метка призрака

Джейн Харви была журналисткой. По поручению своего босса, Джареда Фостера, она ехала в поместье Уорвиков, чтобы взять интервью у нынешнего владельца, Ричарда Уорвик.

Всего неделя прошла с тех пор, как предущий владелец поместья, Андреас Уорвик, выбросился из окна. Эта смерть была покрыта тайной. Было известно, лишь, то, что он испугался ведьмы, проклявшей род Уорвиков. Хоронил старика в закрытом гробу его племянник, Ричард, который и унаследовал поместье и миллионы дяди.
Местные жители говорили, что много лет назад ведьма, сожжённая на костре одним из Уорвиков, прокляла весь мужской род. Спустя некоторое время проклятие начало сбываться. Однако, в последнее время ведьма стала появляться всё чаще и чаще перед другими горожанами, а сразу после появления призрака люди начинали умирать и исчезать бесследно.  Перепуганные горожане перестали выходить на улицы города.

Джейн уже подъезжала к воротам поместья, когда Ричард Уорвик вышел ей навстречу.
Это был солидный мужчина среднего возраста в очках и с дорогой сигарой, которую он курил с чувством собственного достоинства. Чёрный костюм, сшитый на заказ, сидел на нём, как влитой.
"Я - Ричард Уорвик. Вы - Джейн Харви?" - представился он.
"Да."
"Ваш редактор звонил мне. Ну что ж... Давайте пройдём... Я готов к интервью... Надеюсь, вы не торопитесь..."
"Нет, сегодня я свободна."
"Вы не против прогуляться в саду?"
"Нет, не против."
Ричард пошёл по тропинке сада, Джейн пошла за ним, собираясь задавать вопросы.
"Что это?" - Ричард остановился около куста.
Джейн вышла на тропинку и замерла - прямо под кустом лежал мужчина, одетый в одежду садовника. На его груди расплывалось кровавое пятно.
"Кто это?" - спросила Джейн.
"Мой садовник, Мартин. Я видел его два часа назад живым и здоровым."
"Кто мог его застрелить?"
"Понятия не имею. Я вызову полицию, а вы побудьте здесь..." - заявил хозяин поместья и направился в дом.
Джейн стала осматриваться здесь и обнаружила пулю рядом с колодцем. Девушка осторожно взяла её и положила в маленький пакетик - таких у неё было много во внутреннем кармане.
Прошло немало времени, прежде чем Ричард появился.
"Они отказываются ехать сюда. Говорят - сами разбирайтесь." - ответил он на не заданный вопрос.
"Я нашла пулю."
Джейн показала пулю, но мужчина остался равнодушен.
"И что вы будете делать?" - спросил он, не прекращая курить.
"Разбираться с этим. У кого могло быть оружие в вашем доме?"
"Ни у кого в доме нет оружия. Но у фокусника в фургоне оно есть."
"А далеко он живёт?" - поинтересовалась девушка.
"Если вы пойдёте по этой дороге, вы выйдете как раз к цирковому фургону. Я, пожалуй, пойду..."
Ричард развернулся и исчез за кустами.

Джейн отправилась к фокуснику и скоро нашла его в фургоне. Старик складывал свои вещи в сундук и готовился к отъезду. Увидев девушку, он пошёл ей навстречу.
"Добрый день! Вы что - то ищете?" - спросил он.
"Я ищу фокусника." - ответила Джейн.
"Я - фокусник, Рональд Грэм. Что, именно, вы от меня хотите?"
"Меня интересует ваше оружие. А вы куда - то уезжаете?"
"Да. Из - за слухов о призраке я не могу выступать - люди боятся выходить из дома. Что касается оружия, у меня его нет. Единственный пистолет исчез вместе с монахом Лютером."
"Как странно... Зачем монаху оружие?"
"Об этом вам лучше спросить у него самого. Давайте я провожу вас к монастырю короткой дорогой." - предложил Рональд.
"Да, спасибо." - ответила Джейн и пошла по дороге вместе с фокусником.
Уже за фургоном девушка увидела странное устройство.
"Это - ваше?" - спросила она, указывая на махину.
"Лютер притащил это от изобретателя и сказал, что мне это пригодится. Но, честное слово, я не понимаю, как эта штуковина для создания образов мне может послужить."
Через некоторое время они вышли на перекрёсток дорог, ведущих в разных направлениях.
"Вам нужно идти по этой дороге, а я пойду в город - у меня ещё есть дела." - заявил фокусник.
"Спасибо, что помогли..." - ответила девушка и отправилась в монастырь одна.

Через десять минут девушка подошла к монастырю и постучала в дверь.
"Что вы хотите?" - спросил монах, выглянув в открывшееся окошко в двери.
"Мне нужен монах Лютер." - ответила Джейн.
"Лютера нет со вчерашнего дня. Впрочем, заходите. Я справлюсь о нём у настоятеля."
Монах распахнул дверь и девушка вошла в маленький дворик, после чего проследовала в приёмный зал.
"Вы можете подождать здесь." - и монах удалился в дальние покои.
Джейн огляделась по сторонам. Любопытство журналиста подтолкнуло девушку к не очень приличному поступку - она заглянула в один из шкафов в стороне и, к своему удивлению, обнаружила там пули, сложенные в коробку. Не удержавшись, Джейн взяла одну из пуль и сунула в свой карман. Затем закрыла шкаф и отошла в сторону. Как раз вовремя, потому что настоятель появился в дверях.
"Так вы интересуетесь Лютером?" - спросил он.
"Да. Вы не знаете, где он мог бы быть?"
"Нет. Мы сами ищем его со вчерашнего дня. Для чего он вам нужен?"
"Садовник Ричарда Уорвика был застрелен сегодня днём. Единственное оружие было у фокусника, но оно, по его собственным словам, было украдено Лютером."
"И для чего это ему?"
"Именно это я и пришла выяснить."
"Лютера - нет, я вам уже говорил это. Где - он, я тоже не знаю." - настоятель развернулся, чтобы уйти.
"Кстати, не подскажете, где живёт изобретатель?" - поспешно спросила Джейн.
"Изобретатель?" - от удивления брови настоятеля взлетели вверх.
"Да. Лютер притащил от него фокуснику какую - то вещь. Я хотела бы спросить об этом изобретателя."
"Лютер не мог таскать какие - то вещи от кого бы то ни было! Изобретатель живёт за рекой. Монахи проводят вас."
Настоятель торопливо зашагал в дальние комнаты, как будто боялся услышать новый вопрос.
Один из монахов вышел во дворик, дав понять Джейн следовать за ним.
Через несколько минут молчаливый монах привёл девушку к реке и отправился обратно в монастырь, а Джейн пошла по мосту на другую сторону к видневшейся вдали башне.

Поднявшись по лестнице наверх, девушка увидела сгорбленного старика за столом. Он читал какие - то рукописи и не сразу заметил гостью.
"Добрый день, леди!" - поздоровался старик.
"Здравствуйте! - ответила девушка, - Я ищу изобретателя."
"Значит, это ко мне... Чем могу быть полезен?"
"Я ищу Лютера. Монаха, притащившего фокуснику какую - то штуку и укравшего у него пистолет"
"Речь идёт, наверное, о создателе изображений... Да, действительно, Лютер - мастер красть чужие вещи, он украл у меня моё новое изобретение..."
"А где он сам?"
"Не знаю. Но вам лучше спросить об этом Ричарда Уорвика, с которым этот вороватый монах знается, хотя и отрицает дружбу с этим господином."
"Спасибо и на этом."
Джейн вышла из комнаты и спустилась вниз. Её не покидало ощущение, что все, кого она встретила сегодня похожи друг на друга.
"Что за чепуха лезет в голову!" - подумала она и вернулась в поместье Уорвиков.

"Мистер Уорвик!" - позвала Джейн хозяина дома.
Ответа не последовало и девушка вошла в приёмный зал. Прямо перед ней на стене висел портрет одного из предков Ричарда Уорвика. Джейн подошла ближе и...
"Так вот почему все эти люди так похожи друг на друга! Это - один и тот же человек! Что же получается? Ричард Уорвик, настоятель монастыря, фокусник и, даже, изобретатель - всё это один человек! Но кто он, на самом деле?" - вскрикнула девушка.
Она заметила за шторой дверь и, открыв её, поднялась по лестнице. Дойдя до верхнего этажа, Джейн оказалась в кабинете.
"Вероятнее всего, отсюда и выпал старик Андреас." - предположила девушка.
Осмотревшись здесь, она прошла в другие помещения и, обойдя весь дом, но не найдя хозяина, вышла в сад.
Искать в саду хозяина дома - что иголку в стогу сена. Джейн заглянула в оранжерею, прошла до склепа и вскоре вышла к зданию, оказавшемуся лабораторией. Внутри помещения девушка обнаружила разные химические приборы и книгу по криминалистике.
"Это мне как раз и нужно..." - Джейн вытащила две пули из карманов и сравнила их так, как описано в книге. Результат этой экспертизы ничуть не удивил её - пули оказались идентичны. Проще говоря, пули из монастыря и пуля рядом с трупом одного калибра и подходят только к одному пистолету.
"Как пули оказались в монастыре?" - задумалась Джейн.
Она вышла в сад и продолжала размышлять, бредя по садовой дорожке к дому.
"Ричард Уорвик для чего - то переоделся в фокусника, перенаправил меня в монастырь, переоделся в настоятеля и перенаправил меня к изобретателю, затем направил меня к самому себе... Путаница какая - то... Для чего он водит меня по кругу? А главное, как он успевает незаметно добраться до нужного места быстрее меня?"
Джейн остановилась у колодца и подошла, чтобы зачерпнуть воды и напиться. Однако, её ждал сюрприз - в колодце не было воды, но было кое - что другое. А точнее, подземный ход. Толстая цепь была прикреплена к каменной стене и девушка, держась за неё, спустилась вниз.

Здесь было светло - зажжённые факелы на стенах освещали мост через подземную реку. Девушка пошла по нему и скоро вышла к городскому перекрёстку.
Джейн, увлечённая загадкой поместья, не заметила, как солнце опустилось к горизонту. Наступил вечер.
"Девушка, вы кого - то ищете?"
Джейн оглянулась - перед ней стояла пожилая женщина.
"Кажется, я заблудилась..." - ответила она.
"А далеко ли собралась?"
"В поместье Уорвиков."
"А... Так к этому прохвосту Андреасу..." - протянула женщина.
"К какому Андреасу? Разве он не выбросился из окна? И почему он - прохвост?" - удивилась Джейн.
"Так говорят. Только я не верю этому изобретателю. А прохвост, потому что обворовал собственную компанию каких - то продаж и исчез с чужими деньгами."
"Разве он - изобретатель?" - ещё больше изумилась девушка.
"Конечно. Он придумал сову, которая следила за всеми нами, потом хвастался, что знает всё, что происходит в городе, изобрёл какую - то машину и пугал нас картинками в ночи, но мы не боимся никаких привидений. Он заводил граммофон, чтобы издавать вой... Мы не верим в его россказни о призраках и проклятиях... Однако, мне пора... Если хочешь попасть в поместье поторопись - уже темнеет. Иди по этой дороге и попадёшь к Уорвикам через час."
Женщина развернулась и ушла по улице вперёд, не оборачиваясь.
"Кажется, я знаю дорогу покороче.." - пробормотала Джейн и свернула в туннель, ведущий к поместью.

"Добрый вечер, мистер Уорвик! Андреас или Ричард... Как вас называть?" - Джейн вошла в гостиную замка.
Сидящий в кресле мужчина оглянулся.
"Что вы такое говорите?" - подскочил Ричард Уорвик.
"Я говорю, что я разгадала вашу хитрую игру. Вы - владелец крупной компании, обворовываете её и скрываетесь с чужими деньгами... А чтобы вас не искали, вы делаете вид, что выбрасываетесь из окна... И появляетесь здесь, как племянник погибшего дяди..."
"Я и есть племянник своего дяди!"
"Мы проверили, у Андреаса нет племянников и их быть не может... - в комнате появился Джаред Фостер, - Потому что, он - единственный ребёнок в семье. Что интересно, у Андреаса не может быть и кузенов..."
"Понимая, что вас будут искать, - продолжила Джейн, - вы договорились об интервью со мной и устроили так, чтобы мы вместе обнаружили труп убитого вами садовника."
"Кто вам сказал, что это я убил его?" - почти зарычал Уорвик.
"Пули, которые оставил ваш помощник монах в монастыре, идентичны пуле, которая убила садовника. И пистолет, убивший его - ваш. Он лежит в вашем столе здесь."
Уорвик молчал, лишь, злобно сверкал глазами.
"Итак, я продолжаю.... Вы заставили Лютера притащить аппарат создания изображений к определённому месту и пытались запугать город привидениями, которых не было - я видела этот аппарат и граммофон у циркового фургона, вы распускали слухи о проклятии, которого не было и этим проклятием объяснили смерть несуществующего дяди."
"Но были похороны!" - возразил Уорвик.
"Пустого закрытого гроба...."
"Не сомневайтесь - докажем!" - в дверях появился полицейский.
"Вы водили меня за нос... - продолжала Джейн, - Но я разложила всё по полочкам... Вы переодевались в Ричарда Уорвика, фокусника, настоятеля и изобретателя, каждый раз направляя меня по ложному следу. Но когда круг замкнулся, я всё поняла."
"И как я узнал, что ты, девчонка, будешь делать?"
"С помощью совы. Ваше хобби, сэр, изобретательство. Вы изобрели сову, которая следила раньше за горожанами, а сейчас за мной. Вы знали о каждом моём шаге и предпринимали опредёлённые действия. Например, вы убили садовника, Лютера - мы нашли его под мостом и он был отравлен в вашей лаборатории."
"Я не мог так быстро передвигаться!"
"Могли! По подземному туннелю в колодце! Вы также переодевались в адвоката, заверившего собственное завещание."
"Но для чего мне убивать этих людей?"
"Они - свидетели ваших махинаций. А их смерть легко списать на призрака..."
"Нам пора идти!" - полицейский надел наручники на руки Уорвика и выпроводил его.

"Джейн, ты - молодец! - похвалил её Джаред, когда они возвращались домой, - Но как ты обо всё догадалась?"
"Я увидела портрет на стене в замке и спросила о нём у местных жителей. Оказалось, его заказал Андреас. Каждый раз он смотрел на портрет и переодевался в разных людей. Вот почему мне казалось, что все встреченные мной люди так похожи. Он не мог лгать мне, когда я задавала вопросы и был вынужден говорить правду, не догадываясь, что выдаёт себя. Когда я обнаружила туннель, я сложила головоломку. А когда я узнала о его махинациях, я поняла, почему он водит меня за нос. Кстати, деньги нашли?"
"Нашли. И деньги, и парики, и костюмы..."
"Вас подвезти до дома, мистер Фостер?" - спросила Джейн, когда они оказались в центре города.
"Нет, я прогуляюсь... А ты выспись, как следует... И завтра можешь опоздать..."
Джаред вышел из машины и пошёл, неторопясь по тихой и пустой улице. А Джейн отправилась домой, чтобы отдохнуть и встретить новый день и новые приключения.


Рецензии