Реликты Мёртвых. Предатели. Глава 1. Заговор
И он придёт — чтобы забрать её обратно?..
Эту историю мне поведал один старый знакомый гном, живший в Телермановском лесу.
Когда я был мальчишкой, то по вечерам бегал к нему в нору и каждый раз с замиранием сердца ждал продолжения. А когда дедушка Глюм — так его звали — рассказывал историю до конца, я неизменно требовал начать сначала.
Давно это было. Но, когда я подрос, я вновь вспомнил рассказ деда и попытался разыскать тех, кто был его участником.
Мне удалось найти и даже поговорить с некоторыми из них. С их слов я внёс в историю Глюма немало уточнений и дополнений.
С тех пор прошло много лет.
Самого гнома и всех остальных уже нет в живых, но я храню эту историю в памяти так ясно, будто сам стоял рядом с её героями.
И теперь хочу поделиться ею с вами —
историей, которой столько лет, что и не счесть.
Исправленной, дополненной… и рассказанной снова.
***
Далеко на севере материка простирается большое море, которое так и называется — Северное море. Дальше, за ним, в снежных горах живут королевские гномы. Раньше эти гномы обитали на материке, в лесистых горах, но во время междоусобных войн их вытеснили гоблины и орки, и им пришлось уйти на север.
В этом Северном море есть небольшой остров под названием Гутлян. В древности на этом острове основали монастырь знахари-отшельники. Позднее один из настоятелей монастыря решил создать приют для детей. В этот приют принимали сирот со всего материка и обучали их на знахарей и магов. Со временем на острове появилось несколько поселений.
Я предлагаю вам, читатель, мысленно перенестись на просторы холодного северного моря и представить себе одинокий остров, окружённый со всех сторон водой.
И вот к этому острову в одно туманное утро причалил баркас королевских гномов. На пристань сошёл богато одетый гном. Его рыжая борода спадала на грудь, а шею укутывал большой красный шарф. На голове красовалась шляпа с широкими полями, а одет он был в длинный плащ и сапоги. Это был Глюмберг Антарион — принц королевских гномов.
Он осмотрелся на деревянном причале и двинулся к берегу. Позавтракав в таверне у пристани, гном со свитой направился в монастырь. У ворот его встретили служители и сообщили, что настоятельница уже ждёт его.
— Приветствую вас, матушка Герда, — сказал гном, входя в покои настоятельницы.
Герда была высокого роста, с уже седеющими волосами. На ней был красный балахон с капюшоном.
— Приветствую вас, Глюмберг, — с улыбкой произнесла она.
— Скажите, выполнили ли вы мою просьбу? — спросил гном.
— Вы писали, что у вас есть очень важное задание от совета и просили к вашему приезду собрать всех детей в возрасте шестнадцати и семнадцати лет. Что же за задание привело вас к нам?
— Я могу их видеть? — спросил гном.
— Они будут торжественно приветствовать вас с приездом, и вы сможете их увидеть. Но вы должны рассказать мне всё, Глюмберг.
— Послушайте, матушка, — начал он, — вы знаете, в каком состоянии сейчас народы материка. После междоусобных войн всё находится в разрухе, все злы друг на друга и живут в постоянном состоянии войны. Кочевники разоряют земли бывшей империи. Среди антов всё чаще появляются повстанческие движения: они борются за восстановление единой империи, но всё бесполезно, пока действуют поодиночке. Если бы появился герой, который их всех объединит и поведёт за собой, мы смогли бы противостоять врагам!
— И вы надеетесь найти этого героя у нас? — спросила Герда.
— Вы знаете, что корабль с королевой Альтой и её ребёнком потерпел крушение недалеко от острова. Однако до сих пор неизвестно, что с ними произошло. Вполне возможно, что они могли добраться до вашего острова...
Настоятельница слушала его, закрыв глаза. Она прекрасно понимала, к чему он клонит.
— Вы хотите одного из сирот представить как выжившего наследника, — со вздохом произнесла она. — Но разве вам поверят?
— Я бы хотел посмотреть на них и узнать, может, есть среди них кто-то наиболее подходящий для этой роли.
— Какая-то дурацкая идея! Это очень рискованно. А что, если никто не подойдёт? — спросила настоятельница.
— Если никто не подойдёт — придётся отказаться. Но если найдётся подходящий, обещайте, что поможете мне! — сказал гном.
— Хорошо. Но вы пообещайте, что будете беречь его, как собственного ребёнка, — произнесла Герда.
— Обещаю вам, что пойду за ним хоть на край света, как за правителем антов!
После обеда гном и настоятельница отправились во двор монастыря. Там всё было украшено цветами и разноцветными лентами. Около двадцати подростков пропели приветственную песню и поднесли принцу гномов большую корзину с фруктами в знак уважения.
— Спасибо, друзья! — произнёс гном, передавая корзину одному из приближённых.
— Вот список всех, кто здесь присутствует, — сказала настоятельница, передавая гному свиток. — Первыми написаны те, кто наиболее подходит для ваших целей.
— Для наших, — поправил её Глюмберг.
Герда слегка поморщилась.
Гном начал пробегать глазами список — все имена были короткие: Ор, Тан, Дин, Галь... И вдруг его взгляд упал на самое последнее имя. Прочитав его, он вздрогнул. Последнее имя в списке было Кжишта.
— Кто она? — спросил он.
— Кжишта? Она подходит по возрасту, но предводитель из неё не выйдет, — покачав головой, произнесла Герда.
— Но ведь это антское имя, — шёпотом произнёс гном.
— Разве? — удивилась настоятельница. — Если речь идёт о самозванце, имя можно дать любое, кому угодно.
— Однако я хочу её видеть. Где она? — сказал гном.
— Кжишта! — крикнула настоятельница. — Ребята, где Кжишта?
— Да вон она, под деревом! — ответил кто-то из ребят.
И только теперь настоятельница и гном заметили девочку, сидевшую под деревом и не принимавшую участия в приветствии.
— Кжишта... — с досадой выдохнула Герда. — Почему ты не со всеми? Мы же всё репетировали...
Кжишта сидела, обхватив колени руками, и молча смотрела на них.
— Пойди сюда, — позвала её Герда.
Девочка нехотя поднялась и приблизилась.
— Она очень необщительная и замкнутая, — прошептала Герда гному. — За ней войско точно не пойдёт.
— Это не важно, — ответил гном. — Главное, чтобы все поверили.
— Скажи, — обратился он к девочке, — кто дал тебе это имя?
— Оно написано на моём медальоне, — тихо ответила Кжишта.
— Можно взглянуть?
Кжишта с недоверием посмотрела на гнома, потом — на настоятельницу. Герда кивнула, и девочка достала из-за пазухи медальон, протянув его, не снимая. Глюмберг наклонился, чтобы прочитать надпись.
— Это же гномьи руны! — воскликнул он.
Кжишта вопросительно подняла брови, будто спрашивая: «И что?»
— Ступай, Кжишта, — раздражённо произнесла Герда и, повернувшись к гному, добавила: — Всё, приветствие окончено.
Через несколько минут настоятельница быстрым шагом шла по длинному коридору монастыря.
— Герда, постой! — догнал её гном. — Это то, что нам нужно!
— Нет! Извини, я не позволю, — ответила она.
— Это поразительное совпадение! — продолжал гном. — У неё медальон с гномьими рунами и антским именем! Отец — ант, мать — гном по имперскому закону! Это идеально!
— Да эти медальоны продаются на каждом шагу. Руны сейчас популярны, — ответила Герда.
— Ты обещала помочь. Я буду защищать её ценой своей жизни, — прошептал он.
Герда закрыла глаза и задумалась.
— Я всё же против, чтобы ты забирал хоть кого-то из детей, — сказала она и пошла дальше.
— Я бы хотел поговорить с тем, кто нашёл её, — произнёс гном.
— Кажется, это Вегера принесла её. Пойдём, проведаем старуху.
Они вышли в сад и направились к небольшой речке с водяной мельницей. Рядом стояла хижина. Герда распахнула дверь, и они вошли.
— А! Герда, заходи! А это кто с тобой? — произнесла маленькая, сморщенная старушка, сидевшая в кресле у окна.
— Я Глюмберг Антарион, бабушка, — произнёс гном.
— Глюм! Мальчик мой, как вырос! А я тебя ещё вот таким помню, — радостно сказала старушка, опустив ладонь к ножке кресла. — Небось принц уже? Проказник!
Гном немного смутился.
— Мои родители передают вам привет, бабушка, и желают всего наилучшего, — сказал он.
— Очень хорошо, очень хорошо, — пробормотала Вегера. — Ну, по какому делу вы ко мне?
— В приюте есть девочка по имени Кжишта, и настоятельница говорит, что это вы её привели. Я хотел бы узнать, откуда она.
— Много кого я привела в приют, всех не упомнишь, — ответила Вегера.
Настоятельница поднесла к ней свиток.
— Вот здесь написано её имя, — сказала она.
Вегера положила пальцы на надпись и задумалась.
— А! Кжишта! Помню, помню, — произнесла старушка. — Не привела, а принесла! Вот такусенькой была! — она подняла ладони у груди. — Нашла я её в лодке. Лодку прибило к берегу, кто-то пустил в плавание с корабля нежеланную малютку... Увы, не редкость в наш век.
Настоятельница и гном переглянулись.
— Что-то ещё? — спросила Вегера.
— Пожалуй, нам пора. Мы заходили только поздороваться, — сказала Герда.
— Я знаю, вы всегда напоследок говорите путнику предсказание. Есть ли что сказать мне, бабушка? — спросил гном.
Вегера взяла его за руку и произнесла:
— Если мышь прижукла, дружок, не зевай! Жди прыжок!
Глюмберг знал необычный способ предсказаний Вегеры. Никто сразу не понимал смысл сказанного, зато потом было интересно разгадывать такие стишки.
Покинув хижину, гном и настоятельница вернулись в храм.
— Мы должны убедить девочку, что она и есть дочь императора Войтека и императрицы Альты! Если она сама поверит — поверят и другие, — сказал гном.
— Вижу, тебя уже не остановить, — ответила настоятельница. — Я приведу её, но знай: это жестоко. Она очень ранимая.
Герда распорядилась позвать Кжишту. Через некоторое время девочка вошла в комнату.
Гном опустился на одно колено и попытался взять её за руку, но она отступила.
— Сегодня великий день, — начал он. — Мы наконец нашли правителя народа антов! Кжишта, ты ведь ничего не знаешь о своих родителях, но я знаю всё о них — и о тебе! Ты дочь Войтека и Альты! Принцесса антов и наследница императорского трона!
Кжишта смотрела на гнома недоверчиво и молчала.
— Ну? — радостно произнёс гном. — Что ты молчишь?
Кжишта опустила глаза. Некоторое время все молча стояли. Глюмберг перестал улыбаться.
— Послушай, нам нужна твоя помощь, — сказал он. — Ты единственный наследник, и антам сейчас нужен предводитель. Поедем со мной на материк — тебя будут приветствовать твои подданные!
— Мне кажется, вы всё врёте, — шёпотом произнесла Кжишта.
— Что?! — возмутился гном. — Я, принц гномов, преклоняю перед тобой колено, а ты не веришь?!
— Пожалуйста, не дави на неё, — тихо сказала настоятельница.
— Вы всё врёте, — повторила Кжишта.
— Да что ты заладила! Я говорю правду! — вспылил гном.
— А ваши морщинки — нет, — несмело сказала девочка.
Настоятельница закатила глаза и поднесла ладонь ко лбу.
— О, это школа Вегеры! — раздражённо произнесла Герда. — Она учит их читать мысли по лицам и жестам! Какой архаизм!
Гном растерянно переводил взгляд то на Кжишту, то на Герду.
— Я могу доказать, что это правда, — сказал он. — Ты же знаешь, что королевская библиотека сейчас хранится у рыжих дриад, и принцесса Ханна занимается её изучением?
Кжишта кивнула.
— Я привезу её сюда, и она подтвердит мои слова. Она-то уж точно разберётся!
Кжишта всё ещё смотрела на него с недоверием.
— Значит, так и сделаем. Я отправлюсь за Ханной и вернусь через неделю, — сказал довольный собой гном.
Кжи;шта ничего не ответила.
— Ступай, — произнесла настоятельница, обращаясь к ней. Девочка вышла.
— Ничего у тебя не выйдет, — сказала Герда. — Видишь, какая она прижукшая.
— Ерунда, — произнёс Глюмберг. — Эта новость для неё неожиданная. Нужно время.
Теперь, если читатель не против, я предлагаю оставить гнома и настоятельницу и проследить за нашей маленькой героиней, чтобы поближе с ней познакомиться.
Когда Кжишта вышла за дверь, она направилась в соседнее здание — что-то вроде общежития для детей монастыря. Она толкнула дверь своей комнаты и вошла.
— Ну? Что хотел бородатый? — спросила девушка, сидевшая на кровати, скрестив ноги.
Её звали Милта. Она была невысокого роста, полного телосложения, а чёрные прямые волосы небрежно спадали ей на лицо и плечи. Милта была чуть старше Кжишты — ей было около восемнадцати.
— Он назвал меня принцессой! — торжественно произнесла Кжишта и улыбнулась.
— Что? Это что, комплимент, что ли? — недоумённо спросила Милта.
— Он уверен, что я пропавшая дочь короля антов и гномьей королевы.
— Пффф... — фыркнула Милта.
— Он явно что-то хитрит, — послышался голос из-за двери.
Кжишта обернулась. В противоположной стороне комнаты сидела ещё одна девушка. Она небрежно устроилась поперёк кресла, закинув ноги на подлокотник, и читала книгу. Девушку звали Индра. Она была высокого роста, с толстой косой чёрных волос, и выглядела лет на двадцать.
— Может быть, — произнесла Кжишта, — да мне всё равно, что он задумал.
— Надеюсь, он не помешает нам? — спросила Индра.
— Думаю, нет. Он сегодня уплывёт на материк. Хочет привести Ханну Риедрод.
Индра удивлённо подняла брови и кивнула на книгу в руках.
— Да, — улыбнулась Кжишта, садясь рядом с Милтой.
— Ладно, — сказала Милта. — Всё готово, уходим завтра.
— Жалко, к бабушке Вегере не получится зайти за предсказанием, — сказала Кжишта.
— Ладно тебе. Что бы она ни сказала — всё сбудется, — ответила Индра.
На следующее утро гном отправился на материк. Он оставил на острове пять воинов и приказал им внимательно следить за путниками прибывающими на остров и охранять Кжишту. Огромный баркас, подняв свой квадратный парус, отчалил от пристани и скрылся в тумане.
Свидетельство о публикации №225100401407
