Адаптация Упоенье яд отравы С. Есенина
Не живи среди людей,
Не меняй своей забавы
На красу бесцветных дней.
Иди один под звёздным небом,
Где ветер песнь свою поёт,
Там сердце, вольное от плена,
Себя в тиши освободит.
Луна угаснет в тьме немой,
Река забудет берега,
И юность, в грёзах своевольных,
Сгорит, как в поле мотылька.
Всё пройдёт, и жизни холод
Сердце чуткое сожмёт,
Всё, чем жил, когда был молод,
Глупой шуткой назовёт.
Берегись дыханья розы,
Не тревожь её кусты.
Что любовь? Пустые грёзы,
Бред несбыточной мечты.
В сердце искры не угаснут,
Сквозь боль и пепел бытия,
Иди, где звёзды не погаснут,
Там правда вечная твоя.
(Адаптация стихотворения Сергея Есенина «Упоенье — яд отравы» с добавлением трёх оригинальных куплетов. Автор адаптации и новых куплетов: G.V.V., создана в октябре 2025. Права на оригинал — С. Есенин, на адаптацию и добавления — G.V.V)
Свидетельство о публикации №225101201362