Испы и челобры?..
А недавно он услышал перевод слов одного русофобского немца-оборзевателя, извините, обозревателя. Фразу немца перевели так: "пилоты беспилотных систем".
Какие могут быть пилоты у беспилотных систем. У них могут быть разве что операторы. Хотя его лично и слово "операторы" сильно раздражает. Уж очень оно иностранное!
Так, решил он, будем разбираться! У беспилотных систем, внутри каждого их устройства, нет пилота, но есть операторы, которые этими устройства управляют на расстоянии. Вот где собака порылась! Надо беспилотники называть "расстоянниками".
Расстоянник, одиннадцать букв, а беспилотник? Тоже одиннадцать. Ведь это хорошо! Потому что "расстоянник" - слово менее туманное, чем беспилотник. Ведь расстоянником не только оператор, но даже и пилот может управлять. Хотя и пилот - жутко иностранное слово.
Так что "расстоянник", - слово неплохое, но беспилотники иногда ещё и дронами называют. Дрон - это четыре буквы, а расстоянник - одиннадцать букв. Плохо! Надо ещё думать.
И тут ему в голову пришло выражение: "эксплуатация беспилотных систем". Его просто передёргивает всего от этой дикой и полной иностранщины! В которой двадцать девять букв.
Он опять решил начать думать с беспилотников. Что беспилотники делают? Исполняют отданные или заложенные в их программы приказы. Значит, беспилотники, - исполнители. Одиннадцать букв. Как и в словах "беспилотники" и "расстоянники". Если "исполны", то семь букв. А если исполнителя сократить до трёх букв? "Исп". На одну букву короче, чем дрон!
Преобразуем, решил он, эксплуатацию беспилотных систем в "использование испов-расстоянников". Тридцать одна буква, на две буквы длиннее, чем двадцать девять букв эксплуатации беспилотных систем.
И он подумал, что испов можно убрать. И тогда получится просто: "использование расстоянников". Очень отечественно! А сколько букв? Двадцать шесть. На три буквы короче, чем в эксплуатации беспилотных систем! Это маленькая, но победа!
А ещё испы или расстоянники могут быть роботами, то есть выглядеть андроидами.
Андроид. Вот ещё одно иностранное слово, которое дико его раздражает. Хотя и робот, - слово не отечественное, чешского, говорят, происхождения. А где чех находится, там где-то, очень даже рядом, и жуткий западник спрятался! Так что не только андроида, но и робота нужно заменить более родным нам словом.
Что такое "андроид"? Человекообразный. Сокращаем человекообразного до челобр. Сокращать-то можно. Ещё большевики всех нас научили слова сокращать. И сколько букв? Чело'бр. Шесть букв. Андроид - семь букв. Опять приключилась маленькая, но, несомненно, - победа родного языка!
Вот только с гуманоидом пока ничего не получается. Инопланетный челобр. Очень длинно. Может быть, сократить до "ичелобра"? Ичело'бра - это инопланетная человекообразная женского пола. Или женского рода. Восемь букв.
А ичелобр, как гуманоид мужского пола-рода, - это же семь букв, как и в иностранном слове "андроид". Не очередная ли это, хотя и маленькая, но наша, "очистителей" родного языка от иностранщины, победа?
P.S. Автор записи бреда непрофессионального "лингвиста" сначала хотел разместить данную запись в разделе миниатюр, но слов оказалось в ней так много, что он передумал. И решил разместить запись в разделе иронической прозы. Теперь самим читательницам и читателям решать: о ком в записи больше иронии, - об "очистителях" языка от иностранщины или о тех, которые бездумно пользуются жуткой иностранщиной?..
Свидетельство о публикации №225093000443
Но уж получше, чем "пилот беспилотной системы". Давайте и дальше очищать наш великий и могучий от всякой грязи!
С уважением,
Федя Заокский 30.09.2025 09:01 Заявить о нарушении
Светлан Туголобов 30.09.2025 15:21 Заявить о нарушении