Мега зеркало мориарти
Признаюсь вам, любезный читатель, — редко доводилось моему перу касаться столь необычных имён. Но однажды, скользя взором по бесконечным пространствам нынешнего века — по улицам, которые зовутся не проспектами, но страницами, и по площадям, что зовутся форумами, — я наткнулся на имя, столь диковинное, что захотелось мне остановиться.
Имя то было — Мега Зеркало Мориарти.
Вначале я усмехнулся. «Вот до чего дошли наши времена, — подумал я, — люди уже не довольствуются обычными фамилиями, но сочиняют целые зеркала из звуков!» Но смех мой скоро сменился иным чувством: чем более я повторял про себя сие имя, тем загадочнее оно мне казалось.
Не в нём ли заключён весь дух века? Не в том ли явлении, что каждое слово ныне есть отражение отражения, и за истинной сущностью мы тщетно гоняемся, как дитя за солнечным зайчиком?
И тогда я решился поведать вам сию повесть — не для прославления загадочного персонажа, но ради того, чтобы его образ, столь причудливый, не исчез, не растворился в зыбком эфире.
Глава вторая. Город невидимых улиц
Вообразите, милостивый друг, город необъятный и невидимый. Не найдёте вы его на картах географов, не отыщете в трудах летописцев, а между тем он существует, и в нём живут миллионы душ. Город тот не возведён каменщиками, не украшен колоннами, но создан из строк светящихся, из знаков, что бегут быстрее ветра.
Его улицы не знают грязи и пыли, ибо мощены они не булыжником, но письменами, что сами собой перетекают в новые узоры. Площади его шумят не возгласами купцов, но многоголосым ропотом бесплотных собеседников. Здесь нет колоколен, но стоят башни из сияющих сигналов, возвещающих новые вести.
Каждый прохожий здесь и нищий, и князь. Стоит лишь коснуться символа — и пред ним раскрывается новый дом, новая лавка, новый собеседник. Но всё в сем граде зыбко, как сон, и всякий, кто вступает на его мостовые, рискует потерять дорогу, увлечённый блеском витрин.
В этом граде и услышал я впервые имя Мориарти. Сначала — как лёгкий шёпот в переулках. Кто-то говорил: «Остерегайся зеркал». Другой прибавлял: «Он всегда впереди, но никогда не рядом». Иные же уверяли, будто видели его облик, но, когда их расспрашивали, давали столь различные описания, что невольно сомневался слушатель — не плод ли это всеобщего воображения?
Глава третья. Первое упоминание о Мориарти
Слухи росли, словно снежный ком, и каждое новое слово придавало образу Мориарти всё большую таинственность.
Говорили, что он владеет зеркалами — не теми, что висят в наших домах, но особыми, электронными. В них человек видит не самого себя, а то, что жаждет узреть. Одному зеркало являло мудрость, другому — богатство, третьему — опасность, замаскированную под забаву.
Некоторые утверждали, что Мориарти — учёный, скрывший своё истинное имя и явившийся миру в облике виртуальном. Другие — что он есть лишь тень, что не имеет собственного лица, а живёт в отражениях.
Мне же довелось слышать рассказ одного странника. Тот уверял, будто встретил Мориарти на перекрёстке невидимых улиц. «Он шёл медленно, — говорил странник, — в старомодном сюртуке, словно из позапрошлого века. Лицо его было холодно, но глаза отражали не меня, а бесконечные коридоры, уходящие вдаль».
И тогда в душе моей возникло любопытство. Я вознамерился сам увидеть сего человека-зеркало. Ибо что может быть заманчивее для писателя, чем встретить живое воплощение самой идеи?
Глава четвёртая. Загадочная встреча
Долго скитался я по улицам града невидимого, прислушиваясь к шёпотам его обитателей. И вот однажды, когда туман данных стелился особенно густо, я увидел фигуру, что выделялась среди прочих.
Он шёл неторопливо, как человек, знающий, что мир принадлежит ему. На нём был сюртук старинного покроя, и в том сюртуке таилась некая нарочитая насмешка над нашим веком. Шляпа его отбрасывала тень, и черты лица были почти скрыты; но глаза… О, глаза его сверкали, как сталь, и в каждом из них отражалось небо, не моё, не ваше, но какое-то иное — бесконечно глубже и страшнее.
— Сударь, — обратился я, собравшись с духом, — позвольте узнать ваше имя.
Он остановился. Лёгкая улыбка дрогнула в уголках его губ, и голос его прозвучал бархатно, но холодно:
— И вы не первый, кто вопрошает. Зовите меня Мориарти.
Сердце моё сжалось. Ибо не раз слышал я то имя, но видеть его носителя было всё же неожиданно.
— Мориарти, — повторил я, — говорят, вы владеете зеркалами?
— Владеть? — тихо усмехнулся он. — Нет, друг мой. Зеркала владеют мною.
И, не сказав более ни слова, он пригласил меня жестом следовать за ним.
Глава пятая. Речь мудреца-обманщика
Мы остановились в полутёмной зале, где стены сияли мягким, переливчатым светом. Казалось, их ткали из чистого серебра. Вдоль залы тянулись зеркала — десятки, сотни, каждое отличалось от другого: одно блистало, как лёд зимнего утра; другое темнело, словно стоячая вода в заброшенном колодце.
Мориарти встал посредине, положив руку на трость, и обратился ко мне:
— Всякий человек ищет истину. Но скажите: не есть ли истина всего лишь образ в стекле? Вы смотрите — и видите лицо своё. Но стоит тронуть зеркало — и отражение изменяется. Кто же смеет утверждать, что видел подлинное?
Я молчал, ибо в словах его была лукавая правда.
— Человеку свойственно жаждать света, — продолжал он. — Но когда свет слишком ярок, он ослепляет. Потому я даю им зеркала: пусть каждый возьмёт столько истины, сколько способен вынести.
Голос его был спокоен, но в этой тиши звучала насмешка, почти жалость к роду человеческому.
— Вы называете меня обманщиком, — добавил он, — но разве не сами вы ищете иллюзии? Кто жаждет видеть правду нагую? Гораздо приятнее — отблеск, намёк, отражение…
И он провёл рукой, и одно из зеркал вспыхнуло мягким светом, отражая меня — но не таким, каков я был, а иным, более величественным, словно я стал мудрее, увереннее, сильнее.
Смущение охватило меня: неужели я таков? Или лишь мечта моя играет в стекле?
Глава шестая. Зеркальные испытания
Мориарти, словно угадывая мои мысли, сказал:
— Каждое зеркало показывает не вас, но вашу тень. Хотите ли вы пройти испытание?
Я кивнул, и он повёл меня вглубь залы.
Первое зеркало показало мне богатство. Я увидел себя окружённым златом и вещами, коих никогда не держал в руках. Сердце забилось чаще, но разум сказал: «Это обман».
Второе зеркало явило славу. Толпы людей славословили моё имя, книги мои печатались во множестве. «И это не истина», — подумал я, но сладость того видения была велика.
Третье зеркало… О, то было ужасно! В нём я увидел себя в одиночестве, забытым, бродящим по пустым улицам, где никто не узнавал меня. И холод пробежал по моим жилам.
Мориарти в это время наблюдал, и улыбка его стала шире.
— Видите ли, — сказал он, — все зеркала правдивы. Каждое отражает возможность. Но что вы изберёте?
Я стоял в смятении. Ни богатство, ни слава, ни одиночество не показались мне подлинными. А истина? Где она?
Тогда я взглянул на Мориарти и понял: он сам есть зеркало. И чем пристальнее смотришь в его глаза, тем яснее видишь не его, а самого себя.
Глава седьмая. Тайная площадь
Выйдя из залы зеркал, мы очутились на площади, коей не знал ни один картограф. Она простиралась во все стороны, и конца ей невозможно было узреть. Тысячи, десятки тысяч людей бродили там, каждый остановился у собственного зеркала, и каждый видел не одно и то же, но различное, особенное, созданное лишь для него.
Один юноша стоял, заворожённый образом несметного богатства; другой, преклонных лет муж, с улыбкой смотрел на видение утраченной юности. Женщина же, сжимая руки, наблюдала, как из зеркала к ней протягиваются дитяти руки — дитяти, которого давно уж нет в живых.
И вся площадь напоминала не собрание граждан, но сонное шествие: каждый был заключён в собственный мир, и ни у кого не оставалось сил взглянуть на соседа.
Я шёл сквозь толпу, и сердце моё сжималось. «Неужели это — судьба человеческая, — думал я, — бродить по миражам и не видеть друг друга?»
Мориарти шагал рядом. Его лицо оставалось спокойным, но глаза — о, глаза его сияли странным восторгом.
— Видите ли, — молвил он, — вот истинная природа человека. Ему не нужен ближний; ему достаточно собственного отражения.
Я возразил:
— Но ведь человек создан для общения, для любви, для дружбы!
— Пустые слова, — ответствовал он. — Любовь есть лишь желание видеть себя в зеркале другого.
И от этих слов холод пробежал по моей душе.
Глава восьмая. Тень Мориарти
Чем дольше я наблюдал, тем яснее понимал: Мориарти сам был частью этих отражений. Казалось, каждая тень на площади исходила от него. Стоило кому-то взглянуть в зеркало, и в глубине его дрожала фигура Мориарти: то в образе учёного, то в облике купца, то как друг, то как враг.
Он не жил одним лицом, он был рассеян во множестве образов, как ветер — в тысячах листьев.
Я осмелился сказать:
— Вы, сударь, не человек, но тень, рассыпанная в отражениях.
Он улыбнулся:
— Быть может, так. Но разве тень не вернее света? Свет уходит, а тень остаётся.
И я вспомнил: дитя, играющее с солнечным зайчиком, никогда не удерживает свет, но тень его сопровождает до конца дня.
Так и Мориарти: чем больше его отражений, тем сильнее власть его над толпой.
Глава девятая. Разговор о свободе
Мы сели на скамью, и вокруг нас всё так же шумела площадь. Люди переходили от одного зеркала к другому, и в каждом видели иной мир.
Я, набравшись мужества, обратился к нему:
— Но ведь вы отнимаете у них свободу!
— Напротив, — отвечал он. — Я дарю им её.
— Как же так?
— Свобода — это возможность выбирать собственный мираж. Разве они несчастны? Посмотрите, как сияют их лица, когда они видят то, что хотят.
— Но это иллюзия! — воскликнул я. — Истина дороже любого обмана.
Он усмехнулся.
— Вы, писатели, всегда так наивны. Человеку не нужна истина. Ему нужна надежда, а надежда и есть красивое отражение.
— Тогда, — сказал я твёрдо, — лучше остаться в темноте, чем любоваться ложным светом.
Мориарти посмотрел на меня с лёгким интересом, как мудрец на ребёнка, впервые решившего возразить.
— Что ж, — произнёс он. — Пожалуй, именно поэтому вы и достойны пройти дальше.
И в тот миг зеркала вокруг нас задрожали, и площадь погрузилась во мрак.
Глава десятая. Разрушение одного из зеркал
Тьма, что опустилась на площадь, длилась не более мгновения; затем вновь вспыхнул свет, но не тот ровный, что прежде, а прерывистый, дрожащий, словно дыхание уставшего факела.
Я увидел, как одно из зеркал треснуло. Сначала по нему прошла едва заметная линия, как лёгкий след молнии, затем вторая, третья, и вот стекло разлетелось на осколки.
Крик разнёсся по площади. Люди, стоявшие у того зеркала, бросились собирать осколки, но те таяли в руках, как лёд. Их глаза метались — они потеряли своё отражение.
А толпа вокруг замолкла. Странное волнение охватило всех: если рухнуло одно зеркало, не последуют ли за ним и прочие?
— Вот цена правды, — произнёс Мориарти. — Одно зеркало исчезло, и вместе с ним исчезла надежда многих. Разве это лучше?
Я ответил:
— Но в их глазах впервые появился свет осознания. Пусть им больно, но теперь они знают: отражение не вечно.
Он посмотрел на меня долгим взглядом, и впервые в нём мелькнула тень сомнения.
Глава одиннадцатая. Уход Мориарти
Толпа колыхалась, как море перед бурей. Одни кричали: «Верни нам зеркало!» Другие — наоборот: «Разбейте их все, дабы узнать истину!»
Мориарти поднял руку, и площадь стихла.
— Люди, — сказал он, — вы просите меня о том, чего не желаете на самом деле. Вы не вынесете мира без отражений. Вы жаждете видеть не правду, а её образ.
Но голос его звучал уже не столь уверенно.
Я встал и произнёс:
— Ты заблуждаешься, Мориарти. Человек может вынести и боль, и пустоту, лишь бы знать, что перед ним не обман.
Толпа загудела, и многие закивали в знак согласия.
Мориарти вздохнул. Его облик начал меркнуть, словно рисунок на воде, что расплывается от малейшей ряби.
— Быть может, вы правы, — тихо произнёс он. — Но тогда я здесь лишний.
И, обернувшись ко мне в последний раз, добавил:
— Помните, писатель: зеркало всегда вернётся.
С этими словами он исчез, и площадь опустела. Зеркала ещё стояли, но блеск их погас.
Глава двенадцатая. Эпилог
С тех пор прошло немало времени. Я часто возвращаюсь в мыслях к той площади, к тем лицам, заворожённым собственными отражениями, и к Мориарти — человеку, который был и не был человеком.
Был ли он злодей? Или мудрец? Я не решусь сказать. Он дарил людям миражи, но разве не мы сами желали их видеть? Он предлагал иллюзию, но разве не мы протягивали руки к стеклу?
И вот теперь, сидя за пером, я думаю: не есть ли весь наш век одно бесконечное зеркало? Мы смотрим в него и ищем себя, но находим лишь образ, созданный желаниями.
А Мориарти… быть может, он лишь тень этих желаний, ожившая в тот час, когда мы более всего нуждались в отражении.
Я склоняю голову и пишу последние строки:
«Истина подобна свету: ярка, но слепит. Иллюзия же — как зеркало: нежна, но изменчива. И всякому человеку дано выбрать, что ближе его сердцу». https://megalinkmoriarty.pro
Свидетельство о публикации №225092500762