Эмили Дикинсон. Выбор
Choice
Of all the souls that stand create
I have elected one.
When sense from spirit flies away,
And subterfuge is done;
When that which is and that which was
Apart, intrinsic, stand.
And this brief tragedy of flesh
Is shifted like a sand;
When figures show their royal front
And mists are carved away,
Behold the atom I preferred
To all the lists of clay!
Перевод Владимира ПАНТЕЛЕЕВА
Из всех творить способных душ
Я выберу одну.
Когда от чувств очищу дух
И трюк свой проверну;
Когда что есть и что прошло
Внутри раздельно встанет,
И драма плоти – миг смешной
Песком текучим станет;
Когда вещей вдруг суть прочту,
Туманы разорвав с размаху,
Увидеть атом предпочту
Любому представленью праха!
Свидетельство о публикации №225100701529