поместье алая роза

"Бетси, кажется, это - для тебя!" - услышала Элизабет голос матери и вышла из комнаты в холл.
"Что там, мама?" - спросила девушка.
"Письмо от некоего мистера Дайсона." - Дженифер Роуз протянула дочери конверт.
Элизабет вскрыла конверт и прочла письмо. В нём ей предлагалось посетить контору мистера Дайсона, являющимся управляющим делами мистера Джона Лансберри.
"И что тебе пишет этот мистер Дайсон?" - спросила Дженифер.
"Он просит, чтобы я пришла в его контору, мама." - ответила девушка.
"И там не сказано, для чего это нужно?"
"Нет. Он только просил меня зайти в его контору."
"Я надеюсь, ты не будешь против, если я пойду с тобой?" - попросила Дженифер.
"Нет. Конечно, нет." - ответила Элизабет.

Контора  Альберта Дайсона находилась в конце улицы, по которой сейчас шли мать и дочь. Здесь было не так шумно, как на других улицах Лондона. И это место очень понравилось Дженифер Роуз.
"Здесь недурно." - заметила она, повернувшись в сторону дочери.
"Мама, кажется, мы уже пришли." - Бетси легко взбежала по ступенькам до входной двери и постучала.
"Да - да, входите! Открыто!" - послышался мужской голос из - за двери, после чего Дженифер и Бетси вошли внутрь.

"Вы - мистер Дайсон?" - спросила Дженифер, обращаясь к мужчине средних лет, сидящему за столом и вставшему при виде дам.
"Да, это - я. С кем имею честь беседовать?" - ответил мистер Дайсон и знаком предложил дамам сесть.
"Дженифер Роуз и моя дочь - Элизабет Роуз." - представилась Дженифер, усаживаясь на стул рядом с дочерью.
"Очень хорошо. Я - управляющий делами Джона Лансберри. По моим сведениям, он является вашим родственником..."
Мистер Дайсон подошёл к шкафу с папками и вытащил одну из них.
"Бетси, ты не помнишь мистера Лансберри? Он как - то раз летом приезжал к нам погостить..." - спросила Дженифер.
"Нет, мама. Это имеет какое - то значение?"
"Мисс Роуз, - обратился к ней мистер Дайсон, раскладывая на столе бумаги, - Я должен сообщить вам, что в данный момент вы являетесь единственной наследницей поместья "Алая роза" в Шотландии и некоторой суммы денег, а точнее, двенадцати миллионов фунтов."
"О!" - только и смогла сказать Дженифер.
"Здесь нет какой - нибудь ошибки?" - недоверчиво спросила Бетси.
"Я совершенно уверен в сказанном, - мистер Дайсон положил перед девушкой лист бумаги и посмотрел на неё своими серыми глазами совершенно серьёзно, - Я имею на руках завещание. Взгляните сами."
Бетси пробежала глазами документ и убедилась, что никакой ошибки, действительно, нет.
"Что скажете, мисс Роуз?" - спросил мистер Дайсон.
"Всё верно. Согласно этому документу, вы сказали правду и я теперь - очень богата." - ответила Бетси и положила завещание Джона Лансберри на стол.
"Вот и отлично. Сейчас мы закончим с формальностями и вы, если изволите, можете незамедлительно отправиться в ваши новые владения."
Мистер Дайсон сел за стол и принялся за оформление документов.

Поместье Джона Лансберри оказалось совсем не маленьким. Трёхэтажный особняк, окружённый прекрасными садами, находился на побережье Атлантического океана, где небольшие островки и острова побольше рассыпались по воде, как жемчужины с чудного ожерелья красавицы.

Дженифер Роуз была женщиной средних лет, придерживающейся определённых правил поведения в обществе и не забывающей о них дома. Овдовев слишком рано - её муж, Тобиас Роуз, умер вследствие чахотки, она была вынуждена растить двух дочерей - пятилетнюю Элизабет и трёхлетнюю Джорджину - одна, то есть без мужа.
Не имея никакого дохода, кроме небольшого денежного пособия, получаемого после смерти мужа, она, тем не менее, не собиралась работать, считая это занятием, не достойным настоящей леди.
Обе девушки считали несколько иначе, но спор с матерью на эту тему казался им бессмысленным и потому они много времени проводили с ней, как она того хотела. А между тем, молодые леди входили в тот самый возраст, когда уже нужно было подыскивать им женихов. Только кто посмотрит на бесприданниц?
Внезапное наследство Бетси пришлось, как нельзя более кстати - дамы едва сводили концы с концами. Почему вдруг судьба смилостивилась над ними, для женщин Роуз оставалось загадкой, впрочем, они не задумывались ни секунды об этом, принимая дары жизни и радуясь этим неожиданным переменам.

Дженифер с дочерьми поднялись по ступеням широкой каменной лестницы до входной двери и, как только автомобиль - новое модное средство передвижения в то время - сделал круг по двору вокруг великолепного фонтана и выехал на улицу, прошли в просторный холл дома.
"Бетси, как же тебе повезло!" - воскликнула Джорджина, оглядывая высокие потолки с люстрами в несколько ярусов и лепнину на стенах.
"Да, здесь довольно мило...." - согласилась Бетси, проходя в соседнюю комнату, оказавшуюся гостиной.
Мать и сестра вошли следом за ней, разглядывая картины модных в то время художников на стенах.

Это была небольшая гостиная с камином, обставленная резной мебелью - софа и пуфы, небольшие столики у стен, фортепиано у окна и посредине - главное украшение комнаты - круглый стол с огромной вазой и только что срезанными цветами в ней.
"Как я устала!" - Дженифер опустилась на софу.
"Я думаю, все мы сейчас немного отдохнём." - ответила Джорджина и села на пуф у окна.
"Бетси, что ты думаешь делать дальше?" - спросила Дженифер, оборачиваясь в сторону дочери.
"Пока ещё не знаю, - ответила девушка, разбирая ноты на фортепиано, - Жизнь преподносит сюрприз за сюрпризом."
"Пожалуй ты права, Бетси, - мы не будем никуда торопиться. Но мы, хотя бы, должны познакомиться с этим домом и узнать его секреты."
"О! Мы откроем все секреты этого дома!" - пообещала Джорджина.
"Обед будет готов через час, - заглянула к ним неулыбчивая женщина в тёмно - сером платье служанки, - Подавать в столовой?"
"Здесь есть столовая?" - удивилась Дженифер.
"Мама, - мягко остановила её Бетси и повернулась к слуге, - Да, в столовой. Как вас зовут?"
"Дора Смит, мисс. Какие распоряжения будут на сегодня?" - ответила женщина.
"Я хотела бы увидеть мою комнату."
"Какую?"
"Мою."
"Я поняла, что вашу, но какую именно. В доме - шестнадцать спален, а кроме них ещё немало комнат..."
"О..." - растерялась Бетси.
"Я предлагаю вам осмотреть все и выбрать самой, - предложила Дора, - А уж потом я скажу Чарльзу отнести туда ваш багаж."
"Это будет хорошо, - согласилась Бетси, - Кстати, кто такой - Чарльз?"
"Чарльз Бекер, садовник, мисс. У вас ещё есть шофёр - Джон Бартер, ваша личная горничная - Люси Блейк, повариха - Маргарет Дамон и несколько слуг для других работ в саду и по дому. Я - экономка в этом доме. Но если вы пожелаете, можете нанять ещё слуг..."
"Позднее я подумаю об этом. Пока что всё." - ответила Бетси и служанка исчезла за дверью комнаты.
"Я надеюсь, комнаты здесь хоть как - то различаются, - пробурчала Джорджина, - Иначе мы постоянно будем путаться."
"Для начала их надо осмотреть." - предложила Бетси и вся компания немедленно отправилась знакомиться с домом.

Прошла уже почти неделя с тех пор, как Бетси с сестрой и матерью перехали из маленького дома в поместье "Алая роза".
Бетси уже успела осмотреть все комнаты в доме и, за то время, что её мать, Дженифер Роуз, занималась продажей их прежнего дома, смогла проложить маршрут для своих путешествий в лес и к океану.
Океан казался ей чем - то таинственным и непостижимым. Он манил её и волны ей что - то тихо шептали, временами то бурно возмущаясь, то снова затихая.
Девушка любила проводить здесь много времени, мечтая покорить океан и умчаться в морские просторы.
Сидя на высокой скале над бущующей морской стихией, она встречала рассветы и наблюдала закаты, позволяя бродяге - ветру трепать её длинные золотистые волосы.
Приезд в это поместье изменил Бетси - она стала более беспечной и постоянно мечтала, мечтала, мечтала...

"Ты совсем перестала быть похожей на леди!" - упрекала её Дженифер за обедом.
"Я, действительно, должна быть похожей на неё?" - удивлялась девушка.
"Бетси! Что с тобой? Да знаешь ли ты, кем были наши предки?" - Дженифер в изумлении смотрела на дочь.
"Знаю, знаю... Ты много раз говорила."
"Сэр Роберт..." - начинала мать.
"Это который разорил наш род?" - насмешливо продолжала дочь.
Дженифер молчала, не зная, что на это ответить - Бетси говорила чистую правду - , сэр Роберт Даунтон разорился из - за карточных долгов и обеспечил себе дурную репутацию, постоянно сражаясь на дуэлях за прекрасных дам, не всегда бывших свободными от обязательств перед мужем.
Однако, через минуту женщина вспоминала другого предка их семьи:
"Бетси, это - не единственный наш предок. К примеру, сэр Додж..."
"Заколовший своего брата в собственной постели кинжалом..." - снова не сдержалась девушка.
Дженифер с укоризной посмотрела сначала на старшую дочь, затем - на младшую. Джорджина не учавствовала в этой беседе, предпочитая наблюдать за ходом этого спора и временами тихо хихикая в стороне.
Осознав, что призвать Элизабет к порядку и серьёзности не получится, Дженифер решила отступить сейчас и перевела разговор на другую тему.
"Джорджина, ты, я слышала, познакомилась с нашими соседями?" - спросила она.
"Да, мама. Поместье "Дубовая роща", что по соседству с нами, было продано за долги прежнего хозяина и теперь там проживает мистер Джонатан Гроусон со своим семейством. Вчера я познакомилась с ним самим, его дочерью, Изабель, миссис Катариной Гроусон, его женой, и мистером Андреасом Гроусон, его сыном."
"И что? Как они тебе показались?"
"Они - очень милы."
"Может быть, нам пригласить их на обед? Бетси, как ты считаешь?" - обратилась Дженифер к Элизабет.
"Что?" - переспросила Бетси - она думала, как бы поскорей улизнуть из дома и не слушала разговор матери и сестры.
"Да ты меня совсем не слушаешь! Я говорю - как ты считаешь, не пригласить ли нам на обед Гроусонов?"
"Я думаю, это будет не совсем уместно сейчас."
"Ну хорошо. Однако, мне любопытно, что это за люди? Как бы познакомиться с ними поближе?" - и Дженифер продолжила свой обед.
Бетси хотела что - то возразить матери, но сразу же передумала и обратила своё внимание на кусок мяса в своей тарелке.

"Что это вы делаете, Чарльз?" - спросила Бетси, наблюдая за тем, как садовник, уже не молодой мужчина с оспинами на лице, приставляет лестницу к стене дома.
"В этом месте, мисс, - ответил садовник, - Стена немного повреждена. Я собираюсь заняться её починкой."
"А что находится на чердаке?" - полюбопытствовала девушка, обратив внимание на чердачные окна, расположенные здесь в шахматном порядке.
"Понятия не имею, мисс. Мы давно не появлялись там. Изволите осмотреть чердак?" - ответил Чарльз.
"Да. Я сама хотела бы побывать там."
"Не думаю, что ваша матушка это одобрит." - засомневался Чарльз.
"Не думаю, что ей следует знать всё, что я делаю каждую секунду." - возразила Бетси.
"Как скажете, мисс. Так я открою вам чердак прямо сейчас?"
"Разумеется!"

На чердаке Бетси обнаружила вещи, которые, казалось бы, никогда не могли оказаться здесь - секстант, пушечное ядро и небольшая пушка, подзорная труба, особо заинтересовавшая девушку, корабельный компас, карта для путеществий, курительная трубка и многие другие вещи..., рядом с которыми девушка заметила дневник, написанный кем - то очень давно - страницы уже пожелтели и многие были утеряны безвозвратно.
"Что - то интересное, мисс?" - спросил Чарльз, подходя к ней.
"Всё, всё здесь очень интересно. Например, откуда здесь могли появиться все эти вещи?" - Бетси махнула рукой в сторону своих находок.
"Не знаю, мисс, - развёл руками садовник, -  Правда, поговаривают, прадед нашего прежнего хозяина был пиратом. Однажды он похитил какую - то даму и увёз с собой. Может быть, это он притащил сюда все эти вещи."
"Интересно... А чей это дневник?"
"Да кто ж его знает? Ой, мисс, - Чарльз посмотрел в окно, - Кажется, ваша матушка вас ищет. И кто - то - у нас в гостях. Не сосед ли это, мистер Гроусон?"
"Я могу взять с собой подзорную трубу и дневник?" - спросила Бетси, торопясь к выходу.
"Да хоть всё, что тут лежит! Это же всё - ваше!" - ответил садовник.
"Спасибо, Чарльз!" - улыбнулась девушка.
"Да не за что!"

"Бетси, дорогая, где ты была?" - удивлённо воскликнула Дженифер, увидев запыхавшуюся дочь в платье, покрытом пылью, с подзорной трубой в одной руке и какой - то старой пожелтевшей от времени тетрадью - в другой.
"На чердаке..." - беспечно ответила девушка.
"На чердаке?" - от удивления глаза Дженифер стали невероятно большими.
Джорджина, по обыкновению, хихикнула.
"Не знал, что вы любите чердаки!" - послышался насмешливый голос за спиной девушки.
Бетси обернулась - перед ней стоял молодой человек, примерно одного возраста с ней, опрятно одетый и аккуратно причёсанный. Серые глаза гостя изучали девушку, пробегая по её тоненькой фигурке.
"Позвольте представить, - прервала неловкое молчание Дженифер, - Моя старщая дочь, Элизабет."
"Андреас Гроусон..." - поклонился молодой человек, продолжая наблюдать за порозовевшей от смущения девушкой.
"Вы не отобедаете с нами?" - суетливо предложила Дженифер.
"Благодарю за приглашение, но прошу извинить меня - мой отец настоятельно просил меня присутствовать на сегодняшнем семейном обеде. Мы ждём в гости других наших соседей, мистера Питерсена с женой и дочерьми."
"Ах, как жаль... Но я очень надеюсь, что вы заглянете и к нам как - нибудь..." - Дженифер сама проводила гостя до калитки.
"Непременно." - услышала Бетси ответ мистера Гроусона и бегом припустила в свою комнату, чтобы привести себя в порядок.
Джорджина, уже не сдерживаясь, рассмеялась - попытки матери найти жениха для Бетси забавляли её.

"Что ты себе позволяешь?" - отчитывала Дженифер дочь в её комнате.
"А что такое?" - изобразила удивление Бетси.
"Не каждый день мистер Гроусон заглядывает к нам в поместье!"
"Как он, вообще, догадался до этого?" - иронично спросила девушка.
"Мы встретились с ним... на прогулке." - ответила Дженифер и отвернулась к окну, чтобы скрыть маленькую ложь - она не случайно прогуливалась вдали от дома.
"Правда? Ну что ж... Есть надежда, что он снова прогуляется рядом с нашим домом."
"Бетси! Лучше скажи, что ты делала на чердаке?" - перевела разговор в другое русло мать.
"Изучала свои владения и полученное наследство. К примеру, ты знаешь, что дед прежнего хозяина был пиратом, а у нас на чердаке лежит настоящая пушка и другие вещи, принесённые с пиратского корабля?" - огорошила Бетси свою мать.
"Да не может быть! Бетси, ты шутишь!" - не поверила Дженифер.
"В таком случае, откуда всё это?" - Бетси указала в сторону подзорной трубы и дневника, который она собиралась прочесть перед сном.
Дженифер недоумённо посмотрела в указанную сторону и ничего не ответила.
"И...?" - спросила Бетси.
"Чудны дела твои, Господи!" - вздохнула Дженифер и вышла из комнаты.

"Я очнулась на палубе одна среди обломков. Вся команда корабля исчезла, наш корабль был уничтожен - так "Голландец" поступал со всеми атакованными им кораблями. Мне надо найти своих товарищей и вернуть моего Джека, иначе я никогда не смогу быть счастливой."

Бетси отложила дневник в сторону и посмотрела на розовеющее небо. Сейчас, сидя на камне у притихшего океана, она встречала рассвет и мечтала быть той самой Изабель Перерро, влюбившейся в капитана пиратов и отправившейся на его поиски...
"Не ожидал вас здесь увидеть..." - услышала девушка голос за спиной.
Она обернулась - Андреас Гроусон стоял неподалёку от неё и с улыбкой наблюдал за ней. Бетси, с трудом скрывая досаду от того, что её застали врасплох, поднялась и, подхватив дневник, сошла с камней на землю.
"Доброе утро, мистер Гроусон!" - поздоровалась она.
"Доброе утро, мисс Роуз! Вы любите утренние прогулки к океану?" - спросил он.
"И вечерние тоже!"- почти с вызовом ответила она.
"Вы не будете возражать, если я провожу вас до вашей усадьбы?"
"Так и быть, проводите...."

"Что вы читали, если не секрет?" - спросил мистер Гроусон, взглядом указывая на тетрадь в руке девушки.
"Дневник молодой леди. К сожалению, многие страницы уже утеряны, но и без них понятно, о чём она писала."
"И о чём же она писала?"
"Изабель Перерро была похищена капитаном пиратов из собственного дома где - то в Ирландии, но потом они полюбили друг друга..."
"Как романтично! Вы на чердаке нашли этот дневник?"
Бетси порозовела, вспомнив недавнюю сцену в доме и насмешку её провожатого. Она взглянула в лицо Гроусона и тут же отвернулась - ей показалось, что он снова смеётся над ней.
"Ради бога, простите! - сказал он, увидев выражение лица Бетси, - Я не хотел вас обидеть! Просто спросил."
"Да, на чердаке!"
"Я сам - романтик! Кстати, мою прабабушку звали именно так - Изабель Перерро!"
"Вы шутите!" - Бетси резко развернулась в его сторону.
"Нисколько! Вы сами можете спросить об этом у моей матушки, когда изволите отобедать с нами! Изабель Перерро была её бабушкой!"
"Не может быть!"
"Отчего же?" - весело спросил мистер Гроусон.
Бетси смутилась и ничего не ответила.
"Кажется, мы пришли!" - мистер Гроусон распахнул калитку в сад дома Роуз.
Бетси вошла в сад и остановилась.
"Может быть, заглянете к нам? Мама будет рада вас видеть!" - сказала она.
"В другой раз... Так мы ждём вас к обеду завтра? Или мне не ждать вашей милости?"
"Хорошо, мы придём! Я передам маме и Джорджине ваше приглашение!"
"До завтра, мисс Роуз!" - галантно поклонился мистер Гроусон.
"До свидания, мистер Гроусон!" - Бетси развернулась и пошла по дорожке к дому, спиной чувствуя его взгляд.
Андреас, действительно, наблюдал за девушкой до тех пор, пока она не вошла в дом. Затем он пошёл по дороге дальше, к поместью "Дубовая роща", обдумывая планы на ближайшие дни.

"Бетси, ей - богу, ты шутишь!" - воскликнула Дженифер.
"Нет, мама, он, действительно, пригласил нас на обед!" - уверяла Бетси.
"Наверняка, он был бы рад видеть тебя одну!" - тут же заявила Джорджина.
"Что за нравы! - возмутилась Дженифер, - Где это видано, чтобы девушка ходила на обеды одна, без сопровождения!"
"Мама, ты старомодна!"
"Джорджина, где это ты набралась современной ереси?! Небось, твоя новая подружка, эта Джейн Милвертон, учит тебя, непонятно чему?!"
"Мама, она - очень мила!" - вступилась Бетси за сестру.
"Бетси, ты не должна допускать вольности! - переключилась Дженифер на другую дочь, - Всегда помни о приличиях! Кстати, нужно подумать о нарядах! Нельзя допустить, чтобы о нас подумали дурно! Бетси, я думаю, то голубое платье, что мы купили для тебя в прошлом месяце, будет подходящим для такого случая!"
"Может быть... Да, наверное..."
"Джорджина, что ты выберешь?"
"Ну не знаю, может быть розовое?" - неуверенно произнесла Джорджина.
"Это то, с бантами? Нет, только не оно! В нём ты будешь выглядеть, как кукла на параде!"
"Мы можем срезать банты и украсить платье брошью, что ты подарила мне на рождество!" - предложила Бетси.
"Ну разве что так..." - уступила Дженифер.
"А ты сама, что наденешь?" - спросила Джорджина.
Дженифер задумалась на секунду, перебирая мысленно свой гардероб:
"Пожалуй то зелёное мне подоёдёт..."
Бетси фыркнула, едва сдерживая смех.
"Что?" - недоумённо посмотрела на неё мать.
"Мы будем похожи на цветочную клумбу." - ответила Бетси.
Джорджина весело рассмеялась - она никогда не сдерживала свои эмоции, разве что в самых исключительных случаях. Девушки вышли из комнаты, оставив Дженифер одну размышлять о нарядах и завтрашнем обеде.

"Миссис Роуз!" - воскликнула миссис Гроусон, миловидная женщина в серо - голубом платье, встречая семейство Роуз в холле дома.
"Мистер и миссис Гроусон! - ответила та, - Позвольте представить моих дочерей Элизабет и Джорджину!"
Девушки слегка склонили голову, приветствуя хозяев дома.
"К чему все эти церемонии, как будто мы на королевском балу! - весело заявил мистер Гроусон, весьма симпатичный мужчина, - Дамы, проходите в гостиную! Андреас, Изабель, у нас гости!"
Джонатан Гроусон жестом пригласил женщин пройти в гостиную.

Гости расположились в уютной гостиной.
"С моим сыном, Андреасом, вы, наверное, уже знакомы..." - сказал Джонатан.
"Да, мы встречались с ним..." - ответила Дженифер.
"В таком случае, моя дочь, Изабель... - он указал на девушку в лиловом платье, сидящую на софе у камина, - И наш гость, мистер Александр Гонзалес, друг моего сына и весьма достойный молодой человек!"
"Миссис и мисс Роуз!" - приветствовал дам мистер Гонзалес, приятный молодой человек в тёмно - синем деловом костюме.
"Я могу сесть рядом с вами?" - Андреас подошёл к Бетси.
"Да, конечно. Садитесь здесь."
"Мама, представляешь, мисс Роуз обнаружила дневник твоей бабушки, Изабель!"
"В самом деле? - воскликнула миссис Гроусон, - У неё была такая увлекательная жизнь! В наши дни такую можно встретить только в дамских романах!"
"Да, я нашла старую тетрадь с записями Изабель Перерро, - подтвердила Бетси, - Это правда, что она любила пирата?"
"Да, это - чистая правда! Да и он сам был влюблён в неё без ума!"
"Катарина любит вспоминать романтические истории своей семьи." - с улыбкой заметил Джонатан.
"Но это же замечательно! Романтические приключения!" - воскликнула Джорджина.
"И к чему стремится наша молодёжь!" - с укором произнесла Дженифер.
"Но нельзя же жить одним днём, и только прошлым!" - возразила Изабель.
"А чем закончилась история этой любви?" - спросила Бетси.
"Я так понимаю, что вы, мисс Роуз, не дочитали дневник до конца?" - спросила Катарина.
"Не дочитала. И к сожалению, многие страницы утеряны..."
"Как жаль... Но я вам скажу то, что знаю - они встретились и поженились. Однако, через какое - то время, мой дед был казнён за пиратство."
"А она?" - грустно спросила Бетси.
"Вы забываете, что мы говорим о женщине, чьими потомками являемся." - с улыбкой произнёс Андреас.
"В самом деле..." - улыбнулась Бетси.
"Изабель умерла во время родов..." - с грустью в голосе ответила Катарина.
"Однако, обед подан! Прошу всех в столовую!" - пригласил Джонатан.

В этот день на обед в семье Гроусонов подавали суп с зайчатиной, котлеты по - французски, устрицы и устричный соус, а также треску. За всеми этими блюдами последовали индейка с картофельным пюре, седло барашка с тушёной морской капустой, пудинг, желе из пунша, сырное фондю и куропатки.
Самыми разными были и темы, обсуждающиеся за обеденным столом - от погоды до политики. Мистер Гонзалес, увлекающийся политикой и мечтающий стать министром, достаточно много говорил о политике и политиках, но заметив, что эти темы не особенно интересны дамам, заговорил о цветах и погоде.
"Вы - самый очаровательный цветок среди всех, что я видел!" - заявил он, обратившись к Джорджине.
"О, вы мне льстите!" - ответила Джорджина, разыгрывая смущение.
"Нисколько!"
"Однако, я предлагаю продолжить наш разговор за чаепитием! - сказал Джонатан Гроусон, - Джентльмены, оставим дам в чайной комнате с их разговорами о цветах и нарядах - им не интересна политика - а сами переместимся в бильярдную!"
Гости и хозяева дома немедленно последовали этому совету и разбрелись в разные стороны.

"А что этот мистер Гонзалес? Чем он занимается?" - поинтересовалась Дженифер.
"О! Он - подающий надежды политик! - ответила Катарина, - Мечтает стать министром!"
"И станет, как вы думаете?" - спросила Джорджина.
"Очень может быть... А вот Андреас далёк от политики..."
"Чем же он интересуется?" - с любопытством спросила Элизабет.
"Разными вещами... Но в основном, занимается нашим поместьем "Блэквилл", что недалеко отсюда. Дел там хватает."
"Очень интересный молодой человек." - заметила Дженифер.
"Да. Вот только никак не женится, - с сожалением ответила Катарина, - Мы с Джонатаном уже подумывали о его помолвке с мисс Миленой Грейнсвик, но, к сожалению, всё расстроилось - девушка предпочла мистера Грегори Дерека, недавно получившего неплохое наследство, затем в наши края пожаловали наши давние знакомые, семейство Рейнсбах, но снова ничего не получилось - Андреасу не понравилась их дочь, Хелен..."
"Мама, - мягко остановила её Изабель, - Это, должно быть, не интересно нашим гостьям."
"Отчего же? А вы сами, мисс Гроусон, ни с кем не помолвлены?" - спросила Дженифер.
"Помолвлена." - ответила девушка.
"Изабель выходит замуж за мистера Джейкоба Дарнби уже в сентябре." - ответила Катарина.
"Так это всего через пару месяцев!"
"Да. И я надеюсь, вы порадуете нас вашим присутствием..."
"Непременно." - пообещала Дженифер.
Элизабет и Джорджина наблюдали за всем, что здесь происходит, переглядываясь между собой время от времени.
Однако, как бы ни было хорошо  в гостях, пришло время возвращаться домой.
 
"Очень надеюсь увидеть вас ещё раз..." - сказал на прощание Андреас, провожая Бетси до калитки.
"В таком случае, вы знаете, где это может произойти..." - ответила она.
"Конечно, на камнях у океана встречи - особенно романтичны..."
Бетси снова порозовела и сама не могла понять, почему. Может, потому что этот парень был ей симпатичен? Она опустила глаза и ничего не отвечала.
"Бетси, нам пора идти!" - окликнула её Дженифер и девушка пошла по дорожке от калитки, догоняя мать и сестру.

"Мы стояли на палубе и смотрели вдаль, как вдруг, словно чёрный вихрь из преисподней, перед нами возник корабль. Его паруса болтались на реях и ветер играл ими, а на борту не было видно ни души. Мы даже не успели понять, что происходит, когда "Летучий Голландец" открыл огонь..."

Где - то в стороне от камней, на которых сидела Бетси, послышались осторожные шаги. Она обернулась, но никого не увидела.
"Странно, - подумала она, - Пожалуй, на сегодня достаточно."
Бетси поднялась со своего места и спустилась на дорожку, по которой пришла сюда. Пройдя некоторое расстояние к лесу, мимо которого ей предстояло пройти, она увидела Александра Гонзалеса и Андреаса Гроусона, беседующих в сторогне от дороги.
"Мисс Роуз, - обратился к Бетси мистер Гонзалес, увидев её, - Простите меня, я, должно быть, испугал вас!"
"Что? - не поняла Бетси,- О чём вы?"
"Я только что был там, на камнях, и видел, как вы читаете..."
"Так это вы подкрадывались ко мне?"
"Ваша сестра, Джорджина, кажется, подшутила надо мной... - оправдывался он, - Он обещала мне вечернюю прогулку..."
"Ох, эта Джорджина... - улыбнулась Бетси, - Смотрите, кажется, это она!"
Бетси посмотрела на дорожку, ведущую к океану. И да, действительно, Джорджина неспешной походкой направлялась сюда по тропинке и Гонзалес пошёл ей навстречу.
"Добрый вечер, мисс Роуз!" - приветствовал девушку Андреас.
"Добрый! - ответила Бетси, - А вы - то как здесь оказались?"
"Вы сами подсказали, что я могу найти вас у океана..."
"Ах, ваша правда..."
"Продолжаете читать дневник моей прабабушки?" - полюбопытствовал он, взглянув на тетрадь в её руке.
"Да, весьма интересно... Кстати, не должна ли я вернуть его вам?" - спросила Бетси.
"С какой стати?"- удивился Андреас.
"Но он принадлежал вашей прабабушке!"
"Ах, оставьте! Всё, что там может быть написано, давно известно всем нашим родственникам! Кто в наши дни интересуется забытыми дневниками?"
"Интересно, как могло случиться, что этот дневник и другие вещи с корабля пиратов оказались на чердаке нашего особняка?" - спросила девушка.
"А вы не в курсе? Когда - то давно это было одно большое поместье. Потом один из его владельцев не смог расплатиться с долгами и ему пришлось разделить владение на несколько частей. И я бы не утверждал, что корабль был пиратским... " - ответил Андреас.
"Я ничего не могу сказать о корабле, но я бы сказала, что наше поместье и сейчас - не самое маленькое."
"Это потому что другой наш предок позднее выкупил и соединил некоторые угодья в единое целое. Так что сейчас осталось соединить всего две части - ваше и наше поместья."
"Каким образом?" - спросила Бетси, не понимая, на что намекает Андреас.
Он молчал, глядя то на океан, всё ещё видимый с того места, где они стояли, то на Джорджину и Александра, о чём - то спорящих впереди них на тропе.
"Элизабет Роуз, выходите за меня замуж!" - вдруг выпалил Андреас.
Бетси застыла на месте от неожиданности и не знала, что ответить.
"Почему? - тихо спросила она, - Это из - за поместья?"
"Да бог с ним, с поместьем! Я люблю вас, Бетси!" - с жаром ответил он и заглянул в её серые глаза.
"Я... я... я должна подумать... - ответила она и, сделав шаг в сторону, остановилась, - Это так неожиданно..."
"Я понимаю, но хочу, чтобы вы знали, я люблю вас, Бетси!"
"Кажется, я тоже... люблю вас... Андреас..." - Бетси совсем растерялась.
Он наклонился и поцеловал её. Бетси почувствовала, как её голова закружилась и она испытала чувства, доселе неведомые ей. Это длилось всего секунду. Наконец, он отпустил её.
"Я провожу тебя до дома..." - тихо сказал он.
"Да." - так же тихо ответила она.

"Видела ли ты когда - нибудь русалок? Эти прекрасные девы живут под водой так же, как мы на земле. Они знают всё о морских глубинах и о том, что спрятано в них..."

"Бетси, ты всё ещё витаешь в облаках? - всплеснула руками Дженифер, - Послушай - ка, что мне только что сказала Джорджина!"
"И что она сказала, мама?" - спросила Бетси, не ожидая услышать что - нибудь необычное.
"Мистер Гонзалес сделал ей предложение и она приняла его!"
"И что в этом плохого? Что? Что ты сказала? Джорджина выходит замуж?"
Поражённая услышанным, Бетси остановилась прямо посередине лестницы и раздумала подниматься наверх.
"Да! Именно это я и говорю! Ты меня совсем не слушаешь!" - укоризненно ответила Дженифер.
"Мама, я тоже!"
"Что - тоже?"
"Я тоже выхожу замуж! Андреас сделал мне предложение и я сказала - да!"
"О, Боже!" - выдохнула Дженифер и села на нижнюю ступеньку лестницы.
"Мама? Всё в порядке?" - спросила Бетси, с тревогой глядя на мать.
Джорджина выглянула из комнаты в холл, с удивлением наблюдая за происходящим,  и ничего не произносила.
"В полном... - наконец, произнесла Дженифер, - Я так рада за вас обеих!"

"Любимый! Как долго мы были порознь, но теперь всё позади! Наконец - то мы обрели друг друга! Я клянусь, что сделаю всё, чтобы нам не пришлось снова расставаться! Пусть все духи моря услышат мою клятву и покарают меня, если я её нарушу!"

Бетси снова стояла здесь, на этих камнях, и смотрела вдаль, но на этот раз она была не одна - любимый Андреас обнимал её.
"Я никогда и никому не позволю обидеть тебя! Я так люблю тебя, Бетси, люблю больше всех на свете, больше жизни!" - тихо сказал он.
"Я не могу поверить - наша свадьба случится уже завтра!" - так же тихо сказала она.
"Да! Но я счастлив уже сейчас!"
Он поцеловал её и прижал к себе, не собираясь отпускать.

"Кажется, наше путешествие окончено. Мне удалось спасти мою команду и вернуть мою любовь. Наш корабль, "Легенды странствий", снова рассекает морские волны. Вся команда празднует победу. Наши приключения только начинаются, но, чтобы ни случилось, я уже никогда не потеряю моего любимого, пусть даже мне придётся сразиться с самой Смертью!"


Рецензии