Единственный, а не единый

1. 1 Тимофею 2:5:
«Ибо есть один Бог, и один посредник между Богом и людьми — человек, мессия Иисус».

В Синодальном переводе это место передано как: «Ибо един есть Бог, един и посредник…». Но «единый» и «единственный» — не одно и то же.

«Один» («еис» — числительное «один», подчёркивает исключительность).

«Человек Христос Иисус» (подтверждает его человеческую природу и звание Мессии).

Апостол Павел говорит: существует один Бог и один посредник. Так он подчёркивает абсолютную исключительность Бога и уникальную роль Иисуса.

2. Почему важно различие

В русском языке слово «единый» может звучать абстрактно и даже использоваться для намёка на Троицу. Но греческое ;;; — это именно числительное: «один», «единственный». Поэтому правильнее переводить:

«один Бог» (только Он),

«один посредник» (только этот человек).

3. Уникальность посредника

Иисус назван не «богом-посредником», а человеком. Он представляет людей перед Богом именно потому, что сам является человеком и был избран Отцом на мессианскую роль.

Это согласуется со словами Иисуса:

Иоан. 14:6: «Никто не приходит к Отцу, кроме как через меня».

Деян. 4:12: «Нет другого имени под небом, данного людям, которым надлежало бы нам спастись».

Таким образом, Иисус — не просто пророк или учитель, а единственный путь к Богу, единственный посредник для людей.

4. Противопоставление ошибочному догмату

Тринитарный догмат утверждает: «Бог — одна сущность в трёх лицах: Отец, Сын и Святой Дух». Но Павел в 1 Тим. 2:5 говорит совершенно о другом:

есть один Бог — наш Небесный Отец,

есть один посредник — человек, мессия Иисус.

Перевод «еис» как «единый» вместо «один» был обусловлен не точностью, а богословской повесткой XIX века, когда Синодальный перевод создавался под влиянием православной традиции.

5. Другие примеры неточностей

Фраза «Я есмь» (вместо простого «это я») в Евангелии часто искусственно связывается с Исх. 3:14 («Я есмь Сущий»), что используется как аргумент для обожествления Иисуса. Но в греческом оригинале это просто смысловое тире, например: я есть учитель; я — учитель.

Подобные искажения (как «единый», так и «Я есмь») создают тринитарный оттенок там, где его нет, и уводят читателя от истинного смысла.

6. Вывод

Слово «один», или «единственный» точнее всего передаёт смысл «еис» в 1 Тим. 2:5:

один Бог — Отец,

один посредник — человек, мессия Иисус.

Эти слова ясно подтверждают библейский монотеизм и исключительную мессианскую роль Иисуса как Посредника между нами и Богом.


Рецензии