Адаптация Упоенье яд отравы С. Есенина

Упоенье — яд отравы,
Не живи среди людей,
Не меняй своей забавы
На красу бесцветных дней.

Иди один под звёздным небом,
Где ветер песнь свою поёт,
Там сердце, вольное от плена,
Себя в тиши освободит.

Луна угаснет в тьме немой,
Река забудет берега,
И юность, в грёзах своевольных,
Сгорит, как в поле мотылька.

Всё пройдёт, и жизни холод
Сердце чуткое сожмёт,
Всё, чем жил, когда был молод,
Глупой шуткой назовёт.

Берегись дыханья розы,
Не тревожь её кусты.
Что любовь? Пустые грёзы,
Бред несбыточной мечты.

В сердце искры не угаснут,
Сквозь боль и пепел бытия,
Иди, где звёзды не погаснут,
Там правда вечная твоя.
    

(Адаптация стихотворения Сергея Есенина «Упоенье — яд отравы» с добавлением трёх оригинальных куплетов. Автор адаптации и новых куплетов: G.V.V., создана в октябре 2025. Права на оригинал — С. Есенин, на адаптацию и добавления — G.V.V)


Рецензии