Глава 22. Небрежная правда
— Доброе утро, Шелдон, — поздоровался один с другим.
— Доброе утро, Масир, — ответил второй.
— Наконец-то утренняя смена, — потянувшись еще раз, порадовался Шелдон, поднимая с каменного пола копье.
— Да-а-а… Это не может не радовать, — кивнул Масир, вглядываясь в дальнюю дорогу. Он вдруг что-то заметил… Что-то, что двигалось очень быстро в сторону замка, — Эй, гляди, что это там?
— Не знаю… Похоже, кто-то едет сюда! — приглядевшись, пожал плечами Шелдон.
Всадник на темной лошади подъезжал все ближе.
— Кажется, это девушка, — стражники подбежали к воротам, ожидая всадницу.
— Стой! Кто едет? — крикнул страж на приближающуюся верхом девушку.
Лошадь под ней резко остановилась, встала на дыбы и заржала громким голосом. Успокоив животное, девушка слезла, отпустила лошадь и подошла к страже, снимая капюшон плаща.
— Я Мирабелла Чуида, пропустите, пожалуйста… — улыбнулась принцесса, сложив пальцы в замок.
— Ваше Величество?! — чуть не поперхнулся воздухом Масир, — Но ведь вы…
— Мы же слышали, что вас похитили, — удивился не меньше сослуживца Шелдон.
— Меня освободил один незнакомец, — девушка поправила волосы, — Можно пройти, пожалуйста?
— Да, Ваше Величество… Это великая честь для нас, — стражники пропустили девушку. Шелдон побежал в замок сообщать госпоже Ое Фокс, что в замок прибыла наследница Ааракона.
Мэрман очнулся на полу. Гул в ушах, звон в голове и размытость в глазах… А еще слабость в теле. Что произошло после того кошмара?..
С тяжестью в теле, магистр поднялся и сел на кровать, уткнувшись лицом в руку. Он пытался прийти в себя, что, к слову, получалось слишком сложно.
— Что это было?.. — пробормотал вслух парень, потирая лоб.
Посмотрев на часы, стоящие поодаль, он удивился. На часах не прошло и пяти минут после того, как парень оказался на полу в ужасном состоянии.
— Видимо, пора снова принимать лекарский отвар… — проворчал Мэрман, встал и стал одеваться.
Спустившись вниз, в таверну, он снова попросил чего-нибудь выпить у хозяина и уселся в углу помещения.
С каждой минутой утренних посетителей становилось больше. Скоро пришли и музыканты, сделавшие это утро более светлым для всех. Кроме нашего рыцаря…
Понурый и угрюмый, магистр смотрел в одну точку. Все мысли были об одном… Холодные руки сжимались в кулаки при каждом воспоминании, а поджилки плеч сжимались в неодолимом, жестоком желании. Выдохнув с тяжестью груза души, Мэрман вяло потянулся за кружкой, чтобы выпить, как к нему приблизился недавно проснувшийся Назар. Он уселся за стол к магистру, слегка сонно улыбнувшись и потянувшись.
— Утра доброго, Мэр, — кинул коммандор неразборчиво Мэрману, приняв на себя его почти безразличный, стеклянный взгляд.
— И тебе того же, — буркнул магистр, выпив.
— Ох, что-то у тебя настроение не задалось, — заметил Назар, взяв со стола вторую кружку и налив себе напиток, — Что-то дурное снилось?
— Не так страшен сон, как жестокая реальность, — монотонно протянул наш рыцарь, отодвинув от себя кружку.
— Согласен. Благо, мы способны не только на жестокость — это помогает выжить в этом чудесном мире, — в качестве тоста процитировал Назар и выпил.
— Да уж… — фыркнул магистр, покачав головой, — Не только на жестокость…
— Так что же стряслось? — вновь поинтересовался коммандор, пригладив блондинистые волосы.
— Ты так спрашиваешь, будто впервые за долгое время уселся за мной за один стол, — исподлобья кинул взгляд на подчиненного Мэрман, скрестив руки и облокотившись на стол.
Назар поднял брови. Затем, осознав, о чем речь, вздохнул и покачал головой, откинувшись на спинку стула.
— Ох, ты про нее… — протянул он, потирая лоб, — Ты же понимаешь, что без этого мы бы не выбрались оттуда, даже не смогли бы предоставить шанс Мадере помочь нам…
— Мы могли бы прорваться, — чуть более агрессивно процедил магистр, нахмурив брови, — Нам не нужно было уничтожать их…
— Нам нужно было выжить, а не бездумно рваться в смертельный бой, — покачал головой Назар, подавшись вперед, — Мы должны были так сделать…
— Говорит человек, не выполнивший своего простого задания, — фыркнул Мэрман, отвернувшись.
— Я сделал все, что смог. Меня нагнали всадники, а карета не могла ехать дальше… Я чудом смог выбраться оттуда живым, взяв Хэрона в заложники, а ты говоришь о том, чтобы отвести его максимально далеко… Но это бессмысленно, он бы рано или поздно все равно меня бы догнал. А если учитывать его двух оставшихся в живых чародеев, делающих магические порталы…
— Если ты взял его в заложники — почему не убил?.. — повернув взгляд и голову обратно к собеседнику и бесцеремонно прервав его, спросил Мэрман.
— Что? — Назар удивленно уставился на магистра, — Ты сейчас это серьезно? Я был окружен вооруженными людьми, когда у меня был только кинжал и доспехи под одеждой… И ты бы убил этого человека, который своей жизнью дарует шанс вырваться из смертельной ловушки? Это бессмысленно, к тому же… Если бы Хэрон умер — его приемники взяли бы под контроль Орден, и Мадере пришлось бы заново строить план по разрушению Кровного Братства! Если бы он вообще не попал бы под опалу новому руководству…
— Конечно, бессмысленно… Для тебя его гибель — безусловно, бессмысленна, — проворчал магистр, раздраженно встав из-за стола и направляясь на выход из таверны, прямиком на улицу, где собирались грозовые осенние тучи.
Назар, закрыв на несколько секунд глаза и тяжело вздохнув, тоже встал из-за стола и быстро последовал за магистром.
Он, догнав командира за стеной таверны, в переулке, крикнул:
— Мэр, остановись! Куда ты?
— Туда, — слегка приостановившись для ответа, кинул Мэрман, — Где нет предателей…
— О чем ты? — с недоумением на лице Назар встал, как вкопанный.
— Сам прекрасно знаешь, — Мэрман остановился, не поворачиваясь лицом к коммандору, — Его смерть могла облегчить мои душевные угрызения совести… А ты просто отпустил его, дав возможность забрать мою единственную понимающую девушку, которая любит меня сильнее жизни…
— Что?.. — еле слышно пробормотал Назар, — Ты… Ты понимаешь хоть, о чем ты говоришь?
— Оу, да… Прекрасно понимаю, — стиснул зубы магистр, — Пока я пытаюсь добраться до этого отброса общества, ты, расхаживая вокруг да около него, просто отпускаешь его… Даже не взяв в плен. Мы могли бы прорваться, будь ты честен со мной и с собой.
— Мэрман, ты в своем уме? — брови сошлись в центре, покрыв тенью холодные глаза коммандора, — Ты жаждешь того, чего не можешь добиться, и при этом в своих неудачах обвиняешь других? Какая удобная позиция! Почему ты тогда не распустил вообще Орден, если такие люди, как мы, рядовые да коммандоры, ничего не значим для тебя? Раз мы для тебя предатели, что не можем выполнить каких-то обязательств в сложных обстоятельствах? Почему?
— А зачем мне распускать Орден, когда я могу им воспользоваться? — повернулся вполоборота магистр влево, обнажив свой шрам и кроваво-алый глаз, — Вы все равно будете сражаться за мои идеи, пока не погибните… Бессмысленно. Лучше я добьюсь своего при помощи вас, чтобы потом просто убить Хэрона и забрать Мирабеллу…
Коммандор встал в ступор, не поверив своим ушам.
— Я… Я уверен, будь тут Мирабелла… Она бы была в таком же состоянии, что и я, — пробормотал он шокировано, протерев лицо рукой, — Ты болен…
— Я — болен? Ха-ха… Вовсе нет, я здоровее некуда… — Мэрман отвернулся обратно, каменными душевно глазами уставившись в грязевую лужу, в свое отражение, — Я таким должен быть… Как этого хочет реальность. А раз она хочет, чтобы я был таким — значит, это моя судьба…
— Мэрман, что случилось с тобой? Почему ты так остро воспринял то, что может случиться в любой момент? — Назар подошел чуть ближе, оставаясь на приличном расстоянии, — Думаешь, Мирабелла будет с тобой всю жизнь? Вовсе нет! Она — такой же человек, как и ты, со своими проблемами. Она не будет всегда рядом, когда ты этого хочешь. Она не всегда будет там, где будешь ты. Она не будет жить дольше, чем ей положено. Пойми это! И хватит бредить о том, что Хэрон виноват во всех грехах!
— Хах… Вот как, — лицо задрожало, сдерживая искажающий реальность гнев Ярости, — По-твоему, я должен смириться с тем, что вы нагло позволили мне отдать ее, так еще и должен принять то, что этот Хэрон — святой человек?!
— Я не говорил этих слов! Хэрон — жестокий и безумный соперник, но уж точно не виноват в твоих оплошностях! — Назар сжал кулаки, напрягшись всем телом от переполняющих его душу разногласием эмоций, — Ты сам принял решение передать принцессу ему в обмен на наши жизни! А теперь обвиняешь и нас, и его в том, что ты сам сделал свой выбор?
— Я не выбирал его сам… Вы мне навязали его. Все вы! — руки магистра тоже сжались, почувствовав холодную дрожь.
— Вот как… — Назар развел руками в сторону, в бессильной растерянности мотая головой туда-сюда, задерживая взгляд на репликах, обращенных к командиру, — По-твоему, мы должны были просто кинуться в бой и проложить тебе дорогу из своих тел, по которым ты смог бы проехать на коне со своей возлюбленной?!
Мэрман молчал.
— Ох… Теперь я понимаю, почему на тебя тогда так кричал Альфор… То есть, по-твоему, это нормально? Вот так вот делать выбор, а потом обвинять нас в этом выборе? Нет уж, магистр! В своем выборе виноват только и только ты! Ты сам решился отдать девушку, которая для тебя много значит не только в любовном плане, но и служит тебе в качестве «станции успокоения». Ты сам придумал план с моей ролью, в котором не было указано ни одного пункта насчет убийства твоего врага! Ты сам не успел прорваться ни по дороге к землям Нуклеона, ни в Верхнем Бьотте, когда сражался твой отец! В этом виноват только и только ты!
«Отец… Даже его гибель ты вплел сюда…»
…Правая рука под плащом, пронизанная горячей дрожью, потянулась к рукояти.
— Ты не можешь совладать со своими желаниями и своей ответственностью! Тебе проще обвинить кого-то, нежели принять свои поражения и работать над тем, чтобы этих поражений больше не случалось! Но нет… Я же забыл, ты маленький, несчастный, обиженный на мир рыцарь, у которого любой переклин в голове сопровождается вот такими психозами, отчего вокруг все становятся виноватыми грешниками. Все! Но только не ты…
«Конечно, я ведь ненормальный, да? Так ведь?!»
…Левая рука потянулась к застежке плаща, пытаясь ее расстегнуть.
— Мне это изрядно надоело! Я чувствую, что нахожусь на службе у не у взрослого рыцаря, умного парня, а у капризного мальчишки, который движим своими амбициями не меньше, чем его враг! Та куда уж там… Хэрон, будем честны, заботится о своих солдатах… А ты — готов избить кнутом наемника за ложные обвинения, пока тот не может говорить о правде из-за угроз в его сторону!
«Неблагодарный гаденыш… Это твои последние слова, которые ты произнес сегодня…»
…Голова магистра опустилась, сняв замки с кипящего пыла Ярости.
— И чего ты молчишь?! Правда не нравится? — тяжело дыша от возмущения, кинул небрежно вопрос Назар.
— Правда?.. Конечно… Кому же понравятся… Слова предателя?! — Назар увидел, как магистр достал меч и в ту же секунду увернулся от резкого удара через поворот.
Лицо Мэрмана было полно безумного, безудержного гнева. Слепая Ярость поглотила его разум, оставив от магистра лишь его физическую внешность. Держа меч в правой руке, он, после неудачного удара по коммандору, медленно начал приближаться к Назару, скалясь от ярости и тяжело дыша.
— Эй, Мэр, успокойся! — Назар понял, что переборщил, успокаивающе жестикулируя.
— Обязательно успокоюсь, когда мой меч доберется до твоей крови! — рявкнул хищно Мэрман и кинулся на своего друга, который успел достать свой полуторный меч и отбиться от злобных ударов.
Вдали сверкнула молния, призыв к бою от грома послышался вдали.
Кружа около друг друга, оба друга пытались добраться до своей цели… Назар, сосредоточенно впившись взглядом в движения магистра, думал, как остановить его, в то время как сам магистр почти не мыслил сам — за него говорил гнев, призывая к жестокой каре коммандора.
Набросившись на Назара, Мэрман начал задействовать слишком сильные серии атак, отчаянно пытаясь дотянуться до участков тела, на которые Назар еще не смог нацепить за утро свои доспехи. Коммандор понимал, что сейчас нужно действовать осторожнее, но сила соперника-друга, который бил напролом, мешала воплотить план по обезоруживанию… Блокировав очередной жестокий удар, Назар начал отвечать на агрессию безумного магистра, стараясь хотя бы отогнать его на дистанцию. Наконец, прижав к стене и заклинив оружие, коммандор взглянул в озлобленное лицо друга. В алых глазах он не увидел света — только злоба, страх и отчаяние сломленной и смятенной душой, которые скрывались под маской безразличия все это время, пока Слепая Ярость не дошла до пика предела. Этот секундный взгляд в глаза Мэрмана привел Назара к выводу, что нужно срочно что-то предпринять, пока наш герой не убил его по злобе.
Мэрман оттолкнул Назара от себя, сбив его с ног. Он подбежал к упавшему и попытался выполнить укол мечом, что не получилось — Назар отбился от укола с ударом, перекатился в сторону, отбился еще раз и встал на колено, защищая голову от очередного удара магистра. Отогнав соперника острием клинка на расстояние, Назар встал но обе ноги и вновь принялся принимать удары и отвечать на них. Смертельный бой стал более опасным, ведь начался дождь… А земля под ногами рыцарей стала влажной и где-то скользкой. Сезон грязомеса мешал биться спокойно в любых местах, как в другое время.
Подвесными защитами отбившись от Мэрмана, Назар решил обмануть магистра — выполнил двойной цверхау, который командир заблокировал, и ударил ногой в левое колено Мэрмана, что поспособствовало обездвиживанию магистра от боли на несколько секунд. Мэрман, озлобившись от боли не только душевной, но и физической, в попытке прийти в себя стал отступать, толкнув подбежавшего к нему Назара обратно и дотянулся до ответного удара. Коммандор, получив мощный ответ мечом магистра по латам левой руки, тоже отступил назад.
— Ты слишком много отдал своей Ярости, она сводит тебя с ума, — пробормотал Назар, тяжело дыша и держась за поврежденные латы левой руки.
— Она часть меня… Я должен стать единым целым с ней, — процедил сквозь зубы Мэрман, стоя в упоре на правой ноге.
— Это не твои слова… Ты никогда не будешь так безразличен ко всем… Я знаю… И не только я… — кивнул Назар.
— Я должен быть таким… — Мэрман кое-как оперся на левую ногу, — Я должен быть! — он попытался помчаться на Назара, но тут же поскользнулся на грязи и грохнулся вперед. Как и Назар, который хотел начать отступать назад.
Кое-как поднявшись со скользкой от воды грязи, оба изнеможенных рыцаря с воинственным воплем метнулись друг на друга. Удар-блок, ответ-контратака-блок, финт-блок, удар-встречный удар, отчего мечи оттолкнулись в разные стороны, отбросив от клинков искру. Назар, взяв свой полуторный в левую руку и блокировав замах Мэрмана, ударил кулаком правой руки по лицу магистра, отчего тот шатнулся назад. Из-под мокрых волос сверкнув алыми глазами, Мэрман, осклабившись, накинулся на сдержанного коммандора. Оба рыцаря произвели удары в разные сектора под яростные крики друг друга…
Ударила молния, обрушив на парней свой природный гнев с грохотом.
Остановившись, оба друга смотрели в глаза друг другу. Мэрман, держа клинок меча под мышкой коммандора, злобно сопел, пристально впившись во взгляд Назара. Коммандор же, остановив свой полуторник рядом с шеей магистра, с надеждой холодных и безразличных к злобе глаз смотрел в ответ на Мэрмана, пытаясь привести его разум в чувство. Под проливным дождем оба стояли, как вкопанные. Увидев, как лицо Мэрмана становится менее злобным, коммандор стал медленно отводить клинок от шеи командира. Как и сам магистр убрал оружие из-под руки Назара.
Оба стояли, глядя друг другу в души — холодная и спокойная к реалиям пыталась привести в чувства сломавшуюся от потерь и потерявшуюся в самой себе.
Мэрман, уронив меч из руки, упал на колени, потеряв теперь и физические силы. Он молча смотрел куда-то мимо Назара, мимо его ног, у которых он оказался. Алые глаза гнева теперь больше походили на кровь разбитого сердца, нежели на отголоски Слепой Ярости. Бессильно опустив голову, он почувствовал острую и протяжную, как вой тоскующих волков, боль в груди, которая сопровождалась тяжелым дыханием, содрогающимся от падающих капель ливня. Он принял поражение в бое, поражение в ничью. Он принял то, что он слаб и бессилен, отчего страдают все, в том числе и он сам… Боль начала обостряться, пытаясь вырваться наружу.
Назар, убрав меч в ножны, опустился на корточки перед магистром.
— Ты в порядке? — спросил он, положив на плечо парня тяжелую от усталости руку.
— Нет… — дрогнувшим голосом прошептал Мэрман, продолжая слепо смотреть в пустоту, — Я и в самом деле… Слаб. И ничтожен…
— Не говори так… Ты не ничтожен. У всех бывают плохие дни, моменты… Ты ведь осознал это, а не продолжил считать свои действия и слова верными наперекор всему…
— Мирабелла страдает теперь из-за меня… Я… Я ничего не могу… Что мне делать? — Мэрман бессильно закрыл лицо руками, пробившись пальцами сквозь взмокшие пряди челки ко лбу, — Я не смогу что-либо сделать, если…
— Если будем сидеть под ливнем и ждать, когда молния удачи ударит в нас — то точно ничего не сможем сделать. Не отчаивайся, брат… Что-нибудь придумаем. Ты же думал над планом нападения на Бьотт? — Назар с надеждой взглянул на сломленного друга. Мэрман кивнул, продолжая молча смотреть в пустоту, — Ну вот! Вот же, ключ сам сковал для замка загадки, чего унывать-то?
— А если не сработает?..
— А если не сработает — сделаем, чтоб сработало. Попытки не ограничены, — усмехнулся Назар. Он встал, посмотрев изнеможенно на разыгравшуюся водяным ливнем тучу, — Пойдем в таверну, Мэр… Хватит убиваться, мы этим Мире ничем не поможем… Мы поможем тебе, как сможем, спасти ее, — коммандор улыбнулся, протянув руку магистру.
Мэрман, уже обычным глазом взглянув на улыбку друга-оптимиста, вздохнул и взялся за руку коммандора, оставив груз отчаяния и безумного хаоса в закоулках своего сердца. Слабая улыбка под уставшими и грустными глазами озарила впервые за долгое время лицо магистра.
Оба наших героя вернулись в таверну, уставшие, но помирившиеся по пути. Пришлось идти переодеваться после этой заварушки — вся одежда поверх доспехов была в грязи, что было не очень-то и красиво. А когда они вышли из своих комнат — внизу таверны их ждали приехавшие Орландо Беркуд и Нунат Фуфын, встретившие своих союзников с радостью на лицах.
По намокшему от ливня склону проскакали всадники. Шотт остановил отряд знаком руки, снял шлем и вздохнул, набрав в легкие прохладный воздух.
— Следов нигде нет. Девушка, безусловно, успела уехать куда-то… — сообщил следопыт, находившийся впереди отряда.
— Если она была одна — значит, она могла уехать только в одно место… — пробормотал Шотт, надел шлем обратно и отозвал следопыта назад, — Глядите в оба! Чтобы за нами не было хвоста… Поднять белый флаг!
Всадники поскакали дальше по дороге, следуя за своим коммандором.
— Итак, господа магистры… Мой план очень схож с моим планом захвата Бьотта во времена операции против кочевников-оккупантов. Первое, что мы сделаем — вышлем несколько человек в разведку, но сделаем это ночью, когда Братство будет спать. Утром они принесут нам информацию о часовых, каких-либо изменениях и о том, кто выезжает или въезжает в город. Затем мы дождемся ночи и начнем продвигать свои силы с трех сторон… Мой шпион, если удастся с ним выйти на связь, поможет нам прорваться с третьей стороны — стена замка города была заложена Братством камнями, которые можно развалить. И там мы впустим свои пешие силы… С двух других сторон, северо-запада и юга, мы начнем наступление тяжеловооруженных пехотных сил для отвлечения внимания, а в засаду поставим еще несколько конниц… Сделаем так же, как делал Хэрон во время боя с альвонцами. Думаю, ваши фениксы, Нунат, смогут помочь нам, как и ваши крылатые стражи, Орландо, в атаке конным строем, — активно водя пальцами рук по карте, раскрывал план своего наступления Мэрман, — А пока пехота будет отвлекать, мы будем прорываться через стену — там перебьем часовых и начнем либо залезать по стене, либо пробьем заложенную камнями дыру… Пока не ожидавшие нападения Братья будут в панике собираться — мы сможем захватить город и ратушу, где сидит их магистр по данным моего шпиона… Есть какие-либо предложения? Или, может, внесения правок в план? — окончив речь, наш магистр осмотрел сидящих за его столом в спальне остальных магистров.
— Тактика хороша, сэр Фокс, — кивнул Нунат, — Но есть одно но — как мы сможем подобраться к городу незаметно силами, которые чисто физически не смогут не шуметь?
— Мы не будем пытаться быть тихими… Мы специально должны отвлечь Братство на южные и северо-западные ворота, чтобы они забыли о пробитой стене с востока, — объяснил наш рыцарь, — Наш единственный шанс пробить их оборону — это вклиниться внутрь города и навести там беспорядок, ведь в армии Хэрона главное — именно порядок и слаженность действий.
— Тогда вопросов у меня больше нет, кроме одного — сколько сил понадобится от моего Ордена?
— Думаю, пять отрядов по тридцать конных всадников хватит с большим запасом, силы Братства рассредоточены по окрестностям Бьотта — там не будет смысла набирать сотни и сотни воинов… Ну и, самый главный плюс в нашем плане — у нас есть преимущество в виде погодных условий… — Мэрман откинулся на спинку стула, наблюдая за реакцией братского восхищения со стороны Назара, — А что на счет вас, сэр Беркуд?
— Я весьма признателен вам за ваш план, сэр Фокс-Младший, — расправил широкие плечи мужчина, почесав бороду, — Но есть в нем один очень и очень существенный недостаток… — Орландо облокотился на стол, собрав пальцы в замок, — У нас нет боевого волшебника в отрядах. Это очень хороший план, но если в отрядах Хэрона Блэйда еще остались чародеи — нам тоже нужен по зарез такой волшебник…
— Но… Я думаю, Альфор вряд ли поможет в этом мне… — с сомнением и голосе подумал Мэрман вслух, взглянув на Назара, — Он стар и не суется в масштабные конфликты напрямую. Хотя, его помощь пригодилась бы нам…
— Возможно, с этим я могу помочь, — улыбнулся Орландо, увидев замешательство в лицах молодых людей, — Есть у меня одно знакомство, которое спасет эту ситуацию…
Магистр и коммандор переглянулись, с интересом переведя взгляды на пожилого магистра Стражей Солнца.
Шотт, остановив отряд перед воротами, слез с коня, отдал поводья одному из всадников и подошел ближе к стражникам у ворот.
— Стой! Кто вы и зачем прибыли? — спросил один из стражников, сняв с плеча копье.
— Я — Шотт Мадера, коммандор Кровного Братства, прибыл на переговоры с Мэрманом Фоксом-Младшим, — сообщил Мадера с улыбкой на лице, сняв шлем и обнажив голову под дождь.
— Ох, это вы… Нам не велено кого-либо впускать постороннего! — стражники скрестили копья.
— Так я работаю на вашего магистра, — улыбка спала с лица, показывая разочарование и раздражение, — Мне нужно с ним встретиться!
— Магистра сейчас нет в замке!
— А где он?
— Уехал по своим делам в столицу, кажется… еще позавчера! — вспоминая события, ответил второй стражник.
— Так сообщите о моем прибытии и спросите разрешения на пропуск у кого-нибудь из руководителей замка… У госпожи Ойи, например! — вздохнул и покачал головой Шотт, закатив глаза.
— Хорошо… Так уж и быть, — стражник зашел за ворота, предупредив своего напарника, чтобы он не впускал никого до его возвращения.
Мадера, держа шлем под мышкой, усмехнулся.
— Парни, ждем! — повернувшись медленно к своим всадникам, сообщил громко коммандор. После этого в поле с грохотом ударила молния, отчего все лошади напугались вместе со своими наездниками. Шотт, вздрогнув от неожиданности, выдохнул с выражением лица «пронесло на этот раз», встряхнув и загладив в сторону свою мокрую челку.
— Его имя — Дэрол Уор. Он — молодой и спокойный ветеран с фронта военной компании против Оцмундии. Дэрол получил приличные ранения на той войне, а поэтому его сняли со службы в королевской армии и попросили уйти в отставку по состоянию здоровья. Теперь он уже как год служит на землях, где хранится Кристалл Связи — один из шести Камней Силы… Он стал старшим коммандором в Ордене Белых рыцарей благодаря своим фронтовым заслугам. Я знаком с ним лично, ибо принимал бой в том же месте вместе с ним, где он получил контузию… Ныне же его здоровье явно лучше. К тому же, за прошедший год он обрел новые способности в сфере магии, связанной с осколками Кристалла Связи, что теперь, если кто-то будет стоять на его пути — тому будет очень и очень плохо, будь то даже чародеи Хэрона Блэйда, — поведал Орландо молодым рыцарям о человеке, которого решил предоставить в качестве боевого мага к армии Ордена Мести.
— Он настолько силен? — удивился Назар, подсев рядом с Мэрманом.
— Да. Он в несколько движений способен уничтожить человека, задушив или просто разорвав, если это будет необходимо… Но кодекс его Ордена не позволяет своим подчиненным использовать эти способности в таких жестоких целях — лишь по необходимости и при самообороне с защитой. Магистры Белых рыцарей считают, что они — не обычные рыцари, а монахи. Это понятное дело, ведь если такой мощный камень попадет в руки жестокому человеку — это станет катастрофой… — Беркуд пригладил бороду, вспоминая что-то из своего прошлого, — Дэрол иногда бывает жестоким, но я видел его таким лишь раз… Впрочем, он — самый настоящий и весомый аргумент в нашем противостоянии. Его способности очень пригодятся нам для твоего плана, особенно для разрушения стены замка Бьотта.
— Если он, конечно, согласиться нам помочь, — подметил Нунат, — Я слыхал про Дэрола, но не слышал, чтобы он помогал всем направо и налево. Он человек в обществе большой, но менее общественный и больше… Скрывается от общества.
— А почему это так? — поинтересовался Мэрман, подперев рукой подбородок.
— У него необычная внешность, — перевел взгляды рыцарей на себя Орландо, — Он — альбинос. Ему это досталось от деда, который был тоже такого цвета кожей и волосами. Только от этой особенности, как говорят ученые, люди страдают. Поэтому Дэрол обычно носит светлую одежду, которая защищает его от солнечных лучей. Ну и шлем на голове предпочитает носить… С такой… Повязкой полосатой, что ль?
— Да, я видел его в шлеме, — подтвердил Нунат увлеченно, — Такая, черно-белая повязка вокруг верха шлема, мы таких шлемов в жизни не видели!
— Ну, с вашими крылатыми шлемами это выглядело бы странно, — усмехнулся Орландо, кивнув.
— Интересно… — задумчиво протянул Назар.
— Так как нам с ним поговорить? — задался вопросом Мэрман, заметив, что отвлеклись от темы немного в другую сторону.
— Этим я займусь сам. У меня есть с ним общий язык, а вам стоит подготовиться принять его в Нуклеоне, как и наши союзные отряды, — Орландо встал, а следом за ним и все остальные, — К какому дню мне подготовиться переводить свои отряды и средства к вам в замок?
— Через два дня будет вполне достаточно, благодарю вас, — поклонился учтиво Мэрман.
— Тогда и я к тому времени прибуду к вам, — сообщил Нунат, кивнув.
— А теперь, к сожалению, нам пора идти — нас ждут дела в наших землях, — Орландо и Нунат выдвинулись на выход. Назар открыл им дверь. Магистры остановились перед выходом и поклонились друг другу на прощание, — До встречи, сэр Фокс-Младший!
— До встречи, господа!
Закрыв дверь за ушедшими собеседниками, Назар выдохнул.
— Я безумно рад, что у нас все получилось! — с восхищением молвил он Мэрману, усевшемуся за стол.
— Я тоже, безусловно, рад, — кивнул магистр, собрав бумаги своих записей, — Но нам пора домой… Готовиться нужно незамедлительно, пока Хэрон строит козни королеве и держит принцессу в заперти.
— Согласен! Тогда, получается, отправляемся в Нуклеон? — уточнил Назар.
— Да, Назар. Собираем вещи — и тут же едем в Нуклеон! — кивнул еще раз Мэрман и усмехнулся.
— Ура-а-а! Наконец-то я в своей комнате посплю… — довольно воскликнул коммандор и помчался в свою съемную комнату, чуть не столкнувшись по пути с молодым стражником, идущим в сторону спальни Мэрмана.
Магистр посмеялся над реакцией коммандора. Но его смех прервал вошедший в комнату стражник.
— Сэр Фокс! К вам вести из Нуклеона… Ваша матушка, госпожа Оя Фокс-Дуцемберг, требует вашего немедленного возвращения в замок, — сообщил стражник, протянув бумагу удивленному Мэрману.
Шотт, недовольно топая туда-сюда возле ворот, остановился перед стражником и раздраженно вздохнул.
— Ну твой товарищ там что, помер по пути, что ли? — проворчал коммандор Братства, уперев руки в бока.
— Сэр, я не могу вам сказать, помер он или нет, — пожал плечами страж.
— Пха-х! — реакция стражника рассмешила Мадеру, подняв ему настроение, — Ну ладно, подождем еще несколько минут…
— Господин Мадера, сэр! — стражник, отошедший с вопросом к Ое Фокс, вернулся, — Вам разрешено проехать вместе со своим конвоем во двор замка и подождать в зале заседаний господина Фокса. Госпожа Оя еще утром отправила гонца магистру Фоксу, он должен скоро вернуться…
— Ну наконец-то! Эй, ребята, заходим в Нуклеон! — приказал своим Мадера, запрыгнул на свою лошадь и вместе с отрядом въехал внутрь замка.
Доехав по почти пустым улицам до двора дворца, Шотт остановил отряд и приказал спешиться. Отдав лошадей конюху, Мадера вошел во дворец, а за ним последовали и его люди.
Дойдя до зала заседаний, коммандор открыл двери и…
— Мирабелла? — с небольшим удивлением уставился на сидящую на троне принцессу Мадера.
Из-за трона медленной походкой вышел Сапсан, ухмыльнувшись приоткрытым от маски ртом во весь белый ряд зубов.
— Здрасть, коммандор Шотт Мадера. Мы вас ждали, — поприветствовав, поклонился неизвестный герой вошедшему и закинул деловито на спинку трона свою руку.
— Это ваш похититель?! — Шотт, поджав губы и нахмурившись, выхватил меч из ножен, — Что он тут делает?!
— Успокойтесь, сэр Мадера, — улыбнулась Мирабелла, — Господин Сапсан спас меня, когда двое наемных убийц хотели меня ликвидировать и пытались ворваться в мою камеру…
— Ох, — с удивлением охнул Шотт, опустив меч, — Так он за нас?..
— Смотря, что вы имеете в виду под этими тремя словами, — улыбка с приоткрытого лица Сапсана не сползала с самого момента его появления.
— Я служу самому себе, но помогаю Мэрману Фоксу-Младшему разобраться с Кровным Братством, — заявил Мадера, убирая в ножны меч.
— Похвально, — кивнул Сапсан, — Я действую примерно так же… Только помогаю не конкретному лицу, а тем, кто нуждается во мне.
— Значит вы, своего рода — народный герой? — улыбнулся Шотт, присаживаясь со своими людьми за стол.
— Не люблю, когда меня так называют, но… Что уж поделать, приходится смиряться, — ухмыльнулся Сапсан, откинув плащ назад, — Бывали и похуже прозвища…
— Как вы ловко перебили мою стражу! — хмыкнул Шотт, скрестив руки на груди, — Спасибо, что хоть не в прямом смысле слова перебили…
— Всегда рад служить народу, — улыбнулся неизвестный, отдав честь по-свойски, — Я знал, что это ваши люди. Знаю, кто вы. Знаю, что происходит у вас. Поэтому решил вмешаться, чтобы развеяться от своей повседневной скучноватой жизни. Кстати, ваш друг, Вармок, передал вам огромнейший привет! Он умер по пути побега без моей помощи, если быть точным — от ранения проклятого клинка Хэрона.
— Рад, что заговорщики не помешали моим планам, — ухмыльнулся Мадера, — Спасибо за вашу помощь, Сапсан.
— Рад стараться, но сейчас мне нужно идти, — герой в маске метнулся своим необычным рывком к балкону и спрыгнул вниз, махнув рукой не прощание.
— Он всегда так делает? — удивился Шотт.
— Не знаю, я его вижу лишь второй раз в жизни, — посмеялась Мирабелла, — Но он попросил не беспокоиться за его прыжки, он так всегда уходит…
— Слава Создателю, вы живы и здоровы… Я думал, что похититель решил вас выкрасть для своих целей, — вздохнул с облегчением коммандор, — Но теперь мне нужно будет объяснить Хэрону ваше отсутствие в темница Бьотта…
— Думаю, об этом можно будет поговорить с Мэрманом напрямую, ведь он скоро прибудет сюда… — девушка расправила свое платье, — Госпожа Оя приняла меня с радостью и всеми любезностями. Сейчас она не может прийти к нам на беседу.
— Ничего страшного, нам не обязательно ввязывать госпожу Дуцемберг в наши передряги, — жестами успокоил принцессу Мадера, — Мы прибыли для разговора с магистром на счет вашего побега и нашей ситуацией в Ордене. Видите ли, ночью почти совершился переворот власти, заговорщиками оказались четверо коммандоров, близких к Хэрону, и один рядовой, который сбежал. Коммандоры мертвы, но рядовой… Его мы не нашли.
— Какой ужас… Вы в порядке после этого шума? — обеспокоенно поинтересовалась Мирабелла.
— Да, лишь небольшая царапина от одного из заговорщиков, — улыбнулся во все лицо Шотт.
— Надеюсь, вы поправитесь, — улыбнулась девушка.
В зал вошел страж.
— Сэр Мадера? — окликнул страж сидящего.
— Да? Что такое? — встал со стула коммандор.
— Ваш отряд прибыл следом за вами. Разрешите впустить?
— Да-да, коне-… Постой, какой мой отряд? — недоуменно уставился коммандор на стражника.
— Это люди с такими же флагами на своей одежде, как и вы… — также недоуменно посмотрел страж на Мадеру.
— Но мои люди сейчас здесь… Погоди, ты не оставил ли своего напарника одного? — вдруг кое-что осознав, спросил Шотт.
— Да… — стражник с недоверием взглянул на коммандора.
— О нет… Быстро беги обратно за подмогой! — Шотт приказал жестом подняться всем своим людям.
— Хорош-охр!.. — хотел было сказать стражник, но тут в него вонзили сзади меч…
Мирабелла со страхом вскрикнула.
Мадера в ужасе взглянул на грохнувшегося убитого.
— Славная работа, коммандор Мадера! — ухмыльнулся коммандор Зигон Сатт, ворвавшись вместе со своими людьми внутрь зала, — Спасибо, что привели моих людей прямо на место, где прячется сама наследница! — поправив бинт на голове, Зигон продолжал наблюдать, как его рядовые отрезают путь к отступлению Шотту, его людям и Мирабелле.
— Как ты выжил?.. — произнес мысли вслух Шотт, стиснув зубы и кулаки, — Я же видел тебя бездыханным в ту ночь!
— Ну, я был не совсем бездыханным. Меня единственного не убили в ту ночь… Я сбежал, собрал людей и использовал выкраденное у магистра Око правды, чтобы найти вас, — достав из-под плаща магический артефакт и показав его Мадере, Зигон ухмыльнулся, — Ну, а теперь он больше не понадобится… — он швырнул куб в окно, за которым вскоре послышался звон разбитого артефакта, — Как и белый флаг, который мы сделали, сымитировав ваш.
— Так вот, почему я так не хотел ехать сюда… — улыбнулся Шотт, — Я знал, что вы наблюдаете за мной… Да мне бы в гадалки идти! Может, больше заработаю…
— Нет смысла распинаться здесь о своем беззвучном будущем, которое сегодня прервется, предатель, — фыркнул Зигон и махнул рукой своим, — Убить предателей!
Кровные Братья двинулись на своих же, выставив вперед копья.
— Ну что же… Раз мы — предатели, значит, ваше место еще ниже рангом… — Мадера выхватил меч из ножен, — Защищать наследницу Ааракона! — приказал он своим людям. Те вынули мечи и спустили на руки щиты.
— Пха-ха-ха-ха! — рассмеялся Сатт, взглянув на реакцию оппонента в Ордене, — Какой же ты глупый, Шотт… Молодой, зеленый и глупый! Принцесса умрет, если откажется идти с нами… А расправится с вами у нас не составит труда. Вперед, орденоносцы-Братья! — после приказа копья тихим темпом направились на ощетинившихся защитников Мирабеллы.
Орландо, слезая с коня, поздоровался с подошедшим к нему конюхом.
— Где сейчас находится ваш господин? — поинтересовался он.
— Он в святилище, молится, — ответил конюх, уводя коня в сторону.
— Спасибо, — направившись к указанному месту, поблагодарил Орландо слугу.
Пройдя по каменным плитам через шикарный, раскрашенный осенними красками, сад с прудом, где плескались полусонные рыбки, магистр Стражей Солнца вошел в большое святилище, где увидел стоящего в центре здания на левом колене своего молодого друга. Его шлем стоял подле ноги, плащ был откинут за спину, руки — сложены по правилам молитвенных канонов. Сведенные белые брови говорили о всей серьезности ритуала для самого молящегося. Сам Орландо был не сильно погружен в веру мирианства, а потому просто тихо встал в углу и слушал в ожидании природную тишину и покой святилища Создателя.
Наконец, через минуту Белый рыцарь окончил свою молитву и поднялся с колена, поклонившись изображению всемогущего Создателя над вратами алтарного помещения, освещенному витыми свечами. Повернувшись, парень улыбнулся, по контузии своей дернув головой, словно был не согласен с чем-то. Он поправил на шее ожерелье с зеленым, слегка светящимся, камушком в центре, заинтересованно взглянув на Орландо.
— Здравствуйте, сэр Беркуд, — спокойным и величественным тоном приветствовал Дэрол своего старого знакомого, — Что привело вас в мое убежище?
Свидетельство о публикации №225101201586