Такая мантра вновь - ЗА Жизнь и ЗА Любовь!
В жанре «Переделки песен» под мелодию эстонской песни «Вильяндиский лодочник»* :
https://www.youtube.com/watch?v=v-Vvc3QbI4w
@ ЗлатОю о-о-сенью* пришёл
Рождения ва-а-жный день…
И календарь на суть навёл,
Чтоб взять вперёд ступень…
И c верой в Б-га, и в себя
В гармонии — судьба.
Рефрен:
Ah silmad, need silmad, ei iial unune,
need ilusad toredad silmad mul v;itnud s;dame.
@@ И Мама до-о-ченьки. Жена.
Отли-и-ичная-а семья!
Прекрасна музыкальностью
И Добротой полнА!
С копной волос, волшебною,
Красивая всегда.
Рефрен: Jelena, Jelena! -
Прекрасна, молодА!
Дай Б-г Тебе здравия, Блага
На все Твои века.
@@@ Познанье… Ра-а-дость Бытия…
И ду-у-хом Ты-и… сильнА!
Акцент на Соверше-э-нство —
И в мыслях, и в делах.
Дай Б-г благОго Бытия,
Чтоб пела бы Душа!
Рефрен: Ah silmad, need silmad, ei iial unune,
need ilusad toredad silmad mul v;itnud s;dame.
@@@@ И поздравле-э-ния летят
В ключе-э добре-э-йших* нот…
И пожеланья осветЯт
Мечты благИх частОт…
И в Храме, дай Б-г, за Тебя
Мольба* звучит светлА…!
Рефрен: Jelenakene!Jelena!
Дай Б-г Тебе всех благ!
И Многая Лета для Счастья,
Без прозаичных бяк…
Рефрен: Palju Ыnne! Palju Ыnne! —
Такая мантра вновь!
ЗА радость Твоей всей былины!
ЗА Жизнь! И ЗА Любовь!
—
Ремарки:
NB! *Слова, напечатанные через дефис, — для вокального исполнения: гласные распеваются в соответствии с мелодией; заглавные буквы среди строчных букв указывают на ударение.
* Песня «Viljandi paadimees», или «Вильяндиский лодочник». Первоначальный автор песни — классик латвийской популярной музыки Альфред Винтерс (1908–1976).
* «Need ilusad toredad silmad
Mul Ыitnud sЮdame» — цитата из песни « Viljandi Paadimees»; (эст.): Эти красивые глаза овладели моим сердцем.
* Мантра — речь, заклинание; мысль,которая постоянно повторяется и должна быть воспринята без обдумывания.
* Мольба — молитва.
* Эстонские символы орфографии этот сайт не акцептирует, поэтому с латиницей — кириллица.
*(эст.) Palju Ыnne sЮnnipЯevaks! — С днём рождения!
Свидетельство о публикации №225092001496