Тот дом, где солнце встаёт...

*  *  *

Отец - водитель грузовика.
А мама моя - медсестра...
И был у нас дом, над которым теклА
Звёздами в небе река.

Над этим домом - мне не забыть -
Солнце вставало с утрА
И глАдило нежно, чтоб разбудить
Меня молитвой добрА.

Да! - пОлон был светом ласковым дом,
Тот дом, где солнце встаёт.
А годы бежали...
Что было потом?
И где оно, счастье моё?

Казалось мне, что я  много обрёл...
Лишь мелочь одну потерял -
Тот дом простой,
над которым встаёт
Солнце всегда по утрАм.

И нет хозяина больше в нём -
Уехал в заоблачный рейс...
А там и хозяйка покинула дом -
Ушла в закат на заре.

И дом опустел, стал больным и седым,
Состарился, как человек...
И солнце не всходит теперь над ним.
И тьма в нём застряла на век.

А я так хочу
вернуться назад! -
В тот дом, где солнце встаёт,
Раскрыть его Окон
забитых глазА
И сделать в нём
полный ремонт!

Я знаю,
мой дом узнает меня.
Мы живы пока - он и я...
И солнце над нами взойдёт,
верю я,
Весь мир, как прежде,
любя.


12 09 2025

Прим.
Снимок - из семейного альбома автора. Год 1960.
* Не сомневаюсь, что мой талантливый читатель догадался о том, что данное стихотворение навеяно  очень популярной в РСФСР знаменитой английско-американской песней "Дом восходящего солнца", величественной мелодией которой автор был захвачен с самого детства (в 60-е годы ХХ века). Но это не есть перевод, а всего лишь моё собственное понимание и развитие темы.


Рецензии