Щеблыкины. Происхождение фамилии
на мой взгляд, просто нереалистичны. А некоторые - явно надуманные. Например, версия происхождения фамилии от древнего вологодского слова "гавкать". Я специально пересмотрел словарь древних вологодских говоров. Там нет такого слова вообще, кто-то просто сделал оскорбительный вброс.
Но есть слово"ШИБА’ЛКОВЫЙ". В старину на Вологде говорили об остроумном человеке:"Шиба’лковый на язы’к". "Она’-то у нас шиба’лкова на язык!" Но я думаю, и это слово тоже не является основой для фамилии " Щеблыкины"
На мой взгляд, фамилия "Щеблыкин" происходит от прозвища,
данного ремесленникам и посадским людям, которые заготовливали, а потом продавали щепу и лыко. И в процессе торговли, на ярмарке или, идя с конной телегой вдоль деревни, покрикивали: " щепа, лыко!", "щепа, лыко!".
Завидев их, ожидающие говорили: " Ну, наконец-то, щепалыка явилась!" Так их, со временем, и стали называть составным словом: "щепа-лыко",("щепалыка").
И были они тогда широко востребованы. Потому что длинная щепа в обилии шла на лучины, мелкая стружка - на копчение, а лыко на лапти и корзины.
Позднее звучание " Щепалыко" стало чаще повторяться как
" Щеплыка, без звука "а" после первого корня "щеп". Потомков же людей с прозвищем "щеплыка" стали называть Щеплыкиными. А в 15-16 вв, когда стали регистрировать фамилии, записали Щеблыкиными. Звучание изменилось. Щеплыкины стали Щеблыкиными. И мало кто даже заметил, что таким образом имперские чиновники, по злому умыслу или случайно, из-за недостаточной грамотности, убрали из составного слова " щеплыко" его первый корень "щеп". И получается, грубо исковеркали первооснову фамилии. Можно сказать, вырубили часть фамилии на корню.
Причем, принудительная ассимиляция по звучанию коснулась не только фамилий. Известно, например, что слово "свадьба" в древности звучало как " сватьба". ( Но при этом, "молотьба" так и осталась " молотьбой".)
Видимо работники канцелярий во время переписи посчитали, что в фамилии "Щеплыкин" перед непарным звонким согласным звуком "Л" должен стоять не глухой "П", а звонкий "Б". Да так и записали, принудительно ассимилировав звучание и придав фамилии не соответствующий первооснове "щепа-лыко" вид.
А вот изменение в "молотьбу" не внесли потому, что ассимиляция могла бы изменить смысл слова. "Молодьба"( со звуком "Д") стала бы указывать на некий молодёжный процесс, а не на процесс вытряхивания зёрен из колосьев.
Происходила также и региональная трансформация фамилии: Шаблыкин ( в Москве), Шаблыка, Шаплыко ( в Белоруссии) Щеплыко, Щеплыкин (В Краснодарском крае) и т д. А после 1917 года, в советское время, написание фамилии на украинском языке, в котором буква "Ы" выглядит как русская "И", поспособствовало ещё и весьма неэстетичному выделению её части, в интерпретации людьми, любящими выискивать в случайных сочетаниях букв всякие вульгарные смыслы.
Судя по тому, что наша фамилия ( Щеблыкины) сосредоточена, в основном, в Харьковской, Белгородской, Воронежской, Курской областях, она берёт своё начало в Киевской Руси.
Щеблыкины - одна из самых древних русских фамилий. И все же, правильное её написание - " Щеплыкины". Исторически сложившаяся первооснова фамилии - составное слово " Щепа-Лыко".
----
Дополнения.
1. Справедливости ради, надо сказать, что в этимологическом словаре Семёнова есть слово "щеб". Слово «Щеб» в русском языке с XII в. означало «болтать, беседовать». Производное от него - слово " щебет". Есть и фамилии от этого слова. Щебетовы, например. В связи с этим, некоторые толкователи нашей фамилии утверждают, что она происходит от слова " Щеблить" в значении " болтать без умолку".
Но согласно «Толковому словарю живого великорусского языка» В. И. Даля, «щеблить» означает: «щепать» или «щербить». И это, всё - таки, ближе к древесной теме. ( Ну, и к каменной, если иметь в виду слово " щебень". ) То есть, ближе к теме о мельчении материала.
А вот в сочетании с морфемой " лык" "болтливые" смыслы никак не увязываются.
2.Что касается слова " щебень", то, судя по всему, в старину оно звучало как "щепень", и впоследствии тоже подверглось звуковой ассимиляции. Примерно так же, как древнейшее выражение " скепать", упомянутое еще в " Слове о полку Игореве", постепенно превратилось в "щепать".
Примечательно, что значение морфемы "щеп", так или иначе, отражено в Толковом словаре живого великорусского языка В.И Даля.
К нашей теме, например, относится толкование Далем слова "ЩЕПАТЬ":
"ЩЕПАТЬ что, щепить и щапить, а с предлогом щеплять; южн. зап. стар. скепать, колоть мелко дерево, драть по слоям, расщеплять; щепать бол. общее неопрделенное, а щепить бол. прикладное..." ( Конец цитаты.)
Здесь же отмечается, что по отношению к лучине правильная форма слова - не " щепить", а " щепать": "говорить надо "щепать " лучину (а не щепить) . А вот "щепить" можно дрань, лыко, "щапить" - дрова, то есть, колоть дрова.
3. Кстати, в давние времена, на псковской и тверской землях, специальный тонкий нож (или кусок сломанной косы), которым щепали лучины, называли щепликом.
А в старинном вологодском говоре было в ходу слово " Щелычить", означающее: шутить, балагурить. Но это слово, несмотря на её внешнее сходство с нашей фамилией, не может служить её основой по причине отсутствия необходимых корневых звуков.
Свидетельство о публикации №225092901459