Низами против образа враждебной России
Был ли кто, вкусивший каплю сладкого сначала,
Вслед за тем не ощутивший мстительного жала?
Мир, как муха, у которой медом впереди
Полон хоботок; а жало с ядом — позади.
Боже! Дай всегда идти мне правильным путем,
Чтобы мне раскаиваться не пришлось потом!
Низами
Поражает, как быстро правители бывших братских республик СССР предали клятву в нерушимой дружбе. Новые поколения изучают учебники, где русских представляют врагами и поработителями, а бандеровцев и УПА на Украине — героями. В учебниках Казахстана говорится, что Российская империя усилила колониальный гнет, а города Средней Азии, такие как Алма-Ата, основаны как военные укрепления. Что должны испытывать дети и подростки, когда им в странах Средней Азии рассказывают про горящие юрты, зарубленных единоверцах? Стоит ли удивляться, что выходцы из стран СНГ, приезжающие на заработки в Россию, часто совершают преступления насильственного характера.
О тлетворном влиянии образования в духе ненависти прекрасно сказал Низами:
Говорящему дурное внемлет только тот,
В ком дурное над хорошим верх всегда берет.
Движимые лишь природой низкою своей
Говорят дурное. Слушать их — еще дурней.
В эстонском учебнике истории для 9-го класса говорится, что весной 1940 года СССР оккупировал Эстонию, Латвию и Литву. До сих пор эстонцы живут с надеждой на конфликт между Западом и Москвой. В азербайджанском учебнике для 9-го класса утверждается, что до этого независимые ханства были ликвидированы и превращены в провинции Российской империи, где был установлен тяжелый военно-оккупационный режим. Такая ситуация наблюдается на всем постсоветском пространстве, кроме Белоруссии, которая признает, что встречала Красную армию как освободительницу.
Бывший советник первого Президента России, историк и политолог Сергей Станкевич объяснил, откуда берется школьная русофобия и что с ней делать.
- Почитав школьные учебники наших бывших братских республик, я как будто в кошмар окунулся... Да, устанавливался контроль над зависимыми территориями. Да, реакция на мятежи была силовой, и не всегда мягкой. Но Российская империя была неизменно разумнее и гуманнее, чем та же Британская. Просто учебники - инструмент пропаганды новых национальных режимов в ставших независимыми республиках. В них намеренно игнорируется цивилизаторская роль России... Это делается ради оправдания отрыва от России, что в большинстве бывших республик СССР стало уже основой государственной идеологии".
Наше правительство развивает Россотрудничество, создавая культурные центры и увеличивая квоты на обучение студентов из СНГ. Это способствует укреплению «мягкой силы». Важно противостоять русофобии, уважая национальные культуры братских стран. Предлагаю включить в школьную программу изучение творчества Омара Хайяма, Низами и других выдающихся деятелей культуры, а также акцентировать внимание на взаимосвязи культур России и Востока для духовно-нравственного воспитания школьников разных национальностей, тем самым дополнив курс по духовно — нравственному воспитанию, который вводится с 1.09. 2025 года. Также необходимо продвигать достижения русской культуры за рубежом. По просьбе преподавателя английского языка в Лондоне я перевела эссе о Иосифе Бродском и статью о Лермонтове. Это вызвало интерес как у английских, так и русских учеников в Лондоне.
Почему надо изучать творчество Низами?
Творчество Низами Гянджеви (1141-1203), выдающегося азербайджанского поэта-мыслителя и классика персидской поэзии, оказало значительное влияние на средневековую литературу Востока. Он привнёс в эпическую поэзию разговорную речь и реалистический стиль. Наиболее известен своей "Khamse" — сборником из пяти стихотворений, отражающих его мастерство, этические и философские взгляды, а также его лирические произведения о любви, такие как "Хосров и Ширин" и "Лейли и Меджнун". Героико-романтическая поэзия Низами на протяжении многих веков оказывала воздействие на весь мир не только в самой Персии, но и по всему региону, включая культуры таких современных стран, как Азербайджан, Армения, Афганистан, Грузия, Индия, Иран, Пакистан, Таджикистан, Турция, Туркменистан, Узбекистан. Не случайно 1991 год был объявлен ЮНЕСКО годом Низами в честь 850-летия поэта.
Где и в какую эпоху и где жил Низами?
В древней истории Азербайджана первые люди заселили прикаспийскую низменность в античные времена. В VII веке до н.э. сюда пришли скифы, создав государство Ишкуза и совершая походы на соседние страны. В поздней античности южная сторона Куры называлась Арран. В VI веке его захватили Сасаниды, а в VII веке — арабы. В 970 году курдский клан Шададдидов захватил Арран- южную сторону Куры. В 1047 году регион атаковали турки-сельджуки, пригласив эмира Шавура. С этого момента здесь начался Золотой Век. Затем правили Ильдегезиды до 1225 года, когда их территорию захватили грузины и Джалал-ад-Дин. В X-XI веках в Азербайджане возник второй по величине город Гянджа. Он находился на Шелковом пути, гянджинский шелк высоко ценился на рынках соседних государств и Среднего Востока. Здесь на пересечении караванных дорог останавливались путники, обмениваясь не только товарами, но и новыми культурными традициями. Не случайно город стал родиной многих великих людей.
Только знанье – друг надежный, охранитель наш,
Разрешитель всех сплетений, неусыпный страж.
Каждый бодрствующий ныне, только час пробьет,
Все оставит и на ложе вечное уйдет.
Имя доброе на стали славы отчекань.
Верь в свой путь, небес высоких головой достань.
С мудрыми ищи союза, чтобы под конец
Доброй славы и величья воспринять венец.
Низами
В древности Гянджа была красивым городом с узкими улочками, высокими чинарами и домами из красного кирпича. Улочки утопали в цветах и зелени, а раскидистые ели и величественные платаны давали спасительную тень. Из домов доносился аромат гянджинской кяты — вкуснейшего мяса с зеленью и белым сыром. Из дворца по улице плыл аппетитный запах шахского плова. Повсюду звучали персидские национальные песни.
Дворец поражал роскошью: огромные дверные рамы и окна-витражи, драгоценные сосуды, богато убранные ложа и столы. Фасад был украшен сюжетными рисунками с охотой и войной, а также замысловатыми узорами. Стены комнат покрывали зеркала и картины с изображениями сражений. Сверкающее драгоценностями оружие, ковры и книги на пергаменте в позолоченных переплетах создавали атмосферу величия. В ханском саду можно было насладиться красивейшими аллеями с экзотическими растениями и животными.
Александр Великий был пленён персидской роскошью и однажды сказал: «Вот это, по-видимому, и значит царствовать!» Низами в поэме «Лейли и Медженун» описал, как правители, жившие в богатстве, обрекали трудовой народ на нищету
И добро и зло, где хочешь, властно ты верши,—
Забирай добро и добрых, злых петлей души.
Если хочешь возвышаться над людьми, то знай:
Презирай их всех глубоко, саном унижай!
Коль унижен будет в царстве каждый человек,
То порядок будет в царстве и покой навек.
От врагов жителей города защищала мощная крепость, построенная вдоль берега реки Гянджачай. Две башни крепости были соединены длинным подземным тоннелем, а подступы к ней охраняла вода, не позволяя подорвать крепкие стены. Кузнец Ибрагим ибн Осман изготовил знаменитые гянджинские ворота из чугуна, украсив их изящным орнаментом. Эти ворота стали шедевром кузнечного искусства. После разрушительного землетрясения, почти уничтожившего город, грузинский царь напал на Гянджу и захватил одну створку ворот как трофеи. Жители города спрятали вторую половину ворот, весом в несколько тонн, и унесли на своих спинах.
С вершины одной из башен открывается завораживающая панорама побережья реки Гянджачай, которая впадает в Куру. Вдоль реки простираются плодородные поля и густые леса, а вдали виднеются величественные горы Малого Кавказа. Облака цепляются за их вершины, создавая сказочный пейзаж. Здесь растет эльдарская сосна — удивительное дерево, выживающее на вертикальных скалах. Это дерево существовало здесь еще тогда, когда на месте гор было море.
Биография и творчество Низами
Как ни ловок муж проворный на пути земном,
Но является он неба вечного рабом.
Тот, кого с дороги правды див не совратит,
Сердцем чист. А чистый сердцем зла не совершит.
Кто к греховному привязан от рожденья, тот
Стороною от дороги праведных идет.
Здесь, в этом красивом городе родился знаменитый Низами, о жизни которого известно очень мало. Единственным источником информации о нём являются его произведения, в результате чего его имя окружено множеством легенд, которые обильно украсили его биографы. Точная дата рождения Низами неизвестна. Известно только, что Низами указывал на год в поэме «Хосров и Ширин», где в главе «В оправдание сочинения этой книги» говорится:
Мой знаешь гороскоп?
В нём — лев, но я сын персти,
И если я и лев, я только лев из шерсти,
И мне ли на врага, его губя, идти?
Я лев, который смог лишь на себя идти!
Из этих строк следует, что поэт родился «под знаком» Льва. В той же главе он указывает, что в начале работы над поэмой ему было сорок лет, а он начал её в 575 году хиджры. Получается, что Низами родился в 1141 году, когда солнце находилось в созвездии Льва с 17 по 22 августа. Личное имя поэта — Ильяс, его отца звали Юсуф, деда Заки. После рождения сына Мухаммада имя последнего также вошло в полное имя поэта, которое таким образом стало звучать: Абу Мухаммад Ильяс ибн Юсуф ибн Заки Муайяд, а в качестве литературного псевдонима он выбрал имя «Низами». Биографы объясняют это тем, что делом его семьи было ремесло вышивальщиков. Низами отказался от этого ремесла, чтобы писать поэтические произведения, над которыми он трудился с терпеливостью вышивальщика.
Споры ведутся о месте рождения поэта.
Хотя я затерян в море Гянджи, словно жемчужина,
Но я из Кухистана.
В Тафрише есть деревня, и свою славу
Низами стал искать оттуда.
Большинство средневековых биографов указывают как место рождения Низами Гянджу — город, в котором он жил и умер. Почему же он упоминает Кум? Дело в том, что отец Низами происходил из Кума. Тафриш, упомянутый в вышеприведённом отрывке из «Искандер-намэ», являлся крупным центром зороастрийской религии и находится в 222 км от Тегерана ( Центральный Иран).
Помни: все, чем обладаешь, — ткали свет и тьма.
Помни: все, чего желаешь, — яркий луч ума!
Низами родился в родном городе, и вся его жизнь прошла под влиянием персидской культуры. Его родная Гянджа в те времена была иранским городом. Низами никогда не покидал Закавказья. Гянджа была важным центром персидской культуры, что подтверждают стихотворения 24 поэтов, собранные в антологии «Нузхат аль-Маджалис». Эти поэты жили и творили в Гяндже в XI–XII веках. Помимо Низами Гянджеви, в городе прославились поэт Мехсети Гянджеви и великая поэтесса Мехсети Гянджеви. Она стала первой выдающейся поэтессой Азербайджана, первой женщиной-шахматисткой, первой знаменитым музыкантом и композитором. Её стихотворения с глубоким философским смыслом и рубаи, похожие на народные, сыграли важную роль в азербайджанской и восточной поэзии.
Все дано нам: безопасность, изобилье, честь.
Остальное — все пустое, коль основа есть.
Если есть достаток в доме, мир и благодать,
Ни рубинов нам, ни перлов незачем искать.
Что нам известно о жизни Низами? Отец Юсуф ибн Заки, мигрировавший в Гянджу из Кума (Центральный Иран), возможно был чиновником. Мать, Ра’иса, имела иранское происхождение, по словам самого Низами, была курдянкой, вероятно, дочерью вождя курдского племени, и, по некоторым предположениям, была связана с курдской династией Шеддадидов, правившей Гянджой до атабеков. Именно привилегированным положением курдов в Гяндже исследователи объясняют переезд отца и матери Низами из Кума в Гянджу. Низами всю жизнь дорожил добродетельными традициями своего рода:
И правило постигни до конца:
Не прикрывайся именем отца,
Подобно льву, своих врагов круши,
Стать сыном добродетели спеши.
Родители поэта рано умерли. После смерти отца Ильяса воспитывала мать, а после смерти последней — брат матери Ходжа Умар. Доулатшах Самарканди (1438—1491) в своём трактате «Антология поэтов» упоминает брата Низами, который также был поэтом. Он трижды был женат. Первой и любимой рабыне-половчанка Афак, подаренной ему правителем Дербента, он посвятил много стихов. Она была его «величавым обликом", такой же прекрасной и разумной. Низами, освободив Афак, женился на ней. У них родился сын Мухаммед. Но, когда Низами заканчивал поэму «Хосров и Ширин», его жена Афак умерла. Две другие жены Низами также умерли преждевременно, притом, что смерть каждой из жён совпадала с завершением Низами новой эпической поэмы, в связи с чем поэт сказал:"Боже, почему за каждую поэму я должен пожертвовать женой!"
Без любви теперь не мог он даже дня дышать,
В ворота любви стучал он. Как же не стучать?
Есть ли смертный, что любовью не был бы пленен?
Кто лишен любви, ты скажешь, жизни тот лишен.
Хоть в кошку, да влюбись. Любой отдайся страсти!
Низами получил блестяще образование по стандартам своего времени. Он даже среди разносторонне развитых собратьев по перу выделялся своей ученостью: его поэмы свидетельствуют не только о его прекрасном знании арабской и персидской литератур, устной и письменной традиций, но и математики, астрономии, астрологии, алхимии, медицины, ботаники, богословия, толкований Корана, исламского права, христианства, иудаизма, иранских мифов и легенд, истории, этики, философии, эзотерики, музыки и изобразительного искусства. Низами часто называют «Хаким» (мудрец). Он не был таким известным философом, как Авиценна, тем не менее, его считают философом и гностиком, хорошо владевшим различными областями исламской философской мысли.
Человек двумя делами добрыми спасет
Душу: пусть дает он много, мало пусть берет.
Много давшие — величья обретут венец.
Но позор тебе, обжора алчный и скупец.
Только тот достоин вечной славы, кто добра
Людям хочет, ценит правду выше серебра.
Низами никогда не был придворным поэтом, так как опасался, что в такой роли утратит честность, и хотел прежде всего свободы творчества. Для Низами правда составляла суть поэзии. На основании такого подхода Низами обрушивал свой гнев на придворных поэтов, которые продавали свой талант за земное вознаграждение. Вместе с тем, следуя традиции, свои произведения Низами посвящал правителям из различных династий. Так, поэму «Лейли и Меджнун» Низами посвятил Ширваншахам, а поэму «Семь красавиц» — сопернику Ильдегизидов — одному из атабеков Мараги (Ахмадилидов) Ала ал-Дину. Тем не менее всегда в творчестве Низами искал вселенской справедливости и пытался защитить бедных и смиренных людей, а также осудил невоздержанность и произвол сильных мира сего. Низами предупреждал людей о преходящей природе жизни.
Вы друзья мои, вельможи моего дворца,
Пусть дороги ваши будут прямы до конца.
Знайте, кто из вас от кривды низкой отойдет,
В справедливости спасенье верное найдет.
Если кто не будет ухо правое держать,
У того придется уху левому страдать.
Что престол и что корона, если царства нет?
Должен царь уметь за царство сам давать ответ!
У того же, кто по праву царство приобрел,
Вечно небосвод — корона, а земля — престол.
При жизни Низами удостаивался значительных почестей и пользовался уважением. Сохранилось предание о том, что атабек тщетно приглашал Низами ко двору, но получил отказ, однако считая поэта святым человеком, подарил Низами пять тысяч динаров, а позже передал ему во владение 14 деревень. Низами вел аскетический образ жизни, не стремился к роскоши и чревоугодию.
Дух вином я возвышаю, но не пью до дна,—
Я врагу в лицо остаток выплесну вина.
Свой рассудок забывает, опьянев, глупец,
Но с достоинством — иначе — пьет вино мудрец.
Тот, чей разум не ущербен, хоть и пьет вино,
Твердо знает: в нем сознанья не убьет оно.
Культура Персии эпохи Низами знаменита традициями, имеющими глубокие корни. В доисламские времена она развила чрезвычайно богатые и безошибочные средства выражения в музыке, архитектуре и в литературе. Низами был типичным продуктом иранской культуры. Он создал мост между исламским и доисламским Ираном, а также между Ираном и всем древним миром. Хотя Низами Гянджеви жил на Кавказе — на периферии Персии, в своём творчестве он продемонстрировал центростремительную тенденцию, которая проявляется во всей персидской литературе, как с точки зрения единства её языка и содержания, так и в смысле гражданского единства. В поэме «Семь красавиц» он написал, что Иран — «сердце мира» :
Вся вселенная — лишь тело, а Иран — душа.
Говорю об этом смело, правдою дыша.
Дух земли — Иран. И ныне — внемли каждый слух:
Пусть прекрасно тело мира — выше тела дух.
Если мудр в стране правитель, счастлива страна,
В ней лишь доблестным и мудрым в руки власть дана.
В «хорасанском» стиле персидской поэзии специалисты выделяют западную — «азербайджанскую» школу, которую иначе называют «тебризской» или «ширванской», склонной к усложнённой метафоричности и философичности, к использованию образов, взятых из христианской традиции. Низами считается одним из виднейших представителей этой западной школы персидской поэзии. Он проповедовал гуманизм.
Оскорбленье унижает. Лучше убивать
Ненавистников, но душу их не оскорблять.
Лучше смерть, чем оскорбленье. Коль нельзя простить!
Нераскаянных злодеев, лучше уж казнить.
Низами любил читать «Шахнаме» Фирдоуси, который стал для него источником вдохновения и материалом для поэмы «Искандер-наме». Он считал своей целью - создать эпос, равный «Шахнаме». Поэзии Низами присуща драматичность, а его герои сталкиваются с моральными дилеммами и сильными чувствами. Он мастерски изображал психологические портреты, раскрывая богатство человеческой души.
На Низами повлияли Фахраддин Гургани и Санаи. У Гургани он перенял образность речи и стихотворный размер, а у Санаи — создание монументальных произведений. Низами с одинаковым мастерством изображал как простых людей, так и царей, уделяя особое внимание ремесленникам и художникам. В своих романтических и эротических стихах поэт раскрывал человеческие страсти и величие. В «Искандер-наме» он попытался изобразить утопическое общество, размышляя о судьбе людей с гуманистических позиций.
Низами, суннитский поэт-мистик, сочетал мистическое и светское в своём творчестве. Его мистицизм основывался на суфийской концепции. Низами по вероисповеданию был мусульманином-суннитом. Он питал отвращение к крайним шиитам, карматам и исмаилитам, полагая, что надо избегать ярко выраженный национализм и не сеять вражду между людьми разных национальностей.
Официально он не был принят в суфийский орден, но его поэзия отражала суфийские традиции. В поэме «Сокровищница тайн» Низами использовал образ розы, символизирующей божественность и красоту. В средневековой персидской культуре роза была царственным цветком, ассоциировавшимся с Пророком Мухаммедом и зороастрийским божеством Даэной. Низами и другие поэты-мистики, такие как Руми и Аттар, использовали розу для передачи духовных идей. Аромат розы символизировал божественную тайну и разум.
Низами хорошо знал исламскую космологию. Согласно исламской космологии Земля располагалась в центре в окружении семи планет: Луны, Меркурия, Венеры, Солнца, Марса, Юпитера и Сатурна, считавшихся представителями Бога, которые своим движением воздействуют на живых существ и события на Земле. Так, описывая рождение Бахрама и построение его гороскопа мудрецами и звездочетами в поэме «Семь красавиц», Низами предрек черты характера и судьбу Бахрама:
Поднялась в ту ночь к Плеядам месяца глава,
Апогей звезды Бахрама был в созвездье Льва.
Утарид блеснул под утро в знаке Близнецов,
А Кейван от Водолея отогнал врагов.
Низами был твёрдо уверен, что единство мира можно воспринять посредством арифметики, геометрии и музыки. Он также знал нумерологию и считал, что числа являются ключом от взаимосвязанной вселенной, так как посредством чисел множество становится единством, а диссонанс — гармонией. В поэме «Лейли и Меджнун» он приводит абджадию (нумерологическое значение) своего имени — Низами (перс. ;;;;;; = 50+900+1+40+10), называя число 1001:
Мне «Низами» прозвание дано,
Имен в нем тыща и ещё одно.
Обозначенье этих букв благих
Надежней стен гранитных крепостных.
Низами писал на персидском языке, подняв его на новую высоту благодаря использованию аллегорий, притч и многозначных слов. Он ввёл новые и прозрачные развёрнутые метафоры и образы, создал неологизмы. Низами использует различные стилистические фигуры (гипербола, анафора), повторы (мукаррар), аллюзию, сложные слова и образы, которые объединяет с различными элементами повествования для увеличения силы их воздействия. Стиль Низами также отличается тем, что он избегает употребления обычных слов для описания действий, эмоций и поведения своих героев. Другой особенностью Низами является создание афоризмов. Многие из созданных Низами афоризмов стали пословицами. Низами использует в своей поэзии разговорную речь. Его язык богат идиомами, стилистически прост, особенно в диалогах и монологах. Сам Низами назвал свой стиль «гариб», что переводится, как «редкий, новый». Себя же он называл «волшебником слов» и «зеркалом незримого».
Хамсе («Пятерица»)
До наших дней сохранилась только небольшая часть лирической поэзии Низами, в основном это касыды (оды) и газели (лирические стихи). Сохранившийся лирический «Диван» Низами составляет 6 касыд, 116 газелей, 2 кит’а и 30 рубаи. Однако, это лишь небольшая часть его лирики. Небольшое число его рубаи (четверостиший) сохранились в антологии персидской поэзии, составленной персидским поэтом XIII в. Джамалом ал-Дином Халилом Ширвани. Основными произведениями Низами являются пять поэм, объединённых общим названием «Пандж Гандж», что переводится с персидского как «Пять драгоценностей», более известных как «Пятерица» (от «хамсе» — персидского произношения арабского слова «хамиса» — «пять»). Все пять поэм написаны в стихотворной форме маснави (двустиший), а общее количество двустиший составляет 30 000.
Поэма «Сокровищница тайн»
Все мы тленны, а жизнь, что не знает предела, — тебе!
Всесвятого, всевышнего царство — всецело тебе!
Прах земной повеленьем твоим пребывает в покое,
Держишь ты без подпоры венчанье небес голубое.
Кто небес кривизну наподобье чоугана возвел?
Соли духа не ты ли подсыпал в телесный котел?
Если сменою ночи и дня управляешь ты въяве,
То воскликнуть «я — истина!» ты лишь единственный вправе.
Мы — рабы, нерасцветший цветок в опояске тугой,
Мы — цветы с нетелесною плотью. Мы живы тобой.
Поэма «Сокровищница тайн» Низами, написанная в 1163 году, раскрывает эзотерические и философские темы, следуя суфийской традиции. Она разделена на 20 речей-притч, завершающихся обращениями к поэту.
Царь, видя разрушенное селение, понял, как много зла причинил народу, и стал править справедливо. Земледелец, разбрасывая зерна, верил в божью волю и собирал богатые урожаи. Султан Санджар попал в плен после проклятия старухи, обвинившей его в несправедливости. Охотник, потеряв собаку, нашел утешение в ее возвращении.
Царь Соломон увидел мертвую собаку на базаре и напомнил людям о красоте жизни. Правитель, признавший свою неправоту, начал править справедливо после слов смелого старца. Халиф Харун ар-Рашид нашел сокровища благодаря цирюльнику. Царевич, избавившись от старых советников, обновил царство.
Два мудреца, отравив друг друга, погибли из-за своей глупости. Прозорливый мобед увидел, что цветущий сад превратился в пустыню, и осознал преходящесть всего в мире. Юноша, храня тайну царя, стал печальным. Соловей, восхищаясь красноречием сокола, понял, что молчание помогает добиться успеха.
Истории Низами проповедуют справедливость, предупреждают о суетности мира и необходимости готовиться к жизни после смерти. Он призывает людей думать о своем духовном предназначении и обращается ко всему человечеству, а не только к царям.
«Хосров и Ширин»
Михраб небес – это Любовь, пойми это…
Любовью жива наша Вселенная.
Не было бы Любви – не было бы и человека,
И если моя душа нашла счастье в Любви – знаю,
Душу отдал земле - получил взамен Любовь.
Поэма «Хосров и Ширин» посвящена сельджукскому султану Тогрулу III (1175—1194), атабеку Мухаммаду ибн Элдигизу Джахан Пахлавану (1175—1186) и его брату Кызыл-Арслану (1186—1191).
О правдивости предания свидетельствуют Бисутунская скала, развалины Медаина, следы молочного ручья и страсть Фархада.
Любовь в этом произведении является фактически двигателем души, способом познания всего сущего. Поскольку любовь - явление чувственное, а не рациональное, по мнению автора этой поэмы, рациональное познание является лишь первой ступенью к познанию мира. Высшая же ступень заключается в духовном постижении сути всех вещей, природы тайны творения и самого Творца. Познание собственного духовного мира является единственным путем к познанию Бога. И путеводной нитью на этой ступени познания является взаимная любовь Творца и его творений – универсальный Закон жизни, пронизывающий все Бытие.
В древнем Иране правил справедливый царь Хормуз, которому Всевышний даровал сына Хосрова Парвиза. Хосров с детства отличался доблестью и мудростью. Однажды, охотясь, он нарушил закон, и отец наказал его. Кающийся Хосров получил прощение и стал предводителем войска.
Друг Хосрова, Шапур, рассказал о прекрасной Ширин, племяннице царицы Мехин Бану. Ширин жила в роскоши, но мечтала о свободе. Она полюбила Хосрова, но тот женился на другой - Шакар, из-за её целомудрия. Однако Ширин вернулась к Хосрову и они поженились.
Хосров стал царём, но его жизнь омрачилась из-за сына Шируйе. Ширин утешала Хосрова, но, узнав о его смерти, покончила с собой. За этим сюжетом скрыта история души, погрязшей в грехах, которые не дают ей, при всем желании, соединиться с Богом.
Художественная особенность произведения состоит в том, что автор через познание сущности любви, пытается проникнуть и в тайну Бытия, стремиться найти связь между Богом и человеком. Все это делается с опорой на ислам и на его главный постулат о единстве Бога.
«Лейли и Меджнун»
С тех пор, когда мое возникло «я»,
Не обижал я даже муравья,
Жемчужин не искал в чужих морях,
Помехой не служил в чужих делах.
Сам недругов порочить не мастак –
Я не хулил завистливых собак.
С достоинством и выдержкою льва
Я слушал поносящие слова.
Я знал, что ярость лучше затаить
И лучше о врагах не говорить.
Но доблестью считать я не привык
Сносить насмешки, прикусить язык.
Враг, вздумал руку на меня занесть,
Сам враг себе, свою пятнает честь.
Пусть сердце взор докучный не гнетет,
Достанет сердцу собственных забот.
Поэма «Лейли и Меджнун» разрабатывает сюжет старинной арабской легенды о несчастной любви юноши Кайса, прозванного «Меджнун» («Безумец»), к красавице Лейли. Поэма была написана по заказу ширваншаха Ахситана (1160—1196). В поэме 4600 строф. Эта романтическая поэма относится к жанру «удри». Сюжет поэм этого жанра прост и вращается вокруг безответной любви. Герои удри являются полувымышленными-полуисторическими персонажами, и их поступки похожи на поступки персонажей других романтических поэм этого жанра.
В Аравии жил властитель племени Амир, щедрый и гостеприимный, но бездетный. Аллах даровал ему сына Кейса, который рос умным и талантливым. Кейс влюбился в Лейли, девушку из соседнего племени, и они стали неразлучны. Однако отец Лейли отказал Амир в сватовстве, считая Кейса безумцем.
Кейс, измученный любовью, скитался по пустыне, сочиняя стихи. Мудрец Науфал, узнав о его горестях, пытался помочь, но безуспешно. Лейли против ее воли была выдана замуж за богатого Ибн-Салама. Она пыталась покончить с собой, но осталась жива. Ибн-Салам, несмотря на её холодность, продолжал заботиться о ней. Лейли, однако, не могла забыть Меджнуна. Когда она заболела, её мать передала её попечение Меджнуну. Меджнун, не выдержав разлуки, скончался на могиле Лейли. Его похоронили рядом с ней, и их могилы стали местом паломничества для влюблённых.
«Семь красавиц»
Быть дождю нельзя без тучи, морю без реки.
Поэма «Семь красавиц» посвящена правителю Мараги Аладдину Курп-Арслану.
Имя героя поэмы связано с Марсом. По совету мудрецов Бахрама отправляют на воспитание к царю Номану, где он влюбляется в портреты семи принцесс из разных стран. После смерти отца Бахрам становится царём Персии и ищет своих жён, женится на них и строит для них дворцы, оформленные в цветах планет, правящих их странами. Каждую принцессу он посещает в определённый день недели. Истории принцесс отражают переход от чувственности к духовной любви, что символизирует путь человеческой души к божеству.
Вторая тематическая линия поэмы — превращение Бахрама Гура из легкомысленного царевича в справедливого и умного правителя, борющегося с произволом и насилием. Пока взошедший на престол Бахрам был занят своими женами, один из его министров захватил власть в стране. Неожиданно Бахрам обнаруживает, что в его царстве царит беспорядок, казна пуста, а соседние правители собираются на него напасть. Расследовав деяния министра, Бахрам приходит к выводу, что тот виновен в бедах, постигших царство. Он приговаривает злодея-министра к смертной казни и восстанавливает справедливость и порядок в своей стране. После этого Бахрам приказывает превратить семь дворцов своих жён в семь зороастрийских храмов для поклонения Богу, а сам Бахрам отправляется на охоту и исчезает в глубокой пещере. Пытаясь найти дикого осла , Бахрам находит свою могилу.
«Искандер-наме»
Ты взрастешь до небес и тебе станет ведом
Путь на быстром коне от ученья к победам.
Всех неправых мечом ты заставишь молчать,
Ты свою в целый мир скоро вдавишь печать.
Низами считал поэму «Искандер-наме» итогом своего творчества, по сравнению с другими поэмами «Хамсе» она отличается некоторой философской усложнённостью. «Шараф-наме» относится к традиции персидской эпической поэзии
Поэма является творческой переработкой Низами различных сюжетов и легенд об Искандере — Александре Македонском, образ которого Низами расположил в центре поэмы. С самого начала Александр Македонский выступает как идеальный государь, воюющий только во имя защиты справедливости. Поэма состоит из двух формально независимых частей, написанных рифмованными куплетами и согласно метру «мотакареб» (аруз), которым написана поэма «Шахнаме»: «Шараф-наме» («Книга славы») и «Икбал-наме» («Книга судьбы»). «Шараф-наме» на основе восточных легенд воспевает жизнь и подвиги Искандера. «Икбал-наме» композиционно делится на два больших раздела, которые можно озаглавить как «Искандер-мудрец» и «Искандер-пророк».
Жил в Руме царь Филикус, справедливый правитель. Его наследником стал Искандер, найденный на охоте младенцем. Филикус воспитал его и Искандер проявил себя как талантливый воин и стратег. После смерти отца Искандер стал правителем Рума и продолжил его политику, снижая налоги и поддерживая науки. Однако Дарий, правитель Ирана, потребовал увеличить дань, и Искандер, отказавшись, начал войну.
В битве на равнине Мосула Искандер победил Дария, который был убит предателями. Став шахом Ирана, Искандер завоевал Индию, Китай и другие земли, правя мудро и справедливо. Во время похода на русов он хитростью победил Кинтала, предводителя русов, освободив Абхазию.
Перед смертью в Шахразуре Искандер завещал похоронить себя в Египте, оставив после себя огромную империю. Его правление запомнилось мудростью и покровительством наукам.
Кроме того, Низами оплакивает смерть Ширваншаха Аксатана, которому Низами посвятил поэму «Лейли и Маджнун», и адресует свои наставления его преемнику. Ко времени завершения поэмы власть династии Ширваншахов в Гяндже ослабла, поэтому Низами посвятил поэму малеку Ахара Носрат-аль-Дин Бискин бин Мохаммаду, которого он упоминает во введении к «Шараф-наме».
Поэмы Низами вместе с поэмой Фирдоуси «Шахнаме» стали наиболее иллюстрированными среди произведений персидской литературы. Творчество Низами оказало большое влияние на дальнейшее развитие персидской литературы. Не только каждая из его поэм, но и в целом все пять поэм Хамсе как единое целое стали образцом, которому подражали и с которым соперничали персидские поэты в последующие веках. В Персии он считается и по ныне одним из классиков персидской литературы, среди которых он, возможно, второй после Фирдоуси.
Значение творчества Низами
Труды Низами оказали громадное влияние на дальнейшее развитие восточной и мировой литературы вплоть до XX века. Известны десятки назире (поэтических «ответов») и подражаний поэмам Низами. С сюжетами произведений Низами тюркоязычные читатели ознакомились ещё в средние века по подражаниям его поэмам тюркоязычных поэтов. Творчество Низами Гянджеви оказало огромное влияние и на творчество классиков азербайджанской и российской культуры.
Современные азербайджанские композиторы, такие как Узеир Гаджибеков, Ниязи, Фикрет Амиров и Афрасияб Бадалбейли, неоднократно обращались к творчеству Низами. Советский композитор Кара Караев создал симфоническую сюиту и балет «Семь красавиц», а Азербайджанская студия сняла фильм «Лейли и Меджнун». Пять фильмов посвящены Низами, включая «Низами» (1982) с Муслимом Магомаевым. В 1940 году Мехти Гусейн написал пьесу «Низами», поставленную в 1942 году в Баку.
Первые переводы произведений Низами на западноевропейские языки стали осуществляться, начиная с XIX века. И. В. Гёте создал свой «Западно-восточный диван» под влиянием персидской поэзии. В «Комментариях и эссе относительно Западно-восточного дивана» Гёте отдал дань уважения Низами в числе таких персидских поэтов, как Фирдоуси, Анвари, Руми, Саади и Джами, однако наибольшее влияние на него оказала поэзия Хафиза. В самом же сборнике «Западно-восточный диван» Гёте обращается к Низами и упоминает героев его поэм. Сюжет поэмы «Семь красавиц» Низами послужил основой для написания оперы Джакомо Пуччини «Турандот», первое представление которой состоялось 25 апреля 1926 года в Милане (Италия), что является иллюстрацией длительной известности Низами, проникающей за пределы персидской литературы.
В «Истории Государства Российского» Н. М. Карамзина Низами назван «персидским стихотворцем XII века», о нём упоминается в связи с рассказом о походе руссов в поэме «Искандер-наме». «Одним из славнейших эпических поэтов Персии» называет Низами в труде «О древних походах руссов на Восток» историк-востоковед В. В. Григорьев. По его мнению, Низами «был учёнейшим и славнейшим мужем своего времени». Г. Спасский-Автономов, командированный в Тегеран для изучения персидского языка, свидетельствует, что в Персии поэтов Саади, Фирдоуси и Анвари называют пророками, а Низами — богом среди поэтов.
С ноября 2022 года Центром Низами Гянджеви при Оксфордском университете совместно с Центром Большой исламской энциклопедии Ирана и Институтом рукописей НАН Азербайджана осуществляется проект по созданию каталога копий произведений Низами Гянджеви, изданных за 600 лет. На 2024 год существует около 4 000 изданий произведений в библиотеках стран Ближнего Востока, Южной и Средней Азии, Кавказа и Запада, частных коллекциях.
И так как радости не сыщешь ты без горя,
И так как льётся смех, с твоей удачей споря,
Я дам тебе совет - я знаю, ты толков -
Лишь радости знавать. Послушай, он таков:
Коль осчастливлен ты благой судьбой, - умело
Ты бедняка, о друг, счастливым также сделай.
Ведь солнце радостно, а радостно оно
Затем, что радовать весь мир…
Уважаемые читатели, если Вы согласны, что в школе надо изучать не только русскую, но лучшую национальную поэзию других народов с целью преодоления национальной вражды и расширения горизонтов знании, духовно — нравственного воспитания наших школьников и детей эмигрантов, то оставьте комментарии к этому эссе. При вашей поддержке я обращусь с этим предложением в Министерство просвещения. В рубрике «Эссе о поэтах» есть статьи о творчестве Омара Хайяма, Хафиза Кайсына Кулиева. Буду благодарна, если подскажете, о ком еще написать.
Свидетельство о публикации №225091001938
