Призрачная надежда. Глава 15

Солнце раскаляет пыльную улицу. Воздух густой — будто пропитан гарью и страхом. В развалинах у проржавевшего ангара мелькает тень: человек в потрёпанной рубашке, с рюкзаком за плечами. Он мчится по коридору из бетонных остовов, проскальзывает между обрушенными балками, пригибается, крадётся — и снова рывком несётся вперёд.

За ним — не спеша, но уверенно — движется троица патрульных. Они знают, что подмога рядом, и спешить нет смысла. Беглецу некуда деться. Он обречён, как и все, ещё не прошедшие фильтрацию.
Но беглец, похоже, считает иначе.

Он петляет, уходит под землю, появляется в другом месте. Дышит тяжело, пот заливает глаза. Рюкзак мешает. Он спотыкается, едва не падает. Оборачивается — солдаты уже близко. И не только сзади, но и спереди.

Он бросается в проём, вылетает в переулок с сухими пальмами, где пусто и открыто. И тут — резко воет сирена. Из бокового прохода выходит солдат Харонской империи: тяжёлая броня, шлем, автомат поднят. Второй — за ним. Отступать некуда.

— Стоять! — кричит один. — Руки вверх!

Он делает попытку броситься в сторону, но разряд электрошокера бьёт в бедро. Он валится на колени, хватается за живот, захлёбывается кашлем. Поднимает голову… и замирает.

Из тени между двумя обугленными контейнерами показываются остальные солдаты, что гнались за ним, и Томас Керри понимает: в этот раз он влип — похоже, сильно подвёл тех, кто на него рассчитывал.

Лекса появилась в переулке как раз в тот момент, когда Керри поднимали с земли. Не узнать того, за кем она отправилась, было сложно.

Мужчину держали под руки два солдата. Он не сопротивлялся, но по осанке чувствовалась внутренняя настороженность — не сломался, просто затаился. На вид ему было около тридцати пяти. Высокий, плечистый, но сейчас казался помятым и исхудавшим. Тёмная рубашка с рваными швами, когда-то белые брюки покрыты пылью и пятнами мазута. Левый ботинок болтался на разорванной шнуровке.

Грязь въелась в кожу, на подбородке — недельная щетина, губы потрескались. Но глаза… Именно глаза выдали его.

Он не смотрел в лицо Лексы — взгляд метался, цеплялся за детали: бронированный нагрудник у солдат, знак Демона на её груди, положение пальцев у ближайшего бойца. Так смотрят те, кто умеет выживать среди автоматов и пуль. Он был инженером, связистом, но мозг у него явно работал на полной мощности даже сейчас, в состоянии почти полного физического истощения.

Лекса чуть наклонила голову.
Да. Это он.

И она почти пожалела, что встретились они вот так — когда у него нет даже шанса спросить: «А ты кто такая?»
— Доложите о задержании, — спокойно произнесла Лекса, не делая резких движений.

Один из солдат вытянулся, другой всё ещё удерживал пленника за руку, будто тот мог вырваться в любой момент.

— Пост-17 получил сигнал из фильтрационного центра: в старом депо прячутся беглецы. Нас направили проверить — нашли его. Уходил по путям, петлял между складами. Бросил какую-то сумку, пытался сбить след. Ушёл бы — если бы не другие патрули.

Она кивнула, но не сводила глаз с пленника.
Керри смотрел не на неё, а в сторону говорящего, не моргая. Весь превратился в слух — улавливал каждое слово, будто от них зависело чьё-то выживание. Так вот как ты выдал себя, связист… — с холодной точностью отметила про себя Лекса.

Он не глуп — очень даже не глуп. И он явно кого-то прикрывает.

— Ещё кого-то поймали? — спросила она, прищурившись.

Керри едва заметно напрягся. Но ответ последовал от бойца:

— Мы — нет. Но туда пошли ещё пять групп. Видимо, кто-то важный там… иначе зачем бы столько направили?

Ответ прозвучал как бы между прочим, но она заметила, как Керри чуть дёрнулся: глаза его метнулись вниз и в сторону — туда, где, возможно, кто-то всё ещё прячется. Мыслями он уже был не здесь.

Ты сам выбежал — чтобы увести за собой. Вышел на ловушку ради других, — поняла Лекса.
И это многое о нём говорило.

— Я сама доставлю пленника в штаб, — ровно сказала Лекса, делая шаг вперёд. — Остальным рекомендую продолжить прочёсывание. Возможно, в депо ещё кто-то остался.

Солдаты переглянулись. Старший — сержант, судя по нашивке, — кивнул.

— Принято. Двое пойдут с вами, демон. Остальные — со мной. Закончим осмотр.

Лекса не возразила.
Керри, не сопротивляясь, позволил двум бойцам взять себя под руки. Его лицо оставалось спокойным, но в глазах всё ещё тлела тревога. Он явно ждал чуда — или помощи. Но улица была пуста. Тишина висела над кварталом, как перед бурей. Ни звука, ни движения.

Солдаты повели его к бронеавтомобилю, припаркованному чуть в стороне — на бывшей погрузочной площадке. Шины расплющили траву, недавно пробившуюся между бетонными плитами. Пыль медленно оседала после недавнего манёвра.

Лекса шла следом, отстранённо осматривая улицу. Взгляд скользил по подворотням, крышам, окнам домов — привычка, выработанная за годы операций. Она не просто шла. Она искала.
Идеальный момент.
Уязвимость.


Но пока — ничего. Ни одной лазейки.

Керри тоже оглядывался. Его глаза метались, останавливаясь на каждом углу, каждом окне, словно он всё ещё надеялся, что вот-вот появится кто-то — друг, соратник, незнакомец. Но квартал будто вымер. Он был один.

Ты рассчитывал не на то, — подумала Лекса. — Но, может быть, ты и не знаешь, кто именно пришёл тебя забрать.

Они подошли к машине. Один из солдат открыл заднюю дверцу, другой подтолкнул Керри внутрь. Он скользнул взглядом по Лексе — быстро, с надеждой, — но она не подала вида, что поняла.

— Поехали, — коротко бросила она.

Двигатель завёлся, броневик тронулся, скрываясь в пыльной тишине окраин Белореченска.

***

Броневик плавно свернул с главной дороги и покатил по старому асфальтовому полотну, поросшему травой. В этой части Белореченска зданий почти не было — то ли их не достроили, то ли разобрали на стройматериалы ещё до оккупации. Вдалеке серели верхушки деревьев — там начинался лес, тянувшийся к южной окраине города. За ним — космопорт: бывший гражданский, теперь занятый имперцами под технику и гарнизон.

В салоне броневика царила тишина. Два солдата напротив сидели напряжённо, держа автоматы на коленях. Керри — между ними, с опущенными плечами, но живым, внимательным взглядом. Лекса сидела рядом, глядя в окно — будто бы безразлично.

Через пару минут она произнесла почти лениво:

— Это же рядом с вашим космопортом? — не глядя на Керри, чуть кивнула в сторону леса.

Он повернул голову к ней, вскинул брови.

— Да, — коротко ответил. И после паузы добавил с горечью:
— До того как вы сюда приползли, это было прекрасное место для отдыха. Люди приезжали на велосипедах, устраивали пикники. А теперь — только патрули, охотящиеся за беглецами.

Лекса не ответила. Лишь перевела взгляд на дерево, промелькнувшее за грязным стеклом, — и что-то хищное мелькнуло в её глазах.

Ты умеешь говорить просто, но ясно, — отметила про себя. И ты точно тот, кто мне нужен.

Броневик въезжал в зону, где не было уже ни домов. Только бетон, кустарник — и зелёная тишина. И, наконец, возможность.

 То, что произошло дальше, застало Керри врасплох.

Лекса, не меняясь в лице, молниеносно выхватила пистолет из-за пояса и почти в упор выстрелила водителю в затылок. Прогремел глухой хлопок с металлическим звоном. Голова водителя дернулась вперёд, броневик вильнул, покатился по насыпи и съехал с дороги, набирая скорость по неровному, поросшему травой бетону. Проехав с десяток метров, он врезался в дерево.

Водителя качнуло, и нога соскочила с педали газа.

 — Тревога! — выкрикнул один из солдат в салоне, но слишком поздно.

 Лекса уже разворачивала пистолет, целясь во второго. Однако тот оказался натренированным — он рванулся вперёд, перехватывая её руку. Раздался сухой хруст — пистолет выскользнул из пальцев и стукнулся об пол.

 Секундой позже в салоне началась бешеная схватка.

Лекса была проворной и смертельно опасной — короткие удары, рывки, движения, словно отточенные машиной. Но у солдат было преимущество: бронекостюмы защищали их от ударов и выпадов. Один прижал её к стенке, второй пытался достать электрошокер, но она ударом колена сбила дыхание первому и локтем отбросила второго.

Керри сидел, не веря глазам. Увидев, как солдат заносит нож, он рванулся вперёд, схватил лежащий на полу пистолет — но не успел: оружие выскользнуло из руки.
Тогда он просто ударил солдата кулаком в висок — тот лишь качнулся, но этого хватило, чтобы Лекса вывернулась и нанесла сокрушительный удар в основание шеи. Боец рухнул.

 Второй уже поднялся, но Лекса, хромая, с разбитой бровью и кровью, стекающей по щеке, прыгнула на него сверху. Они боролись в тесном салоне, пока Керри, орудуя то ногами, то руками, не схватил что-то тяжёлое — металлический ящик под сиденьем — и с силой ударил солдата по голове. Солдат умер мгновенно

Тишина. Только шум мотора, треск под колёсами и тяжёлое дыхание.

Лекса, вся в крови, со рваным рукавом и рассечённой скулой, села на корточки, пытаясь отдышаться. Керри, потрясённый, смотрел на неё — и что-то в нём щёлкнуло.

Он схватил тот же ящик и, не раздумывая, изо всей силы ударил её по лицу.

— Прости, — выдохнул он.

Лекса не издала ни звука. Только голова мотнулась в сторону, и она рухнула набок, потеряв сознание.

Керри на мгновение застыл, потом резко вылез из броневика через боковую дверь и бросился в сторону леса, петляя, словно за ним уже гнались.


***

Сознание вернулось рывком — болезненным как пощёчина. Лекса застонала приподнимаясь. В голове звенело, губы были разбиты, а лицо горело — явно будет синяк. Из разбитого носа медленно капала кровь.

— Мерзкий ублюдок, — процедила она сквозь зубы, с трудом вставая на ноги. — Спасла, называется...

Она оглядела салон. Один солдат был мёртв, второй истекал кровью и стонал. Водитель с простреленной головой так и остался за рулём, а броневик наполовину съехал в кювет, носом уткнувшись в дерево. Керри исчез.

Лекса подалась к двери, рывком открыла её и огляделась. Лес. Пустынный участок. Тишина, нарушаемая только щебетом птиц и слабым гулом далёкой техники со стороны космопорта.

— Куда ж ты, гадёныш, подался? — пробормотала она, сощурившись.

Следы на пыльной обочине — быстрые, тяжёлые, неровные — вели в сторону зарослей. Бежал как попало, но в одном направлении. Керри не был подготовленным бойцом — максимум, что он мог, это инстинктивно скрыться. Но если он хоть что-то соображает…

— Он рванул в депо, — сказала Лекса вслух, и в голосе её зазвенела раздражённая уверенность. — Если там кто-то остался, он не бросит.

Она быстро осмотрела лежащих в броневике, выдернула из кобуры солдата запасной пистолет, убедилась, что зарядка полная, и направилась в ту сторону, куда вели следы  Керри.

— Только попробуй снова по башке мне врезать — сам себе гроб выроешь, — пообещала она себе под нос и нырнула в лес.

***

Сумрак раннего вечера стелился по улицам Белореченска. Из глубин полуразрушенного складского квартала, откуда ещё час назад эвакуировались последние беженцы, на улицу выволокли измождённую девушку. Двое солдат в форме Харонской империи — те самые, что несколькими часами ранее задержали мужчину у депо, — тащили её за плечи, не особо церемонясь.

— Нам сегодня везёт на улов, — усмехнулся один из них, глядя на девушку, чья правая штанина была пропитана кровью. На бедре — рваная рана, туго перевязанная полосой от простыни. Старая, уже грязная повязка не спасала: кровь снова проступала сквозь ткань.

— И ведь пряталась умело… А мы всё равно вас по этим подвалам вытаскиваем — одного за другим.

Лайла, осунувшаяся, с прилипшими ко лбу волосами, едва держала глаза открытыми. Каждый шаг отдавался болью. Нога подкашивалась, но солдаты держали крепко.

В нескольких метрах, в тени разрушенной стены, тяжело дыша, затаился Керри. Он едва успел добежать — сердце бешено колотилось в груди. Он знал, что опоздал. Рядом валялись сломанные ящики; запах гари и крови щекотал ноздри. Он наблюдал, стиснув зубы.

Лайла не закричала. Она заметила движение в тени — почти незаметный силуэт — и едва заметно качнула головой. Керри понял: она просит не вмешиваться.
Но это было выше его сил.
Он сжал кулаки до боли — ногти впились в ладони. Закрыл глаза на секунду, будто пытаясь погасить огонь внутри. А когда открыл — лицо его уже было другим: холодным, решительным. Он медленно отступил вглубь переулка, зная: теперь у него нет выбора.

Керри вынырнул из тени, как изнутри взрыва. Он неслышно подкрался сбоку — в руке был старый разводной ключ, найденный ещё в убежище. Дальше он не думал. Только действовал.

Первого солдата он ударил в висок — внезапно и со всей силы. Тот пошатнулся, не успев крикнуть. Второй, резко обернувшись, схватился за оружие, но Лайла, будто поняв всё за миг до того, резко повалилась на него, наваливаясь всем весом. Она крякнула от боли — нога не выдерживала — но продолжала удерживать солдата, вцепившись в него мёртвой хваткой.

— Лайла! В сторону! — выкрикнул Керри, бросаясь на помощь.

Трое упали на землю — сцепились в грязи, как дикие звери. Раздался выстрел — слишком близко. Пуля с визгом ударила по стене, подбросив щепки. Кто-то из солдат уже звал подмогу по рации.

Керри успел выдернуть пистолет у одного — поднял руку, но в этот миг сзади налетели другие. Тяжёлый удар по спине, затем по ногам — и он оказался на земле.

— Что за... — донёсся голос. — Это ж тот, кого мы уже сегодня брали!
Солдаты замерли на долю секунды. Один из них, с нашивками сержанта, присвистнул:

— Он? Серьёзно?
— Сам сбежал, ещё и обратно полез!

Керри плюнул кровью, поднял голову и глухо сказал:

— Я за сестрой пришёл. А вы, ублюдки, не троньте её...

Сержант переглянулся с напарником. В его взгляде мелькнуло что-то вроде уважения... или сомнения.

Лайла попыталась подняться, но нога предательски подвела. Солдат подхватил её за плечи:

— Тихо-тихо, девочка. Ты нам ещё живая нужна.

Керри молчал. Его снова держали под руки, как утром у депо. Но теперь всё было иначе.

Четверо солдат Харонской империи окружили Керри и его раненую сестру. Один держал его за плечо, другой внимательно осматривал повязку на ноге девушки, остальные настороженно поглядывали по сторонам — но не ожидали нападения. Место было открытое, ни одного укрытия поблизости; никто и не подумал, что кто-то осмелится напасть. Они уже почти тронулись к транспорту.

Выстрелы прозвучали один за другим — короткие, точные. Солдаты рухнули, как будто скошенные невидимой жатвой. Лайла слабо вскрикнула и, теряя равновесие, осела на землю рядом с братом.

Из темноты развалин вышла Лекса.

Пистолет в её руке ещё не опустился. Шаги были размеренными, но бесшумными. Она двигалась по тому же маршруту, по которому ранее пробирался Керри — словно шла по его следу, не отставая ни на шаг. Её взгляд был холодным, выверенным — охотник, дождавшийся нужного момента.

Керри инстинктивно закрыл сестру собой. Сердце стучало в горле. Его тело помнило, как эта женщина вела его, угрожая оружием. Он не понимал, зачем она здесь снова — это не могло быть случайностью. В голове мелькнула тревожная мысль: а вдруг она вернулась, чтобы закончить то, что не успела в броневике?..

— Ты… — выдохнул он, не зная, что ещё сказать. Это было ни обвинение, ни приветствие — скорее напряжённое удивление, смешанное с предчувствием беды.

Лекса не ответила. Только перевела взгляд с него на сестру, затем снова на Керри. Слишком спокойно. Слишком уверенно.

— Не надо, — слабо прошептала Лайла, лежащая рядом. — Пожалуйста... не трогай его...

Тишина висела над улицей. Только ветер гонял по асфальту пыль и обрывки бумаги. Лекса стояла молча, сжимая пистолет, будто решая, что делать дальше.

Она молчала, позволяя тишине повиснуть между ними. Внимательно огляделась: улица оставалась пустой, лишь ветер шевелил обрывки бумаги у ног павших солдат. Потом снова посмотрела на Керри — оценивающе, почти хищно.

— Ты за ней вернулся? — прозвучало спокойно, почти равнодушно.

Керри опустил взгляд на сестру и кивнул:

— Да. Это моя сестра. Ей нужна помощь.

Он снова посмотрел на женщину в чёрной броне. В голове не укладывалось: этой же рукой она несколько часов назад стреляла в него, потом спасла, потом исчезла. Теперь снова появилась. Но в ней не было ни холодной ярости, ни имперского высокомерия. Она была… другой.

— Кто ты? — вырвалось у него.

Лекса медленно наклонила голову, будто прислушивалась к чему-то в себе. Пауза затянулась.

— Скажи, — произнесла наконец. — Керри — это ты?

— Да, — настороженно подтвердил он. — Я Томас Керри.

Она чуть кивнула.

— Меня послал подполковник Карайченцев, — сказала Лекса. — Задание: вывести тебя из города.

Керри недоверчиво усмехнулся и указал на её броню:

— Демон с заданием от военных? Не смеши. Вы нас убиваете, не спасаете.

Лекса не повела бровью. Только выдохнула:

— Пётр Семёнович говорил, что ты не дурак. Просил передать: Ася уже в воинской части. Группа пришла за тобой, но дома была только она. Когда имперцы начали зачистку, её эвакуировали.

Керри застыл. Слова ударили в грудь — и боль, и облегчение.

— Она… не захвачена?

— Нет, — коротко ответила Лекса. — Так что пора идти. Я не стану тебя тащить.

Он медленно поднялся. Посмотрел на сестру, потом снова на Лексу.

— Я не пойду без неё. Я не могу её бросить.

Лекса пожала плечами.

— Ну так бери её с собой. Только идти она сможет только с твоей помощью. Мне обе руки понадобятся. И, слушай, — она чуть прищурилась, — не вздумай снова бить меня по голове.

Керри сглотнул, вспомнив броневик, и неловко кивнул.

Они подняли Лайлу. Та едва держалась на ногах, но, прижавшись к брату, заставила себя идти. Троица направилась к бронемашине, брошенной солдатами империи, чьи тела остались лежать на пыльной дороге.

Они не заметили, как в тени полуобрушенного здания шевельнулся силуэт.

Пятый.

Самый молодой из патруля. Ещё не обстрелянный, но умный, с быстрой реакцией. Он не бросился в бой, не закричал. Он знал: если Демон уложила четверых его товарищей за секунды — его она расплющит в мгновение.

Он затаился, выждал, пока незнакомка в чёрной броне уведёт свою «добычу» с места. Потом осторожно подобрался к телам, проверил пульс: один солдат дышал, второй — слабо стонал. Остальные — мертвы.

Он оказал первую помощь — быстро и молча. Затем отступил в тень и только после этого вышел на связь по рации, доложив о происшествии.

По тревоге в воздух поднялись две «Гарпии» и одна «Тень» — имперские летательные аппараты поддержки. Почти одновременно с земли в погоню сорвались два бронеавтомобиля. У командования был только один вопрос: кто этот Демон, вставший на сторону местных? И почему он помогает сбежать ценному беглецу?

Лекса гнала транспорт прочь из Белореченска, петляя между обгорелыми деревьями и полуразрушенными строениями. Машина прыгала по кочкам, разрывая грязь, едва успевая уклоняться от ударов с воздуха.

«Гарпии» пикировали одна за другой, выстреливая короткими залпами. «Тень» нависала над полем, координируя преследование и обстреливая возможные пути отхода. В небе гремели взрывы — то слева, то справа, с гулом разлетались обломки сосен. Транспорт грохотал, визжал от перегрузки, но держался. Лайлу прижимало к сиденью, Керри сжимал её плечо, пытаясь хоть как-то сохранить равновесие.

Внезапно Лекса резко свернула, и бронемашина вылетела на широкую поляну. В тот же миг прямо перед ними зависла одна из «Гарпий», качаясь в воздухе на гравитационных стабилизаторах.

Лекса вдавила тормоз — машина дернулась и остановилась, зарывшись в мягкую землю. На секунду повисла тишина. Керри тяжело выдохнул:

— Почти получилось…

Не успел он договорить, как с флангов к поляне выскочил один из бронеавтомобилей преследования. Солдаты выпрыгнули, заняли позиции, навели оружие.

— Руки вверх! Всем выйти из машины!

Второй автомобиль всё ещё был в пути. Лекса молча открыла дверь. Керри помог подняться сестре — та едва держалась на ногах, опираясь на него всем телом. Они вышли на середину поляны.
И тут — грохот.

Из-за деревьев ударил шквал огня. Вспышки ослепили на секунду. Сначала загорелась «Гарпия» — закувыркалась и рухнула на землю, взорвавшись при столкновении. Следом, будто по команде, вспыхнула и «Тень», потеряв управление и развалившись в воздухе. Вторая «Гарпия» попыталась набрать высоту, но её догнал снаряд — и она распалась в пылающем огненном шаре.

Солдаты Империи попытались организовать оборону, но нападавшие действовали быстро, точно и без колебаний. Один за другим солдаты падали — кто с простреленной грудью, кто, не успев даже понять, откуда стреляют.

Керри с Лайлой и Лексой отступили ближе к деревьям. Первый бронеавтомобиль преследования опустел — все бойцы были мертвы. Второй, только подбиравшийся к поляне, резко остановился. Мгновение — и он развернулся, удирая прочь, набирая скорость, будто от этого зависела жизнь всего экипажа. И, быть может, так оно и было.

Из леса вышли люди — бойцы, одетые в форму, с оружием наготове. Их было не меньше десятка. Впереди — мужчина с жёстким лицом и бородой, с уверенной походкой командира.

Лекса коротко кивнула и первой подошла к нему.

— Старший лейтенант Сулейманов, — произнесла она, как будто встреча не была неожиданной.

— Лекса, — отозвался он и слегка улыбнулся. — А я уж думал, вы не выберетесь.

Керри, всё ещё поддерживавший сестру, смотрел на происходящее в немом изумлении.

Демон. С огневой поддержкой. И с союзниками.

Он впервые начал понимать: всё, что казалось безнадёжным, теперь изменилось.


Рецензии