Происхождение топонимов Британских островов
Сегодня совершим этимологическое путешествие на Британские острова.
ЛОНДОН (англ. London). Столица Англии и Вликобритании.
Этимология топонима до сих пор вызывает дискуссии. Впервые поселение упоминается у Тацита как Londinium, также в источниках встречается Londinio, Lundene, Lundyan, древнегреческий ;;;;;;;;;. Имеется с десяток версий происхождения имени города. Как обычно, предлагается антропоним или этноним Londinos. В этой же парадигме рассматривается король Луд, который ещё в доримские времена захватил город Триновантум и переименовал его в свою честь Kaerlud, ставшего затем Лондоном. Выдвигаются также предположения в виде основы Lhwn Town «город в роще», Glynn din «город долины», Llong din «корабельная крепость», Luna din «крепость Луны», Llyn Dain, что означает «пруд Темзы», lon-dun «укрепление на холме», llyn-dun «укрепление у воды», llywndinos «лесной город».
Будем разбираться. Первоначально топоним был озвучен латинянами как Londinium, в котором можно определить латинское окончание -ium. Данный суффикс аналогичен греческому -;;;, который отражается в ;;;;;;;;;, и служат для образования абстрактных существительных, иногда обозначающих названия места. С другой стороны, французский (а равно и баскский, португальский, испанский и в ряде других языков) топоним звучит как Londres, т. е. выделяется неизменной лексема Lond-. Кроме того, отмечаем, что первая часть имеет лишь два равнозначных фонетических варианта Lond-/Lund-, в то же время вторая часть более вариативна (-in, -en, -yan, -re и т. д.). Такая словообразовательная модель, может указывать, что в основе ойконима лежит корень lond-, который должен определить географическую особенность местности.
Под выше определенные параметры подходит индоевропейский корень *lendh- (*londh-) с древнеанглийским вокализмом lond/l;nd (от прото-германского *landa) «суша, земля» [8, с. 236; 9, с. 232; 10, с. 675]. Здесь же и объяснение вокализма lund(r)- (мостик к французскому Londr-es). Соответственно, дополнением служит суффикс -en/-in (прото-германский -inaz) для образования прилагательных («сухая земля») или глаголов (l;nden «сойти на берег, прибыть на землю»). Таким образом, рассматриваемый топоним обозначает «твердь», к которой можно пристать, пришвартоваться. Если мы посмотрим на карту, то Лондон, действительно, располагается на возвышенном берегу, до которого тянулась затапливаемая приливами низина. Можно полагать, что пунктом высадки с морских судов на землю был район Тауэра, в окрестностях которого и возникло поселение (современный City of London), ставшее воротами Британии. Кстати, самое раннее письменное упоминание Англии было в IX веке на древнеанглийском как «Engla londe».
Топоним АНГЛИЯ (England), историческая область Великобритании, исследователи объясняют этнонимом англы (латин. Anglii, др.-англ. ;ngle), германским племенем с восточной части Ютландии с полуострова Ангельн [1, с. 25; 2, с. 36]. Название полуострова же связывают с английским angle «угол, угловой», английским angling «рыбалка», т. е. где занимаются рыбалкой, или с германским eng «узкий». Также исследователи гадают: почему название небольшого племени легло в основу топонима Англия? А разгадка кроется в географии – обе территории (и Ангельн, и центральная Англия) имеют похожий холмистый ландшафт среди низин. Но есть еще одна общая особенность – морские заливы, вклинивающиеся в сушу. Выявленные черты местности отлично характеризует латинское angulus (anglus, *ang(e)lo-), значение которого «угол, малолюдное место, выступ моря на сушу, бухта, залив» [5], восходящее к индоевропейскому ank-/ang- «сгибать» (соответствующий вокализм и в германских языках) [10, с. 45]. В данном случае мы видим отражение и неровной, холмистой местности (аналог др.-русс. этнонима кривич/кривитены [4]) и наличие морских заливов, врезающихся далеко в сушу. Соответственно, вторая часть England представлена термином land «земля, территория, страна», который присутствует во многих топонимах, в том числе, в названиях Шотландия и Ирландия.
ШОТЛАНДИЯ (Scotland). Исторической регион Великобритании. Исследователи пошли примитивным путем, объявив, что топоним происходит от этнонима – земля скоттов, который, в свою очередь, определяется кельтским scuit «скитаться, кочевать» [1, с. 479-480; 2, с. 475]. Однако, мы не будем бродить вслепую и посмотрим на индоевропейский корень skeu-(t-) «разрезать, отделять», который имеет прото-германское *skauta- и, особенно, древне-ирландское scoth со значением «угол, край, верхушка, вихор, острие, резец, выступ» [8, с. 441; 9, с. 344]. Очевидно, что речь идет о нагорьях, возвышенностях и горах, которые преобладают в рельефе Шотландии. Собственно, и берега острова Ирландии и окружающих островков скалистые, сильно расчленённые заливами («острие, выступ, резец»), что позволяло называть жителей этих земель тоже скоттами.
Кстати, Туманный Альбион может быть и «белый», но вот шотландское самоназвание ALBA восходит к прото-кельтскому Albi- «гора, холм» (другая степень вокализма, например, древнеирландское alp даёт хороним Альпы) [6, 37-38; 10, с. 30]. Наблюдаем практически полное совпадение семантики Scoth и Alba!
ИРЛАНДИЯ (Ireland). Остров, государство, исторический регион. Исследователи считают, что в основе топонима лежит теоним ;riu или от древнеирландского eirinn «западный», от которого этноним иры [1, с. 160; 2, с. 173]. При этом, имя божества связывают с прото-кельтским *;;weriy;, из которого невозможно объяснить появления ;- [12, с. 107; 9, с. 131]. Однако, все может быть проще: в основе ;riu /;e;.;;u/ лежит индоевропейский er-, реализованный в кельтском *erw; (*erw;/*arw;) «участок земли, поле, луг», сохраняя в валлийском корень erw- /;e;ru/ [9, с. 40, 43-44; 12, с. 206; 10, с. 63, 332]. Вероятно, из этого же корня с другой степенью вокализма и древне-ирландское ;riu, которое присутствует в протокельском *iweryon-, в котором первая часть представлена производным от индоевропейского корня piuo-s- [9, с. 131; 10, с. 793]. В дальнейшем возможно переосмысление в ирландском до ;ir; (из древне-ирландского at-reig) «поднятие, возвышение». В целом, получаем от первоначального топонима «Поле/луг/земля» до «Возвышенная земля (land)».
ДУБЛИН (Dublin, ирл. Baile ;tha Cliath). Город-графство, столица Ирландии. Происхождение ойконима связывают с ирландским dubh «чёрный» и lind «заводь, пруд, озеро, омут» [1, с. 129; 2, с. 146]. В то же время, вместо ирландского дублирования одного и того же названия поселения, мы можем утверждать, что в основе лежит валлийский конструкт: префикс dy- (от прото-кельтского *to- (*do/*d;?), древнеирландским do-, du-) «на, к, в, вместе» [9, с. 102, 381; 10, с. 181; 11] и blaen (корнский blyn) «кончик, острие, вершина, передний план, рубеж, возвышенность» [11]. Значение ойконима можно сформулировать как «на вершине, на острие, на переднем плане», что соответствует географическому положению Дублина.
БЕЛФАСТ (ирл. B;al Feirste, англ. Belfast). Административный центр Северной Ирландии, автономии, административно-политической части Великобритании. Топоним встречается с XII века как Belfeirsde и происходит, по мнению исследователей, от ирландских слов bel «брод» и fearsad «песчаная отмель» [1, с. 49; 2, с. 63]. Увы, но этимология неверна, поскольку вторая часть представлена названием речки Farset, которая в черте города впадает в реку Лагана. Тогда первая часть связана с ирландским b;al «рот, устье», т. е. значение топонима «Устье <реки> Фарсет» [7], точный ориентир поселения на местности. Ну, раз упомянута река ФАРСЕТ (англ. Farset, ирланд. Fhearsaid, Feirste) узнаем и её этимологию. Предлагаемая исследователями версия от ирландского «песчаная отмель» не отражает характеристики географического объекта «река» и указывает лишь на огласовку более древнего названия. Этимология гидронима может восходить к валлийскому gwarsedd, gwarsedda «слоняться, медлить, оставаться» (префикс gwar = gor от протокельтского *ufor- и глагол sedd от кельтского *sed-o-) [9, с. 325, 398; 11] (подробнее о происхождении гидронимов Западной Европы см. [3]).
УЭЛЬС (валл. Cymru, англ. Wales). Исторический регион Британии, административно-политическая часть Великобритании. Этимологию связывают то ли с этнонимом неких вольков, то ли с саксонским welsh «чужеземцы, чужие» и валлийское самоназвание от этнонима кимры/кимвры, который происходит от некоего общебриттского *kom-brogi «соотечественники» [1, с. 442; 2, с. 437]. Мы же не будем выяснять, кто свои, а кто чужие, поэтому увидим, что топоним имеет в основе английский wall (с древне-английским, -фризским и -саксонским вокализмом wal) «стена, вал, хребет, береговые скалы» во множественном числе, что и является географической характеристикой Уэльса – гористый полуостров. Аналогичная семантика и в валлийской версии топонима CYMRU: валлийское префикс cym-, cy- (древне-валлийское com-, прото-кельтский *kom-) «с, вместе» [9, с. 213; 11] и валлийское bre, bry с назальной мутацией mre, mry (прото-кельтский корень *brig-) «холм, вершина, гора» при индоевропейском bhere;h- «гора, возвышенность» [9, с. 77; 10, с. 140-141; 11].
КАРДИФФ (вал. Caerdydd, англ. Cardiff). Административный центр Уэльса. Исследователи предполагают, что первая часть топонима представлена валлийским caer «форт, крепость», а вторая то ли от личного имени Didd, что не подтверждается исторически, то ли от гидронима Taff, который под английским влиянием превратился в валлийский dydd [1, с. 173; 2, с. 190]. Однако, схема, что сначала англичане заимствовали валлийский топоним, затем валлийцы взяли английское окончание и изменили свое название реки, выглядит крайне неубедительно. Попытаемся разобраться в этом топонимическом хитросплетении, проявившемся во второй части ойконима. Для решения этой проблемы нам, прежде всего, нужно выяснить этимологию гидронима ТАФ (валл. Taf, англ. Taff). В основе названия реки лежит кельтский корень *tum-i- с корнским dyff, tyff (3-е лицо ед. числа наст. время), валлийским tyfu, tyddu «расти, увеличивать, подниматься, культивировать» [9, с. 394; 11]. Таким образом, английский вариант Car-diff возник под влиянием корнского языка, тогда как валлийский Caer-dydd лишь осовременился.
КОРНУЭЛЛ (англ. Cornwall, корн. Kernow). Графство Англии, историческая область Британии. Этимологию топонима связывают с кельтским корнем *karnu- «рог, мыс» (хотя мыс для полуострова достаточно сомнительная характеристика), а вторую часть в английском варианте трактуют как «чужестранец» (см. выше про Уэльс) [1, с. 206; 2, с. 215]. Однако, первоостнова требует уточнения – она происходит от индоевропейского корня ker- «верхняя часть, пик», который реализован в кельтских языках karn-/korn-/kern- (carn-/corn-/cern-) с общим значением «куча камней; неровность; рог; угол (совпадение семантики с топонимом Англия, см. выше)» [9, с. 191, 203, 217; 10, с. 574-576]. Второй компонент соответствует значению Уэльса – wall «стена, вал, хребет, береговые скалы» (см. выше). Таким образом, в обоих вариантах значение топонима связано с горной местностью, что соответствует географической особенности полуострова и что подчеркивает одинаковое восприятие окружающей среды древними людьми.
БРИТАНИЯ (англ. British Isles, ирл. ;ire agus an Bhreatain Mh;r, гэльск. Eileanan Bhreatainn, скотс Breetish Isles) — архипелаг на северо-западе Европы. Существует несколько версий происхождение топонима: от этнонима бриттов *Brit-t; «земля бриттов», от кельтских *brith- «раскрашенный, пёстрый», *brit «болотистая местность», Prydein «красивый», от индоевропейского корня *bher;;- «холм, возвышенность», от финикийского Baratanak «земля олова» [1, с. 65; 2, с. 81]. Хотя этимология лежит на поверхности: учитывая первоначальное древнегреческое упоминание ;;;;;;;;;;, можно утверждать, что в основе лежит прото-кельтский корень *kwriyet- с валлийским pridd, priddyn (с мутацией bridd) «земля, глина, почва, ком земли» [9, с. 182; 11] (в греческом варианте – дополнен суффиксом -;;;;, жен. род. -;;;).
Литература
1. Никонов В. А. Краткий топонимический словарь. — М.: Мысль, 1966. 509 с.
2. Поспелов Е. М. Географические названия мира: Топонимический словарь. — М.: Русские словари; Астрель; АСТ, 2002. 512 с.
3. Федченко О. Д. Происхождение гидронимов Северной Евразии. Екатеринбург: «Издательские решения», 2023. 216 с. URL: https://www.academia.edu/129110452/
4. Федченко О. Д. Этимология славянских этнонимов Древней Руси // Спутник высшей школы, №3, 2024
5. Charlton T. Lewis, Charles Short, A Latin Dictionary. Oxford: Clarendon Press, 1879. URL: 6. Delamarre X. Dictionnaire de la langue gauloise. — Paris: Editions Errance, 2003. page 37
7. Hogan Edmund. Onomasticon goedelicum locorum et tribuum Hiberniae et Scotiae: an index, with identifications, to the Gaelic names of places and tribes — Dublin: Hodges, Figgis & Company, Limited, 1910, 695 p.
8. Kroonen G. Etymological Dictionary of Proto-Germanic. — Brill. Leiden•Boston. 2013, 794 р.
9. Matasovi; R. Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9) — Leiden: Brill, 2009. 458 p.
10. Pokorny J. Indogermanisches Etymologisches W;rterbuch. — Bern & M;nchen, 1959. 1183 p.
11. Thomas R. J., Bevan G. A., Donovan P. J. et al., Geiriadur Prifysgol Cymru Online, University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies, URL: https://www.welsh-dictionary.ac.uk/
12. Zair N. The reflexes of the Proto-Indo-European laryngeals in Celtic. — Leiden, Boston : Brill, 2012. — XVI, [1], 346 с.; 25.
Свидетельство о публикации №225092701626