Полотна Босха

*
СС  пародия
*
*
Писуля (Гусыня) в расслабухе, - упырь пежит.
Заткнул ей пробкой лужёную глотку.
Запашок пошёл тухлой селёдки, -
досадно очень, но - *вельми понеже !

Зато публично не воет писуля,
пейзане опупели, чего боле ?!
Стишата - хуже физической боли.
Она умеет... Та ещё косуля !

Запежил бы упырь писулю в доску, -
пейзане бы вздохнули с облегченьем
Не спугнуть бы взаимного влеченья!

... невольно вспоминились полотна Босха.

17.09.2025.



*
«Вельми понеже» — фраза из фильма «Иван Васильевич меняет профессию», которую произносит режиссёр Якин, благодаря Ивана Грозного за шубу.
Значение слов:
«Вельми» — в старорусском языке означает «очень», «весьма».
«Понеже» — союз, который переводится как «так как» или «потому что».
Таким образом, в переводе на современный русский язык фраза означает «Очень/весьма поскольку».


Рецензии