Призрачная надежда. Глава 6
Город Ареллис
Автомобиль остановился у небольшого уютного трёхэтажного дома на окраине Ареллиса — самого живописного города планеты Селена. Дом стоял у подножия холмов Сианара, с видом на озеро Меллис и лес Нирта. Его светлая, округлая архитектура словно вырастала из самого склона холма, а мягкая подсветка стен подчёркивала естественную красоту форм. Простая и в то же время изящная архитектура семейного дворца Лон бросалась в глаза с первого взгляда. Подсветка в тёмное время суток лишь усиливала завораживающее впечатление, которое дом производил на посетителей.
С тишиной и спокойствием, о которых несколько минут назад говорила рыжеволосая красотка, вышла накладка. Дом буквально тонул в звуках музыки, доносившейся откуда-то из глубины. А из окон то и дело вырывались цветные вспышки светомузыки.
— А тут, похоже, вечеринка, — с улыбкой произнёс Джон Картер, выходя из машины.
Елизавета Лон не удостоила его реплику ответом. Её лицо приобрело суровое, можно даже сказать жёсткое выражение. Выбравшись из машины, она уверенно направилась к дому. Джон Картер поплёлся следом. Интуиция подсказывала ему, что одними внушениями нарушители покоя не отделаются. Желание увидеть развязку конфликта с тем, кто превратил тихий, уютный уголок Елизаветы в место диких танцев и беспечного веселья, было огромным.
Оказавшись внутри, Лиза, явно выделявшаяся среди элегантно одетых гостей своим комбинезоном, добралась до эпицентра веселья. Девушка остановилась, окинула комнату цепким взглядом, фиксируя малейшие детали. По мнению Джона, Лиза смотрела на окружающих и предметы обстановки как полководец, осматривающий будущее поле битвы. Её внимательный взгляд скользил по каждому предмету — как перед ней, так и за её спиной. И когда он задержался — пусть лишь на миг — на Джоне, ему показалось, что она рассматривает его не иначе как часть мебели, мысленно решая, где и как использовать его в предстоящем сражении. Это чувство стало отпускать только тогда, когда её взгляд скользнул дальше — к большому деревянному комоду у стены, рядом с зеркалом. И вернулось вновь, когда она посмотрела в обратном направлении.
Елизавета Лон взяла Джона за руку и потянула к тому самому комоду, метров на пять. Затем, стараясь перекричать музыку, громко произнесла:
— Стой здесь. Никуда не уходи.
После чего развернулась и зашагала к лестнице, ведущей на второй этаж.
С места, где Елизавета оставила Джона, хорошо просматривалась большая часть комнаты, где всё ещё продолжалось веселье, и лестничный пролёт с двумя дверями на втором этаже. Части бунтарской натуры Джона Картера хотелось наплевать на запрет хозяйки, и пойти вглубь дома — поесть, попить и повеселиться. В животе давно урчало: после всех пережитых приключений организм требовал отдыха и сытной еды. Но внутренний голос советовал прислушаться к словам рыжеволосой девушки и остаться у комода — там, где она его оставила. Джон Картер решил подчиниться этому голосу, хотя вряд ли мог бы объяснить — почему.
Стоя у комода, Джон наблюдал, как Елизавета Лон поднимается по лестнице. На её пути попадались гости — кто-то узнавал её, кивал в знак приветствия, пытался что-то сказать или спросить. Но на Елизавету это не производило никакого эффекта. Она словно не замечала никого вокруг: не отвечала на улыбки, кивки и реплики. Дойдя до второй видимой двери, Лиза открыла её и вошла внутрь. Как только за ней закрылась дверь, Картер понял — сейчас что-то произойдёт. И вряд ли это будет ему по душе. Предчувствия не обманули.
Лиза отсутствовала около сорока секунд. Затем вышла из комнаты и остановилась у перил, держа в руках ружьё, с которым, казалось, можно было охотиться на слона.
Познаниями своей бабушки, знатока в области оружия Джон не обладал. Поэтому ни с первого ни со второго взгляда не смог определить что за оружие держит в руках хозяйка дома. Но один только вид этого оружия вызывал у него серьёзное беспокойство — не только за себя, но и за всех гостей. Желание подышать свежим воздухом, как Джон был уверен, скоро появится не только у него.
И он оказался прав.
Елизавета Лон передёрнула затвор, слегка приподняла оружие и — почти не целясь — выстрелила в сторону музыкального центра, стоявшего на журнальном столике. Грохот выстрела заглушил музыку. Аппарат разлетелся на куски, вспыхнув серией искр. Несколько гостей, видимо решив, что это часть представления, восторженно закричали: «О, да! Вау!» — и даже начали аплодировать. Но поддержки не нашли.
Остальные уже поняли, кто стоит на втором этаже с ружьём в руках. Увидев выражение её лица, гости мгновенно притихли. В доме воцарилась гробовая тишина.
Завладев вниманием, Лиза перехватила оружие поудобнее и, словно невзначай направив его в сторону зала, громко и отчётливо произнесла всего два слова:
— Все — вон!
Джону Картеру приходилось видеть сюжеты о животных, которые, занятые своими делами, в какой-то момент пугались громкого звука — выстрела, хлопка или стука. Они подпрыгивали, разворачивались в воздухе и, приземлившись, стремглав неслись прочь, сметая на пути кусты, тапочки, стулья и прочий домашний хлам. То, что происходило сейчас в доме Лон, было очень похоже на эти сцены, над которыми Джон обычно смеялся перед экраном.
Толпа гостей, ещё мгновение назад застывшая в разных частях комнаты, пришла в движение с проворством и скоростью напуганных зверьков. У всех вдруг возникло непреодолимое желание как можно быстрее оказаться за пределами дома. Особенно усердно это желание подогревалось ружьём, которое медленно, но неотвратимо поворачивалось в сторону каждого. Скверный характер рыжеволосой бестии, похоже, был хорошо знаком большинству присутствующих.
Гости бросились к выходу. Те, кто был шустрее и сообразительнее, полезли в окна. Остальные — посчитав, что полтора метра от подоконника до земли могут оказаться фатальными для их каблуков, платьев или комплекции, — рванули к двери.
И тут Джон Картер осознал, насколько ошибался в оценке действий Елизаветы Лон. Девчонка на самом деле спасла ему жизнь, оставив его за комодом — предметом, который бегущим гостям приходилось обходить на пути к распахнутой наружу двери. Дом опустел в считанные минуты. В поле зрения Джона остались только сама Елизавета, стоявшая на втором этаже, пустая комната, где ещё недавно царило веселье, и... самое прекрасное создание, которое он когда-либо встречал.
Девушка выходила из боковой двери. Направлялась прямо к нему. В глаза сразу бросались светлые, подстриженные до плеч волосы, яркий румянец на щеках — то ли от ярости, то ли от алкоголя. Прекрасная фигура была облачена в идеально подогнанное чёрно-серебристое платье. А главное — взгляд. Очень знакомый взгляд, внимательно и с интересом изучающий Джона.
— А вы смелый, — произнесла девушка приятным голосом, приближаясь к Картеру. — Или глухой. Неужели не испугались угроз этой бессовестной рыжеволосой особы, испортившей мне вечеринку?
Смотря в её глаза, Джон начинал догадываться, кто она. Уж больно этот взгляд напоминал глаза другой дочери Матвея Леопольдовича . Он хотел было отшутиться, но не успел сказать ни слова.
Заговорила Елизавета Лон:
— Это моя сестра Аманда, — донёсся её голос из-за спины девушки.
— А это Джон Картер, — добавила она, уже обращаясь к Амандe. — Мы ведь договаривались, что в этом доме никаких вечеринок быть не должно. Разве не так?
— Да ладно тебе, Лиза. Ты была на Леде, папа был на Леде... Кому эта вечеринка мешала? Предупредила бы заранее, что возвращаетесь — я бы всё перенесла в город, — беззаботно ответила красавица, покорившая сердце Джона, и добавила как ни в чём не бывало:
— Ты чего вдруг среди ночи объявилась, никого не предупредив?
Елизавета вздохнула, положила ружьё на комод и спокойно произнесла:
— Война началась. Леда захвачена. Вот и явилась без предупреждения.
Улыбка тут же появилась на лице Аманды:
— Ну да, конечно. Нас атаковали маленькие зелёные человечки?
— Я не шучу, Аманда, — в голосе Лизы чувствовалось раздражение. — Планета Леда захвачена. Папа остался там. А меня он приказал вывести — вот ему, Елизавета кивнула на Джона, — можешь его расспросить. А мне нужно сделать несколько звонков и...
Она оглядела разгромленную комнату, обернулась и позвала:
— Светлана!
Одетая в платье горничной, полноватая женщина с добродушным лицом появилась почти мгновенно.
— Вызови пару бригад из клининговой службы. Через час здесь должен быть идеальный порядок.
— Хорошо, Елизавета Матвеевна, — ответила та и удалилась.
— А ты, — Лиза посмотрела сестре прямо в глаза, — прежде чем пытать моего спасителя, накорми и напои его.
Аманда кивнула, но выполнять указание не спешила. Слегка склонив голову, она усмехнулась и задала вопрос, от которого у Картера на лице появилась улыбка:
— А шишка на лбу у героя — это результат встречи с вражеским войском?
— О нет! — усмехнулся Джон. — Это результат моего знакомства с вашей сестрой. Солдаты неприятельской армии не были столь жестоки к моему бренному телу, как Лиза в момент пробуждения.
— Хм, — хмыкнула Лиза, поднимаясь по лестнице. — Накорми его. И дай льда — синяк быстрее пройдёт.
Лицо Аманды озарилось улыбкой:
— Не волнуйся. Я о нём позабочусь.
Свидетельство о публикации №225090800370