Джорди отвернулся от шумных похвал товарищей и подошёл к матери. Кон бросился за ним, и большая дверь закрылась перед приятелями кадетских лет, перед «Барсуком» и «Койотом» — перед Коннеллом и «капралом Попом».
****кОНЕЦ
Свидетельство о публикации №225090700585