Глава IV. Горничная и её тайны
Исторический готический детектив с элементами психологического триллера
Глава IV. Горничная и её тайны
Гостиница «Золотой якорь» дремала в утренней тишине, только скрипели ставни, да вдали отозвался гудок парохода. Эдвард вошёл в вестибюль, постукивая тростью по мозаичному полу, и сразу ощутил резкий контраст с мрачной лавкой Роули. Здесь пахло свежевыстиранным бельём и полированным деревом, горели лампы под латунными колпаками, а по стенам тянулись портреты добродушных аристократов, будто говорили: «Здесь всё спокойно, сэр».
Но Харпер уже не верил в такие обещания. Слишком много вопросов роились в его голове после утреннего визита к антиквару.
Поднимаясь по лестнице, он заметил тонкую фигурку в сером платье и белом переднике. Девушка торопливо вытряхивала коврик у двери номера, и каждое её движение было быстрым, натренированным. Золотистый пушок на висках блестел в свете ламп.
— Мисс Мэри, — обратился Эдвард, стараясь, чтобы голос звучал не властно, а мягко. — Могу ли я на минуту отвлечь вас?
Горничная вскинула голову, и в её глазах мелькнуло сначала удивление, потом — осторожность. Слуги в гостиницах слишком хорошо знали: гости редко зовут их без причины».
— Конечно, сэр, — сказала она тихо, прижимая коврик к груди. — Если я не задержу уборку…
— Я не задержу вас, обещаю. — Эдвард улыбнулся уголком губ и кивнул на кресло у окна коридора. — Присаживайтесь.
Мэри нерешительно села, поправив складки платья. Её пальцы теребили подол — привычка тех, кто боится сказать лишнее.
Эдвард сел напротив и наклонился чуть ближе, словно доверяя ей тайну:
— Вчера вечером, мисс Мэри, вы, вероятно, поднимались по этажам, убирали… Возможно, вам довелось заметить господина Уэлдона?
При имени постояльца девушка слегка вздрогнула. Это не ускользнуло от Харпера.
— Я… я видела его, сэр, — призналась она после паузы. — Он возвращался в номер ближе к девяти. Шёл быстро, будто кого-то боялся встретить.
— Интересно. — Харпер постучал пальцами по подлокотнику кресла. — А после?
Мэри опустила глаза.
— Через некоторое время… я слышала голоса. Его и ещё одного мужчины. Но слова разобрать не удалось — дверь была закрыта. Только… — она запнулась, будто решая, стоит ли говорить дальше.
— Только что, мисс Мэри? — мягко подтолкнул Эдвард.
— Один голос звучал слишком громко, сердито. И я… слышала, как что-то упало. Может, стул, а может — шкатулка, — шёпотом словно страшилась даже произносить это слово.
Харпер почувствовал, как у него внутри всё сжалось: снова — шкатулка. Следы тянулись к ней, словно невидимые нити.
Он поблагодарил девушку и, прежде чем отпустить, осторожно спросил:
— Мэри, никому об этом не рассказывайте. Это важно.
Она кивнула, но в её взгляде мелькнул страх — не за себя, а за то, что само знание может быть опасным.
Харпер понял: гостиница хранит не меньше тайн, чем лавка Роули.
Свидетельство о публикации №225091600584