О переводчиках Священного Писания
И всякое пренебрежение к ним подобно отказу «подать воды братьям Иисуса» (Матфея 10:42). Ведь именно через их руки Слово Божье достигает сердец людей. Потому благодарность и уважение к ним — это благодарность и уважение к Самому Господу.
Однако самый совершенный перевод Писания совершается не на бумаге, а в сердце и разуме читающего, если этот перевод угоден Богу.
Переводчики могут передать буквы, смыслы, оттенки языка. Но настоящий перевод совершается тогда, когда Слово оживает в душе человека, становится его дыханием, его путём, его внутренним откликом. И уже не важно, на каком языке оно написано — оно звучит так, как угодно Богу.
Истинный перевод Писания — это превращение текста в жизнь: когда слова становятся делами, а образы — светом, озаряющим души тех, кто рядом с нами.
Свидетельство о публикации №225090900824