Владимир Набоков 1899-1977 гг

Владимир Владимирович Набоков— выдающийся русский и американский писатель, поэт, переводчик, литературовед и энтомолог.

Набоков был из аристократической семьи: его отец происходил из старинного дворянского рода, мать - дочь богатого золотопромышленника. Детство Владимира прошли в комфорте и достатке в доме Набоковых на Большой Морской в Петербурге и в их загородном имении Выра. В семье разговаривали на трех языках: русском, английском и французском, и будущий писатель «начал читать по складам английские книжки раньше, чем выучился писать по-русски». Художник Добужинский давал Володе уроки рисования.
В семь лет Владимир увлекся энтомологией: «Все, что я чувствовал, завидя прямоугольник обрамленного солнечного света, подчинялось одной-единственной страсти. Первая моя мысль при блеске утра в окне была о бабочках, которых припасло для меня это утро». Интерес к энтомологии Набоков пронес через всю свою жизнь.

В 11 лет родители отдали сына в недавно открывшееся в Петербурге Тенишевское училище. В своей автобиографии Набоков пишет: "Меня обвиняли в нежелании «приобщиться к среде»,  в «надменном щегольстве», в отказе пользоваться грязными мокрыми полотенцами в умывальной, в том, что при драках я пользовался наружными костяшками кулака, а не нижней его стороной, как принято у русских забияк...  Особой причиной раздражения было еще то, я приезжаю в школу и уезжаю из нее в автомобиле, между тем как другие мальчики, достойные маленькие демократы, пользуются трамваем или извозчиком».
В 1916 году умер дядя Набокова - В. Рукавишников. Он оставил племяннику миллионное состояние и усадьбу Рождествено. Тогда на собственные деньги Владимир издал свой первый поэтический сборник, в него вошло 68 стихотворений. Позже Набоков никогда его не переиздавал и вспоминал о книге как об «исключительно плохой.
После революции 1917 года Набоковы навсегда покинули Петербург, семья перебралась в Крым и поселилась в Гаспре. Крым показался Набокову чужим: «Все было не русское, запахи, звуки, потемкинская флора в парках побережья…»  Здесь они прожили около года, в 1918 году отца Набокова назначили министром юстиции и перевели в Симферополь. В ноябре того же года отец познакомил сына с М. Волошиным, который многому научил начинающего поэта и открыл для него метрическую теорию стихосложения Андрея Белого. Теперь Набоков стал писать более сложные и замысловатые стихотворения, применяя учение Белого о ритмах:
Задумчиво и безнадежно
распространяет аромат
и неосуществимо нежно
уж полуувядает сад…

15 апреля 1919 года,  еще до захвата Крыма большевиками, Набоковы  навсегда покинули Россию. На корабле «Надежда» они отправились в Константинополь. Уже в мае Набоковы перебрались в Лондон. В Англии они сняли комнаты на Стэнхоуп-Гарденз, 55. Уезжая из России, они смогли вывезти некоторые драгоценности  и жили на деньги от них. Осенью 1919 года Владимир  поступил в Кембриджский университет. Сначала он слушал лекции по зоологии, но уже на следующий семестр переключился на изучение русской и французской филологии. Во время учебы он основал Славянское общество, играл в теннис, был голкипером в кембриджской команде по футболу.

Спустя год жизни в Лондоне, Набоковы переехали в Берлин. Владимир остался в Англии, чтобы закончить учебу. В Берлине его отец вместе с И. Гессеном организовали газету «Руль», в которой стал публиковать свои произведения его сын под псевдонимом «Влад. Сирин».

В марте 1922 года, когда В.Набоков приехал на пасхальные каникулы к родителям, умер его отец. Его убили во время выступления в Берлинской филармонии экс-министра  Временного правительства П. Милюкова. Террористы выстрелили Набокову-старшему в позвоночник, легкое и сердце. Он умер мгновенно. Владимир записал в своем дневнике: «это скорбь, цепкая, душная, сжимающая мне сердце. “Папы больше нет”».

Смерть отца потрясла Набокова. Он стал угрюмым и депрессивным. Еще будучи студентом, он познакомился с двоюродной сестрой своего друга, Светланой Зиверт. Ей он посвятил строки: «Мечтал я о тебе так часто, так давно, / За много лет до нашей встречи». Вскоре после переезда в Германию, Набоков сделал Cветлане предложение.

В Берлине Набоков стал зарабатывать репетиторством: он давал уроки французского и английского, обучал теннису и боксу. В 1922 году издательство «Гамаюн» заказало Набокову перевод «Алисы в Стране чудес» Л. Кэрролла. Писатель сохранил кэрролловский юмор и иронию, но Алиса стала Аней и зажила новой жизнью. Переводчик смог привнести в произведение русский колорит.
В ноябре 1922 года Набоков издал перевод «Николы Персика» Р. Роллана, а через пару месяцев сборники стихотворений «Гроздь» и «Горний путь». Примерно в это же время родители Зиверт расторгли помолвку между Набоковым и их дочерью: будущий брак им казался провальным из-за неустроенности писателя.

8 мая 1923 года Набоков встретил Веру Слоним: «Я познакомился со своей женой, Верой Слоним, на одном из благотворительных эмигрантских балов в Берлине». Два года они переписывались, а 25 апреля 1925 года поженились. Вскоре после свадьбы В. Набоков завершил свой первый роман «Машенька». Этот роман принес Набокову известность — о нем заговорили как об одном из самых талантливых писателей молодого поколения.

В течение нескольких лет Набоков писал роман «Защита Лужина» о гениальном шахматисте. Он писал матери:  «Кончаю, кончаю… Через три-четыре дня поставлю точку. Долго потом не буду браться за такие чудовищно трудные темы, а напишу что-нибудь тихое, плавное. Все же я доволен моим Лужиным, — но какая сложная, сложная махина».

В его романах «Дар» (1937), «Приглашение на казнь» (1935-1936), «Пнин» (1957) описана коллизия духовно одарённого одиночки с тоскливо-примитивным «среднечеловеческим» миром,  «мещанской цивилизацией», или миром «пошлости».
В 1934 году у Набоковых родился сын — Дмитрий. В Германии обострились антисемитские настроения и Веру Набокову — еврейку по национальности - уволили с работы. А в 1937 году вся семья и вовсе была вынуждена покинуть страну.

Сначала они поселились в Париже. В мае 1940 года Набоковы бежали из Парижа от наступающих немецких войск и отправились в США последним рейсом пассажирского лайнера «Champlain», зафрахтованного американским еврейским агентством ХИАС с целью спасения еврейских беженцев.

В США Набоковы часто переезжали в поисках работы и жилья. Какое-то время писатель еще надеялся печатать свои произведения на русском, но вскоре был вынужден публиковаться исключительно на английском: «Личная моя трагедия — которая не может и не должна кого-либо касаться - это то, что мне пришлось отказаться от природной речи, от моего ничем не стесненного, богатого, бесконечно послушного мне русского слога ради второстепенного сорта английского языка».

В Америке Набоков стал преподавать: он вел курсы русской и мировой литературы в колледже Уэллсли и Корнеллском университете, Гарварде. Он читал студентам лекции о Пушкине и Лермонтове,  Достоевском и Тургеневе, Гоголе и Толстом. Своеобразный взгляд на литературу и писателей прославил его среди студентов: его выступления собирали полные залы.

Во время отпуска, путешествуя по Америке, Набоков начал работу над своим самым скандальным романом - «Лолита». Он писал его около пяти лет. Роман написан от лица рафинированного европейца, учёного, страдающего болезненной страстью к девочкам-нимфеткам.

Роман удалось напечатать не сразу, американские издательства отказывались брать на себя ответственность. Он был опубликован в 1955 году в Париже в «Олимпии Пресс», где печатали авангардные эротические произведения. Вокруг «Лолиты» вскоре разгорелся скандал: критики спорили о культурной ценности произведения, обвиняли его в порнографичности, а автору приписывали «атрофию нравственного чувства.
Шум вокруг романа принес известность его автору: книга долго не покидала верхние строчки списков бестселлеров, а права на экранизацию «Лолиты» стоили 150 тысяч долларов. На Нобелевскую премию по литературе писателя выдвигали несколько раз. Однако член Шведской академии А. Эстерлинг категорически заблокировал кандидатуру Набокова, пояснив: «Автор аморального и успешного романа „Лолита“ ни при каких обстоятельствах не может рассматриваться в качестве кандидата на премию».
Успех «Лолиты» принес Набокову финансовую независимость. В 1960 году вместе с женой он переехал в швейцарский городок Монтрё. Они поселились  в отеле «Монтрё палас», в двух номерах люкс.
В этот период Набоков переводит на английский язык «Евгения Онегина» А. Пушкина, «Героя нашего времени» М. Лермонтова и «Слово о полку Игореве».
В 1977 году В. Набоков упал во время любимой охоты на бабочек - на высоте 1900 метров он поскользнулся и полетел со склона. Переломов не было, но какое-то время писатель провел в больнице и пережил операцию. 2 июля 1977 г. он скончался от осложнений. Его похоронили на кладбище в Кларане, недалеко от Монтрё.


Рецензии