Разговорная лексика в поэзии Крылова
ЧАСТЬ ПЯТАЯ.
Разговорная лексика в поэзии XIX века
Разговорная лексика в поэзии Крылова
1. Введение: предварительные замечания
Иван Андреевич Крылов (1769 — 1844) считается «наиболее значимым баснописцем в истории русской словесности» (106).
Литературовед Андрей Румянцев считал, что «Крылов внёс в литературу новый, понятный и сегодняшнему читателю язык, язык XIX века» (106, 107). «Он не просто изменил язык русской поэзии», - писал Румянцев, - «он дал ей широту, вывел её…на российский простор…» (106, 108).
Поэзия Крылова особенно отличалась обилием народных разговорных слов и просторечий. Филолог и литературовед Роза Кимягарова в составленном ею «Словаре языка басен Крылова», состоящем из более чем 6000 словарных статей (109), указала многие разговорные слова и просторечия, использованные Крыловым, но в своём стремлении показать весь лексикон его басен она указывала и известные литературные слова относящиеся к книжным.
«Крылов вообще любил подметить в народном говоре меткое словечко и перенести его при подходящем случае в словесную ткань своей басни – будь то реплика персонажа или авторская речь», - подчёркивал Всеволод Рождественский (72).
2. Разговорные глаголы, отглагольные формы и однокоренные с ними слова в поэзии Крылова
АХНУТЬ
[453]
Просторечие ахнуть соответствует глаголу несовершенного вида ахать и имеет несколько значений:
1. Воскликнуть «Ах!», выражая сильные эмоции (3,4,5,6,9,109);
2. Вообще «издать резкий и громкий звук» (4,6,51);
3. Ударить с силой (3,4,6,9);
4. Сделать что-нибудь внезапно, неожиданно, резко, с шумом (обычно за один приём) (3,9);
5. Испытать сильное потрясение; крайне удивиться, восхититься или
содрогнуться (4,6).
Крестьянин АХНУТЬ не успел,
Как на него медведь насел.
Крылов. «Крестьянин и Работник» (1815)
Выражение «ахнуть не успел» стало крылатым и употребляется при высказывании «о быстроте наступления какого-нибудь действия» (3,5,56,109).
ВЗДУРИТЬСЯ, ДУРАЧИТЬСЯ, ДУРАЧЕСТВО, ДУРАК, СДУРУ
Гагол-просторечие вздуриться из народного говора , означающее «вдруг начать дурить» (3), Крылов использовал в басне «Лев и Комар» (1866):
ВЗДУРИЛСЯ Лев,
Престрашный поднял рёв…
ДУРАЧИТЬСЯ
Разговорный глагол дурачиться означающий то же. что «развлекаться, забавляться шутками, вести себя несерьёзно, озорно» (3,9), использован в стихотворении Крылова «К счастью» (1793):
[454]
Один ДУРАЧИТСЯ из платы,
Другой для выгоды своей…
ДУРАЧЕСТВО
Просторечие дурачество, означающее то же, что озорная или нелепая выходка, шалость (3,9), Крылов использовал в стихотворениях «К другу моему (А. И. К<лушину>)» (1792) и «Письмо о пользе желаний»:
Любовь ДУРАЧЕСТВУ сродни…
«К другу моему (А. И. К<лушину>)»
Действие 3. Явление 3. Слова Чацкого.
Умей труды не даром ты понесть —
ДУРАЧЕСТВО желать лишь безнадежно.
«Письмо о пользе желаний» (конец XVIII в.)
ДУРАК
Разговорное слово дурак, означающее то же, что глупый человек (6), использовал ещё Сумароков (см. в части третьей эссе «О разговорной лексике в русской поэзии»). Крылов употребил его в стихотворении «К счастью» (1793) и в басне «Мартышка и очки» (1815) :
А ты, схвативши ДУРАКА,
Назло уму, рассудку, чести.
Чрез подлости, пронырства, лести,
Возносишь в знать под облака.
«К счастью»
[455]
«Тьфу пропасть! — говорит она, — и тот ДУРАК,
Кто слушает людских всех врак…
«Мартышка и очки»
Просторечие сдуру, означающее «не сообразив в чем дело, по глупости» (6), Крылов использовал в басне «Крестьянин и Работник» (1815):
Чему обрадовался СДУРУ?
ВИДАТЬ
Просторечие видать употреблялось ещё Ломоносовым в оде «На взятие Хотина» (1739), что отмечалось нами в первой части настоящего эссе о разговорной лексике в русской поэзии:
Нужно отметить употребление разговорного глагола видать обычно с отрицанием «не» в сочетании «не видать» «с категорическим» или «усилительным отрицательным значением», которое входит в состав некоторых устойчивых сочетаний, как например, в просторечии «не видать как своих ушей», то есть «никогда, ни при каких условиях не получить желаемого» (8).
Крылов применил глагол не видать в комической опере «Кофейница» (1783) также в разговорном выражении, ставшем впоследствии устойчивым «век тебе их не видать»:
Лучше я Анюту кину,
Нежель дам их половину.
Что пустое калякАть?
Век тебе их НЕ ВИДАТЬ.
Действие второе. Явление первое. Приказчик.
Ещё этот глагол Крылов использовал в басне «Заяц на ловле» (1813):
[456]
«Ба, ты, косой»,
Кричат ему: «пожаловал отколе?
Тебя никто на ловле не видАл».
ВЗЪЕРЕПЕНИТЬ
Взъерепенить – просторечие, означающее то же. что «вызвать сильное раздражение, возмущение» (6), Крылов использовал его в своём первом произведении «Кофейница. Комическая опера в трех действиях» (1783):
Так вот я ж те ВЗЪЕРЕПЕНЮ;
Как вобью в КРОВАВУ пену,
Так не станешь больше лгать,
Будешь правду объявлять.
Действие второе. Явление пятое. Приказчик.
Обратим здесь внимание и на усечённое разговорное прилагательное кроваву.
ВСКАРАБКАТЬСЯ
Разговорный глагол вскарабкаться, образованный от глагола несовершенного вида карабкаться, хотя у него есть и другая форма того же несовершенного вида вскарабкиваться, всё-таки отличается, в отличие от карабкаться , смыслом – влезть наверх, карабкаясь (3,5), а карабкаться – это не только «подниматься, цепляясь ногами и руками (3,9), но и двигаться с трудом, иногда даже по ровной местности или, например, по жизни.
Глагол вскарабкаться Крылов использовал в басне «Два Мальчика» (1833):
[457]
Тут Сеня помогать товарищу принялся,
Пыхтел, весь потом обливался,
И Феде, наконец, ВСКАРАБКАТЬСЯ помог.
……………………………………………
Видал Федюш на свете я,—
ВСКАРАБКАТЬСЯ наверх усердно помогали…
ГРЫЗТЬСЯ
Разговорный глагол грызться, означающий в прямом смысле кусать друг друга» (3) в переносном или фамильярном смысле просторечия означает «постоянно ссориться или ругать друг друга» (3), Крылов использовал в басне «Волк на псарне» 1812):
А я, не только впредь не трону здешних стад,
Но сам за них с другими ГРЫЗТЬСЯ рад…
«Волк на псарне» 1812):
ДАВЫВАТЬ
Просторечие давывать является глагольной формой от давать, употреблявшейся для обозначения соответствующего многократного действия только в прошедшем времени (3).
Это просторечие Крылов использовал в басне «Синица» (1811):
Охотники таскаться по пирам
Из первых с ложками явились к берегам,
Чтоб похлебать ухи такой богатой,
Какой-де откупщик и самый тороватый
Не ДАВЫВАЛ секретарям.
[458]
ДИВОВАТЬСЯ, ДИВО
Устаревший глагол дивоваться является диалектизмом (5,109), означающим то же, что дивиться (3).
Крылов использовал этот глагол в басне «Лягушки, просящие царя» (1808):
И шёпотом Царю по кельям ДИВОВАЛИСЬ.
Разговорное существительное диво, означающее «то, что вызывает удивление; чудо» (3), находим в басне Крылова «Два Мужика» (1823):
Как сам остался жив, считаю, право, ДИВОМ.
ДИЧИТЬСЯ
Разговорный глагол дичиться, означающий «стесняться кого-нибудь, проявлять необщительность по отношению к кому-нибудь» (3), «чуждаться людей, посторонних» (9), «становиться диким» (6), Крылов использовал в стихотворении «К другу моему (А. И. К<лушину>)» (1792):
ДИЧИТЬСЯ женщин перестал…
ДОКОНАТЬ
Разговорный глагол доконать, означает «погубить совсем, довести до крайности» (3), «окончательно погубить, уничтожить» (9).
Этот глагол находим в басне Крылова «Крестьянин и разбойник» (1814):
[459]
"Помилуй,- всплачется Крестьянин,- я пропал,
Меня совсем ты ДОКОНАЛ!
ДОШВЫРНУТЬ
Просторечие дошвырнуть, означающее «швырнув, добросить до какого-либо места, предела» (4), Крылов употребил в басне «Безбожники» (1813):
Кричат, что суд небес и строг и бестолков;
Что боги или спят, иль правят безрассудно;
Что проучить пора их без чинов;
Что, впрочем, с ближних гор каменьями нетрудно
На небо ДОШВЫРНУТЬ в богов
И заметать Олимп стрелами.
Смутяся дерзостью безумцев и хулами…
ЗАЛЕПЕТАТЬ
Разговорное слово залепетать означает «начать лепетать» (3,4), т.е. «заговорить неотчётливо» (109), «невнятно, с трудом подбирая слова» или «бессвязно, бестолково, сбивчиво», «на непонятном для слушающего языке» (6), или « по-ребячьи, искажая слова или связуя их неправильно» (5).
Крылов использовал это слово в басне «Листы и Корни» (1811):
Листы, по дереву шумя, ЗАЛЕПЕТАЛИ.
ЗАМАЙ
[460]
Областной диалектизм и просторечие «замай» от просторечных глаголов маять, означающего «изнурять, утомлять» (3) и замаять, т.е. «замучить, изнурить, довести до крайней усталости» (3), которое, как указал Ушаков, «употребляется только в выражении: не замай кого-что (обл. прост.) - не тронь, оставь в покое» (3), Крылов использовал в комической опере «Кофейница» (1783):
Да, пожалуй, не давай
И меня ин НЕ ЗАМАЙ;
Коль упрям, так ин прощай.
Действие второе. Явление первое. Кофейница.
ИЗУРОЧЕН
Деепричастие изурочен от глаголов изурочить и изурочивать является областным диалектизмом, указанном в «Историко-лингвистическом словарь трилогии А.М. Бондаренко «Государева вотчина» (82) и в словаре Даля в следующих значениях:
«искажать, портить, увечить, калечить; сглазить, испортить дурным глазом, озевать, озёпать; наводить на кого уроки, порчу, болезни» (5). «навести порчу», «испортить наговором, причинить вред «дурным глазом», колдовством; принести несчастье, болезнь»; «повредить чье-л. здоровье, психику силой колдовства, заговора» (82,109).
У Крылова это деепричастие находим в стихотворении «К счастью» (1793):
Ему как будто ИЗУРОЧЕН
Во храм болтливой славы вход.
ИССТЫТЬ
В Словаре Даля глаголы истыть и истывать толкуются как владимирские и симбирские областные диалектизмы, означающие то же, что «издыхать, , т.е. околевать, дохнуть, падать» (5).
[461]
Крылов использовал этот глагол в комической опере «Кофейница» (1783):
Правды ввек ты не узнаешь,
Как на просьбу уповаешь:
Рады все хотя ИССТЫТЬ
Нежель правду объявить.
«Кофейница». Действие первое. Явление седьмое. Новомодова.
КАЗАТЬ
Бывало, за пример тебя смиренства КАЖУТ…
«Кот и Повар»
Устаревший глагол казать, являвшийся диалектизмом и просторечием, означающим то же, что «показывать, давать видеть, обнаруживать» (3,4), использовали ещё Ломоносов, Тредиаковский, Сумароков и Державин, примеры с соответствующими стихами которых мы приводили в первой, второй, третьей и четвёртой частях эссе «О разговорной лексике в русской поэзии».
КАЛЯКАТЬ
Просторечие калякать, означающее то же, что «разговаривать, болтать, беседовать» (3,9), Крылов использовал в комической опере «Кофейница» (1783):
Коли девка с молодцом,
Да в таком лесу густом,
Знать, КАЛЯКАЛИ путём.
Действие первое. Явление пятое. Приказчик.
[462]
Лучше я Анюту кину,
Нежель дам их половину.
Что пустое калякАть?
Век тебе их не видать.
Там же. Действие второе. Явление первое. Приказчик.
Во втором четверостишье Крылов, как видим, изменил постановку ударения в слове калякать, поместив его ради рифмы на конец слова, хотя можно предположить, что такое варьирование ударение в этом слове в то время допускалось.
КЛЕПАТЬ
Просторечие клепать означающее «распространять о ком-нибудь ложные слухи, оговаривать, клеветать» (3), Крылов использовал в басне «НАПРАСЛИНА» (1816):
«Не стыдно ли», кричит: «всегда клепать на нас…»
О существительном напраслина см. в следующем разделе 3.
КРУШИТЬСЯ
Глагол крушиться от глагола крушить является устаревшим просторечием, означающим то же, что сокрушаться и печалиться (3,9). Еще он помечался в словаре Ушакова как диалектизм (3), и как народно-поэтическое слово (3).
Это просторечие у Крылова находим в «Шуто-трагедии» «Подщипа или «Триумф» (1800) и в басне «Чиж и Ёж» (1814):
[463]
Престаньте ль, княжна, крушиться столько вы
И молодость губить?
«Подщипа или «Триумф»
Так я КРУШУСЯ и жалею,
Что лиры Пиндара мне не дано в удел…
«Чиж и Ёж»
КУРОЛЕСИТЬ
Куролесить, согласно Словарю Даля, означает «дурить, строить шалости, проказить, -зничать; вести себя странно, необычайно, как не в своем уме» (5). В том же значении озорничать, безобразничать это просторечие вошло и в словари Ушакова (3), Ожегова (9) и Ефремовой (6).
В этимологических словарях, указывается, что это слово произошло из «греческого kuri eleeson – "господи помилуй". В древних русских церквах эти слова пелись по-гречески, но в народном восприятии первоначальный их смысл был утрачен и их стали связывать главным образом с нестройным церковным пением. Отсюда, вероятно, и возникло сегодняшнее значение этого слова – "озорничать"» (8).
У Крылова в стихотворении «К счастью» (1793) читаем:
Вот как ты, Счастье, КУРОЛЕСИШЬ;
Вот как неправду с правдой весишь!
ЛЮТЕТЬ
Просторечие лютеть, входившее в Словарь русского языка XVIII в. (12), и в Академический словарь Евгеньевой (4) в значении «становиться лютым и жестоким» (4) Крылов применил в басне «Сочинитель и Разбойник» (1816):
[464]
Твоих творений яд не только не слабеет,
Но, разливаяся, век-от-веку ЛЮТЕЕТ.
МЕШКАТЬ
Разговорное слово мешкать означает то же, что медлить, не торопиться что-л делать (9), Крылов использовал в комической опере «Кофейница» (1783):
МЕШКАТЬ долго мы не будем,
Тотчас деньги принесём…
Кофейница.. Действие третье. Явление третье. Финоген.
МОЛВИТЬ
Народно-поэтическое слово молвить, означающее «сказать, проговорить что-нибудь», использовал ещё и Сумароков, что мы отмечали в части третьей эссе «О разговорной лексике в русской поэзии».
Крылов использовал его в басне «Пустынник и Медведь» (1807):
«...А всё ПРИСКУЧИТСЯ, как не с кем МОЛВИТЬ слова».
К выделенному здесь также разговорному глаголу прискучиться мы ещё вернёмся ниже.
НАВОСТРИТЬСЯ
Этот глагол, являющийся просторечием, означающим «приобрести умение, ловкость в чём-нибудь» (3), Крылов использовал в басне «Осёл и Соловей» (1811) :
«…А жаль, что незнаком
Ты с нашим петухом;
[465]
Еще б ты боле НАВОСТРИЛСЯ,
Когда бы у него немножко поучился».
НАДАВАНО
Просторечное деепричастие надавано образовано от разговорного глагола надовать ( кому-чему что и чего) (3).
Это просторечие Крылов использовал в басне Крестьянин в беде (1811):
И словом, от родни и от друзей любезных
Советов тысячу НАДАВАНО полезных…
НАДУТЬСЯ, НАДУВШИСЬ
Вообще глагол надуться означает в своём прямом значении «наполниться воздухом, газом до упругости, напрячься, натянуться от ветра» (3). Тем не менее, есть ещё и разговорное значение в переносном смысле:
«принять важный вид, загордиться» (3) или рассердиться (9).
У Крылова в стихотворении «К счастью» (1793) выделим деепричастие надувшись, образованное от указанного глагола именно в переносном смысле:
Пусть, изо всех НАДУВШИСЬ сил,
Герой о громкой славе грезит,
На стены мечется и лезет.
НАПРОКАЗИТЬ, ПРОКАЗНИК
Напроказить –просторечие, означающее то же. что разговорные глаголы напроказничать и проказить (3,6,9).
[466]
Это просторечие находим в басне Крылова «Обоз» (1812):
Как в людях многие имеют слабость ту же:
Все кажется в другом ошибкой нам;
А примешься за дело сам,
Так НАПРОКАЗИШЬ вдвое хуже.
В баснях «Раздел» (1812) и «Бритвы» (1828) Крылов применил разговорное фамильярное существительное проказник, означающее то же. что шалун, озорник (3):
Забывши, что пожар в дому,
ПРОКАЗНИКИ тут до того шумели,
Что захватило их в дыму,
И все они со всем добром своим сгорели.
«Раздел»
«Что сделалось с тобой, мой милый?.. Я надеюсь,
Не болен ты». — «Ох! ничего: я бреюсь». —
«Как! только?» Тут я встал — гляжу: ПРОКАЗНИК мой
У зеркала сквозь слез так кисло морщит рожу,
Как будто бы с него содрать сбирались кожу.
«Бритвы»
НЕЙМЁТ
Просторечие неймёт, образованное как сохранившаяся форма устаревших глаголов неимать и ненять, т.е.: «не брать, не хватать, не ловить, не перенимать, не перехватывать» (3,5).
[467]
Это просторечие известно по поговорке, которую Крылов использовал в басне «Лисица и Виноград» (1808):
Хоть видит око, да зуб НЕЙМЁТ.
В этой поговорке речь идёт «об обстоятельствах, когда невозможно получить то, что кажется близким,
доступным» (51).
ОБОБРАТЬСЯ
Диалектизм обобраться, употребляющийся только с отрицательной частицей не, означает «не избавиться от кого-чего-нибудь, не перечесть из-за множества, обилия чего-нибудь» (3,9).
В басне Крылова «Вельможа» (1836) читаем:
Что, если бы с такою властью
Взялся он за дела, к несчастью?
Ведь погубил бы целый край!..
И ты б там слез НЕ ОБОБРАЛСЯ!
ОБОРОТИТЬСЯ
Просторечие оборотиться от книжного обратиться, означающего то же, что повернуться (3), Крылов использовал в басне «Зеркало и Обезьяна» (1815):
«Чем кумушек считать трудиться,
Не лучше ль на себя, кума, ОБОРОТИТЬСЯ?»
[468]
ОБСЕВ
Разговорное деепричастие обсев от устаревшего глагола обсесть, означающего «усесться вокруг кого-чего-нибудь» (3,5,9), Крылов использовал в басне «Мир зверей» (издано в 1843 г.):
Сбрелись и в тишине, царя вокруг ОБСЕВ,
Уставили глаза и приложили уши.
ОКОЛЕТЬ
Просторечие околеть в значении «умереть, сдохнуть», когда говорят так не о животном, а о человеке, что является бранным или грубым словом (3,4,6,9) характеризовалось Ушаковым как диалектизм (от финского kuolla – умереть о животных) (3), а также в значениях «погибнуть от холода» и замёрзнуть (3,6,17).
В Этимологическом словаре Шанского указывается, что это слово «производное от колеть «подыхать», суф. образования от кол. Исходное значение — «коченеть, застывать»; «становиться твердым, как кол» (ср. в говорах: Надо покойника обмыть, пока не околел)» (8).
Даль считал более правильным писать это слово с буквой «а», а не «о», т.е. как окалеть, причём он связывал это не только с холодом, но и, наоборот, с жаром:
«ОКАЛЕВАТЬ, окалеть (правее чем околевать), быть проникнутым сверх меры жаром, зноем или стужею; зачерстветь, заскорузнуть, загрубнуть от погодья, перегореть; прозябнуть насквозь, остыть, оцепенеть; замереть (обмереть); пасть, издохнуть, умереть» (5).
Слово околеть находим в басне Крылова «Лягушка и вол» (1807):
С натуги лопнула – и ОКОЛЕЛА.
[469]
ОПЕШИТЬ
Разговорное слово опешить, означающего «прийти в замешательство от неожиданности, удивления или испуга» (3), «растеряться от неожиданного испуга» (9), использовано в басне Крылова «Крестьянин и Работник» (1815):
Прошла беда; Крестьянин встал,
И он же Батрака ругает.
ОПЕШИЛ бедный мой Степан.
ОШАЛЕТЬ
Просторечие ошалеть от глагола шалеть, означающее «приходя в возбуждение, потерять способность сознания и рассудка здраво мыслить, ясно понимать окружающее, происходящее, обалдеть одуреть» (3,4)», «утратить временно память, сознание, от головокруженья, либо от чаду, отравы, хмелю и пр.» (5), «потерять соображение от испуга, удивления, одуреть» (9), Крылов использовал в комической опере «Кофейница» (1783):
Ну, теперь-то я злодею
За покражу отомщу
И уж разве ОШАЛЕЮ,
Что вину ему спущу…
Действие второе. Явление четвёртое. Новомодова.
ОЩЕТИНЯ
Деепричастие ощетиня, образованное от разговорного глагола ощетинить, означающего «поднять кверху (шерсть, щетину), готовясь к защите или нападению» (3), Крылов использовал в басне «Волк на псарне» (1812):
[470]
Мой Волк сидит, прижавшись в угол задом.
Зубами щелкая и ОЩЕТИНЯ шерсть,
Глазами, кажется, хотел бы всех он съесть;
ПЕВАТЬ
Разговорный глагол певать, выражающий многократное действие к петь (3,6), Крылов применил в басне «Госпожа и две Служанки» (1816):
Да Барыня, боясь, чтоб время не пропало,
Чуть лягут, не дает почти свести им глаз
И рано так будить их стала всякий раз,
Как рано петухи и СРОДУ не ПЕВАЛИ.
Выделенное здесь разговорное наречие сроду рассмотрим в разделе о наречиях.
ПЕНЯТЬ
Диалектизм пенять, означающий «корить, выговаривать, упрекать, изъявлять неудовольствие» (5), «жаловаться на кого-нибудь, сетовать» (3,109), находим в баснях Крылова «Гуси» (1811), «Фортуна в гостях» (1816) и «Сочинитель и Разбойник» (1816):
Но Гуси иначе об этом ТОЛКОВАЛИ
И, встретяся с прохожим на пути,
Вот как на мужика ПЕНЯЛИ:
«Где можно нас, Гусей, несчастнее найти?...»
«Гуси»
К выделенному здесь разговорному глаголу мы ещё вернёмся ниже.
Когда ж ты не умел при счастьи поживиться,
То не Фортуне ты, себе за то ПЕНЯЙ
«Фортуна в гостях»
[471]
«Несчастный!» говорит она:
«Ты ль Провидению ПЕНЯЕШЬ?
«Сочинитель и Разбойник»
ПЕРЕПАСТЬ (годка два), ПОСМОЛКНУТЬ
Областной диалектизм перепасть в значении «пройти, миновать» (3) находим в басне Крылова «Разборчивая Невеста» (1805):
ПОСМОЛКЛИ женихи, ГОДКА два ПЕРЕПАЛИ;
Другие новых свах заслали…
Здесь также использован диалектизм-глагол ПОСМОЛКНУТЬ, означающий «перестать звучать, говорить (о многих или нескольких)» (6) и на разговорное ласкательное годок к существительному год, которое мы рассмотрим в разделе 3.
ПОДКАРАУЛИТЬ
Разговорный глагол подкараулить (кого, что) означает то же. что подстеречь (9).
В басне «Пустынник и Медведь» (1807) Крылов использовал деепричастие подкарауля:
И, у друга на лбу ПОДКАРАУЛЯ муху,
Что силы есть — ХВАТЬ друга камнем в лоб!
ПОЖИВИТЬСЯ
[472]
Разговорный глагол поживиться, означающий . «раздобыть, нажиться» (3), «попользоваться, за чужой счёт получить что-н. для себя» (9) находим в басне Крылова «Фортуна в гостях» (1816):
Когда ж ты не умел при счастьи ПОЖИВИТЬСЯ,
То не Фортуне ты, себе за то пеняй.
ПОСОБИТЬ
Просторечие пособить, означающее то же, что подсобить и помочь (3,4),
Крылов использовал в баснях «Лягушки, просящие царя» (1808) и «Волк и Журавль» (1816):
Чтоб горю ПОСОБИТЬ,
То стали у богов Царя они просить…»
«Лягушки, просящие царя»
И просит горю ПОСОБИТЬ.
«Волк и Журавль»
В литературном языке сохранилось родственное указанному просторечию существительное – пособник, которое используется как профессионализм – юридический термин, означающий соучастника преступления.
ПОХЛЕБАТЬ, ХЛЕБНУТЬ
Просторечие похлебать от хлебать, означающее «поесть или съесть (жидкого) в течение некоторого времени» (3), Крылов использовал в басне «Синица» (1811):
Охотники таскаться по пирам
Из первых с ложками явились к берегам,
Чтоб ПОХЛЕБАТЬ ухи такой богатой…
[473]
В басне «Два Мужика» (1823) он применил просторечие хлебнуть, означающего «выпить, попить» (3):
Как сам остался жив, считаю, право, ДИВОМ.
Я тож о Рождестве пошел в ледник за пивом,
И тоже чересчур, признаться, я ХЛЕБНУЛ
С друзьями ПОЛУГАРУ…
О существительном диво см. выше к глаголу дивоваться.
О существительном полугар см. в разделе 3.
ПОЧАТЬ
Устаревшее просторечие и диалектизм почать означает, во-первых, то же, что, начать (3,9), а во-вторых, то же, что попробовать или «взять первую часть из какого-н. целого, полного, нетронутого» (9).
Пример использования этого глагола находим в басне Крылова «Крестьянин и работник» (1815):
Старик Крестьянин с Батраком
Шел под вечер леском
Домой, в деревню, с сенокосу,
И повстречали вдруг медведя носом к носу.
Крестьянин ахнуть не успел,
Как на него медведь насел.
Подмял Крестьянина, ворочает, ломает,
И, где б его ПОЧАТЬ, лишь место выбирает:
Конец приходит старику.
ПОЧУЯТЬ
[474]
Просторечие почуять как форма глагола совершенного вида к чуять (3), означающее то же, что чувствовать, Крылов использовал в басне «Волк на псарне» (1812):
Поднялся вдруг весь псарный двор —
ПОЧУЯ серого так близко забияку…
ПРИСКУЧИТЬСЯ
Разговорный глагол прискучить в значении «надоесть, наскучить», как и глагол прискучить (3), как мы указывали употреблял ещ1 Сумароков (см. в части третьей Эссе о разговорной лексике в русской поэзии». Крылов использовал его в басне «Пустынник и Медведь» (1807):
«...А всё ПРИСКУЧИТСЯ, как не с кем МОЛВИТЬ слова».
Разговорный глагол молвить мы рассматривали в этом же стихе выше.
ПРИШИБИТЬ
Просторечие пришибить означающее, согласно Словарю Ушакова (1935-1940), во-первых, то же, что «ушибить, повредить ударом», а во-вторых, «убить, довести до смерти» (3), а в Словаре Ожегова ещё и в переносном разговорном значении: «привести в угнетённое состояние» (9), Крылов использовал в Шуто-трагедии «Подщипа или Триумф» (1800):
И ах! Как не ПРИШИБ его Никола!
Он бедного царя пинком спихнул с престола!
Действие первое. Явление первое. Подщипа.
ПРОМОТАТЬ, МОТ, МОТОВСТВО
[475]
Разговорный глагол ПРОМОТАТЬ, означающее «неразумно, нерасчётливо истратить, растратить, израсходовать» (5,6,109) или то же, что мотать, т.е. «тратить на собственные развлечения, удовольствия» (9), Крылов использовал в басне «МОТ и Ласточка» (1818):
Пустился в МОТОВСТВО и при большом раденье
; Спустил всё чисто; наконец…
В той же басне Крылов применил и однокоренные с указанным глаголом разговорные существительные: радикал МОТ в названии басни, означающее то же. что «расточительный человек» (3) и ещё
МОТОВСТВО как «поведение мота, расточительность» (3,6,9) или его «расточительный образ жизни» (3,109).
ПРОШИБИТЬ
Просторечие прошибить, означающее «оказать сильное воздействие, влияние, пронять», а также «вызвать слёзы, сильно растрогав» (3), Крылов использовал в той же басне «Мот и Ласточка»:
От стужи МАЛОГО ПРОШИБЛИ слезы...
О существительном малый см. ниже, в разделе 3.
РАЗВЕДАТЬСЯ
Устаревший разговорный глагол разведаться от разведать означал «отомстить, отплатить за обиду, свести счеты, расквитаться» (6).
Крылов использовал этот глагол в басне «Волк и ягнёнок» (1808):
«…Но я с тобой за их РАЗВЕДАЮСЬ грехи».
[476]
РАЗЖИТЬСЯ
Просторечие разжиться означает, во-первых, «разбогатеть, нажиться; начать жить без нужды, не стесняя, не
урезывая себя», а во-вторых, «раздобыть, получить что-л.» (3,9).
Этот глагол использовал Крылов в баснях «Откупщик и Сапожник» (1811) и «Фортуна в гостях» (1816):
Поди: дай бог, чтоб ты с моей руки РАЗЖИЛСЯ.
«Откупщик и Сапожник»
Домишко старенький край города стоял;
Три брата жили в нем и не могли РАЗЖИТЬСЯ…
«Фортуна в гостях»
РАСПЛОЖАТЬ
Глагол распложать является устаревшим просторечием несовершенного вида и соответствует сохранившемуся в русском языке глаголу расплодить совершенного вида (5).
Этот устаревший глагол, на мой взгляд, без достаточных оснований вошёл в Большой толковый словарь современного русского языка Ушакова (3) и в Современный толковый словарь русского языка Ефремовой (6), в котором ему даются такие значения:
«1. Способствовать появлению кого либо или чего либо во множестве. 2. Давать размножиться по небрежности, по недосмотру, по неаккуратности» (6).
Еще указываются четыре значения этого глагола , которые помечаются как устаревшие просторечия (110):
1. устар. и прост. разводить в большом количестве (животных, растения)
2. устар. и прост. производить на свет много детей; создавать большое потомство
[477]
3. устар. и прост. давать размножиться (насекомым-паразитам, вредным грызунам и т. п.)
4. перен., устар. и прост., обычно неодобр. создавать условия для появления, существования кого-, чего-либо в большом количестве.
Крылов в басне «Добрая лисица» (1814) использовал деепричастие, образованное от указанного глагола «распложая» с отрицательной частицей «не»:
Кто добр поистине, НЕ РАСПЛОЖАЯ слова,
В молчаньи тот добро творит…
РАССЛАВЛЯТЬСЯ, РАССЛАВИТЬСЯ
Устаревшие разговорные глаголы расславляться и расславиться (3,6) от книжных глаголов славить и славиться означали «распространиться (о каких- нибудь слухах, вестях)» (3).
Крылов использовал этот глагол в басне «Синица» (1811):
РАССЛАВИЛАСЬ тотчас о том по свету речь.
РАССЧЕСТЬСЯ (РАСЧЕСТЬСЯ)
Устаревший разговорный глагол расчесться означает то же. что рассчитаться (3,9).
У Крылова этот глагол использован в басне «Волк на псарне» (1812):
Мой Волк сидит, прижавшись в угол задом.
Зубами щелкая и ощетиня шерсть,
Глазами, кажется, хотел бы всех он съесть;
Но, видя то, что тут не перед стадом
И что приходит, наконец,
[478]
Ему РАСЧЕСТЬСЯ за овец,—
Пустился мой хитрец
В переговоры
Выделенный глагол даётся ещё и с двумя «с», в отличие от указанного в других изданиях (109,111).
РАССТОРГОВАТЬСЯ
Пример с этим разговорным глаголом см. ниже к слову торгаш.
РЫСКАТЬ
Разговорный глагол рыскать, помечаемый и как просторечие (6), происходящий из древнерусского языка и отмечаемый в памятниках русской письменности с XII в. (8), означает, по словарю Ушакова, следующее:
«1. Торопливо ходить, бегать, блуждать без строго определённой цели, но в надежде найти что-либо. Беспокойно блуждать, перемещаясь с одного предмета на другой (о глазах, взгляде, взоре);
2. Просторечие: искать в чём-нибудь» (3).
Ягнёнок в жаркий день зашел к ручью напиться;
И надобно ж беде случиться,
Что около тех мест голодный РЫСКАЛ Волк.
«Волк и ягнёнок» (1808)
Этот глагол мы отмечали ещё в стихах Ломоносова и Сумарокова (см. части первая и третья эссе «О разговорной лексике в русской поэзии»)
РЯХНУТЬСЯ (РЕХНУТЬСЯ)
[479]
Это просторечие означает «тронуться, сойти с ума» (54). Виноградов указывает, что слово рехнуться или ряхнуться идёт от болгарского, переводимого как «блуждаю, скитаюсь» (81).
Ссылаясь на филолога-слависта Григория Ильинского (1876-1937), члена-корреспондента Академии наук СССР (1921) (112), Виноградов цитировал: «В центре значения глагола…, лежало, стало быть, понятие ”тронуться, двинуться с места“, — откуда — в переносном значении — ”сойти с ума“… Назализованная низшая ступень корня *reis *rins *res сохранилась, по всей вероятности, в ф<орме>. ряхнуться» (81,113).
В комической опере Крылова «Кофейница» (1783) читаем:
Ах, любезная кума!
Никак ты сошла с ума;
Да я лучше удавлюся,
Нежель в ложках поделюся:
Разве я ума РЯХНУСЯ?
Действие второе. Явление первое. Приказчик.
Виноградов писал:
«Ср. у А. П. Сумарокова в статье «О новой философической секте» (1787, ч. 10): «они... отвергают то чево еще кроме сошедших людей с ума или в уме рехнувшихся никто не отвергал». Ср. у Державина в письме к И. И. Дмитриеву (1804): «Вы удивитесь и верно скажете про себя, что я под старость рехнулся с ума, пустившись по неизвестной мне поныне дороге в храм Мельпомены».
Ср. у А. Е. Измайлова в басне «Исправление (1816)»:
Пусть думает его, что я ума РЕХНУЛСЯ.
Поддел я славно сатану!
А уж людей теперь, конечно, обману...» (81).
[480]
Упомянутый Виноградовым Александр Измайлов (1779-1831) – русский баснописец, издатель, публицист и педагог, председатель Вольного общества любителей словесности, наук и художеств (1822-1824) (114).
САДИТЬ
Садить просторечие, означающее то же, что сажать (3,9).
Крылов применил это просторечие в басне «Лжец» (1811):
Никто там ни САДИТ, ни сеет…
СВАХЛЯТЬ
По Далю просторечный глагол свахлять означает «смастерить кой-как, как ни попало» (5).
Это я уже СВАХЛЯЮ,
Потружуся окол пня
И уж в том вас поздравляю;
Лишь надейтесь на меня.
«Кофейница» Действие третье. Явление восьмое. Приказчик.
СЛУПИТЬ
Просторечие слупить означает то же. что «взять непомерно большую цену за что-л» (3,4).
Крылов использовал это просторечие в стихах своего первого произведения «Кофейница. Комическая опера в трех действиях» (1783), а также в басне «Фортуна в гостях» (1816):
[481]
Допытаюсь,
Постараюсь;
Сломлю голову рублю,
Да уж с вора я СЛУПЛЮ.
«Кофейница». Действие первое. Явление седьмое. Новомодова.
А тут, что ни продаст, ни купит,
Барыш на всем большой он СЛУПИТ.
«Фортуна в гостях»
СЛЫХАТЬ
Крылов употреблял просторечный глагол слыхать вместо слышать в баснях «Волк и ягнёнок» (1808), «Прохожие и собаки» (1813-1814) и «Мартышка и очки» (1815):
Негодный! СЛЫХАНА ль такая дерзость в свете!
«Волк и ягнёнок»
Собаки начали помалу затихать,
И стало, наконец, совсем их не слыхать.
«Прохожие и собаки»
Мартышка к старости слаба глазами стала;
А у людей она СЛЫХАЛА,
Что это зло еще не так большой руки:
Лишь стоит завести Очки.
«Мартышка и очки»
Слыхать мы отмечали ещё в произведениях Сумарокова и Державина (см. в частях третьей и четвёртой эссе «О разговорной лексике в русской поэзии»).
[482]
«В XIX веке употребление глагола слыхать (и его форм) на месте и в значениях глагола слышать было довольно распространённым…», - пишет филолог Лев Скворцов (1934-2014) (115,116) и продолжает:
«Вместе с тем в современном литературном языке, начиная с конца XX века, глагол слыхать в значениях и на месте глагола слышать всё больше приобретает стилистический оттенок сниженной разговорности и употребляется по преимуществу в обиходно-разговорной речи, а в произведениях художественной литературы используется в характерологических целях и для стилизации народно-разговорной речи» (116) .
СПИХНУТЬ
Разговорный глагол спихнуть имеет то же значение, что столкнуть, сбросить (3,9). Кроме того, он применяется и как просторечие в переносном смысле, означая «заставить уйти с должности , сместить, а в-третьих, отдать (передать) что-нибудь ненужное, плохое, нежелательное (3,9).
Это просторечие Крылов использовал в «Шуто-трагедии» «Подщипа» (1800):
Он бедного царя пинком СПИХНУЛ с престола!
Действие первое. Явление первое. Чернавка.
Здесь, как видим, сочетаются и первый и второй смысл указанного глагола.
СРАМИТЬСЯ
Разговорный глагол срамиться, означающий «позорить, срамить себя» (3,6). использовал Крылов в басне «Слон и Моська» (1808):
«Соседка, перестань СРАМИТЬСЯ»…
СТАЩИТЬ, ТАСКАТЬСЯ
[483]
Просторечие и областной диалектизм стащить в значении «переместить куда-нибудь, таща волоком» (3) использовано в басне Крылова «Щука и Кот» (1813):
Тут видя, что куме совсем не в силу труд,
Кум замертво СТАЩИЛ ее обратно в пруд.
Родственный глагол таскаться, являющийся фамильярным просторечием, означающим, во-первых, «ходить куда-нибудь, или где-нибудь (иногда в неодобрительном замечании), а во-вторых, ухаживать, волочиться за кем-либо (3,9), Крылов использовал это просторечие в баснях «Два голубя» (1808 или 1809), «Синица» (1811) и «Фортуна и Нищий» (1813) :
Что пользы по свету ТАСКАТЬСЯ?
«Два голубя»
Охотники ТАСКАТЬСЯ по пирам
Из первых с ложками явились к берегам…
«Синица»
С истертою и ветхою сумой
Бедняжка-нищенький под оконьем ТАСКАЛСЯ…
«Фортуна и Нищий»
Фраза «таскаться под оконьем» означала, согласно Справочнику по фразеологии в редакции портала «Грамота.ру» то же, что «пойти под оконья, бродить под оконьем»: нищенствовать, попрощайничать, побираться» (117), или собирать милостыню ходя под окнами.
СЫСКАТЬ
[484]
Разговорный глагол сыскать использован Крыловым в баснях «Обезьяны» (1808) и «Два голубя» (1809):
Когда перенимать с умом, тогда не чудо
И пользу от того СЫСКАТЬ;
А без ума перенимать,
И боже сохрани, как худо!
«Обезьяны» (1808)
Но, верьте, той земли не СЫЩИТЕ вы краше,
Где ваша милая, иль где живет ваш друг.
«Два голубя» (1809).
Указанный глагол мы рассматривали во второй части о разговорной лексике Тредиаковского.
ТАКАТЬ
Просторечие такать, означающее то же, что «поддакивать, соглашаться с собеседником, произнося слово так» (3,9), Крылов использовал в стихотворении «К счастью» (1793):
Исправный счет ведет рогам,
Из пользы ТАКАЕТ и спорит…
ТОЛКОВАТЬ
Разговорный глагол толковать означающий «разговаривать, беседовать, обсуждая или рассуждая» (9), Крылов использовал в басне «Гуси» (1811):
Но Гуси иначе об этом ТОЛКОВАЛИ
И, встретятся с прохожим на пути,
Вот как на мужика ПЕНЯЛИ:
[485]
«Где можно нас, Гусей, несчастнее найти?...»
О выделенном здесь разговорном глаголе пенять было сказано выше.
ТРЕСНУТЬСЯ
Известное просторечие треснуться, означающее то же, что удариться (3,6) в новом авторском ироничном выражении «плотно треснулся на царство», Крылов применил в басне «Лягушки, просящие царя» (1808):
И плотно так он ТРЕСНУЛСЯ на царство…
Что ходенем пошло трясинно государство…
ТУЖИТЬ
Глагол тужить в словаре Ожегова помечается как просторечие, имеющее то же значение, что «горевать, кручиниться» (9).
Мы отмечали этот глагол ещё в стихах Ломоносова в «Разговоре с Анакреоном» (1757 -1761) (см. часть первая).
Крылов использовал этот глагол в басне «Крестьянин в беде» (1811):
Крестьянин ТУЖИТ и горюет.
УКРАСТЬ
В ком есть и совесть, и закон,
Тот не УКРАДЕТ, не обманет...
«Крестьянин и Лисица»
Разговорный глагол украсть использовал ещё и Сумароков (см. в части третьей эссе «О разговорной лексике в русской поэзии»).
[486]
УМУДРИТЬСЯ
Разговорный глагол умудриться, означающий то же, что «ухитриться, суметь сделать или получить что-нибудь малодоступное, трудное» (3,6), Крылов использовал в басне «Два мальчика» (1833):
«…На ближний сук меня лишь подсади.
А там мы сами УМУДРИМСЯ —
И досыта каштанов наедимся».
УСПЕТЬ
Разговорный глагол успеть, означающий «найти достаточно времени для исполнения, совершения чего-нибудь, сделать чего-нибудь вовремя [в словаре Ушакова писали это наречие через дефис как «во-время», отделяя предлог – П.П.], в какой-нибудь нужный срок» (3), выделим в басне Крылова «Стрекоза и муравей» (1808):
Оглянуться не УСПЕЛА,
Как зима катит в глаза.
И ещё в басне «Крестьянин и Работник» (1815):
Крестьянин ахнуть не УСПЕЛ,
Как на него медведь насел.
ХВАТЬ
[487]
Эта глагольная форма от глаголов хватать и хватить употребляется в значении сказуемого-просторечия для обозначения «быстрого движения» (109) и среди многих значений включает также и соответствующее синониму ударить чем, обо что или без дополнения (3), как Крылов использовал это просторечие в басне «Пустынник и Медведь» (1807):
И, у друга на лбу ПОДКАРАУЛЯ муху,
Что силы есть — ХВАТЬ друга камнем в лоб!
ЧАЯТЬ
Устаревшее просторечие - глагол чаять, означающее «ожидать чего-нибудь, надеяться на что-нибудь» (3,4,9), мы отмечали ещё в оде Ломоносова «На взятие Хотина» (1739) (см. в первой части эссе о разговорной лексике в русской поэзии» и в стихах Сумарокова (см. в части третьей указанного эссе), а также у Державина в оде «Видение мурзы» (1783) (см. в части четвёртой указанного эссе).
У Крылова этот глагол использован в басне «Воспитание льва» (1825):
И как ты свой народ счастливым сделать ЧАЕШЬ?
ШАТАТЬСЯ
Этот разговорный глагол в значении «ходить, бродить без особого дела (3) мы отмечали ещё в стихах Сумарокова (см. в разеле третьем эссе «О разговорной лексике в русской поэзии»). Крылов использовал его в басне «Фортуна в гостях» (1816):
Слепое счастие, ШАТАЯСЬ меж людей,
Не вечно у вельмож гостит и у царей,
Оно и в хижине твоей,
Быть может, погостить когда-нибудь пристанет…
[488]
3. Разговорные существительные и другие однокоренные части речи в поэзии Крылова
БАРЫШИ
Крылов использовал это разговорное слово, заимствованное из исностранного, означающего прибыль (44), в басне «Раздел» (1812):
Окончили торги и делят БАРЫШИ.
БОЛВАН
Разговорно-бранное слово -диалектизм или просторечие болван (3,9), означающее в настоящее время то же, что «дурень, тупица, остолоп» (3), является заимствованным от старославянского древнерусским, известным ещё в XI в., но употреблялось в значениях «столб, пень, чурбан, колода, вал, идол, истукан» (5).
В части третьей эссе о разговорной лексике в русской поэзии мы указывали, что это слово употреблял ещё Сумароков, причём в притче с таким названием «Болван» (1760).
У Крылова это слово использовано в басне «Крестьянин и Работник» (1815):
Прошла беда; Крестьянин встал,
И он же Батрака ругает.
Опешил бедный мой Степан.
«Помилуй, — говорит, — за что?» — «За что, б БОЛВАН!
Чему обрадовался сдуру?
Знай колет: всю испортил шкуру!»
[489]
БРАТЕЦ, БРАТЦЫ
Фамильярное или дружеское обращение «братец» или «братцы» (6) вместо брат использовано Крыловым в нескольких баснях:
«И, полно, БРАТЕЦ!» тут другой ему сказал:
«Собак ты не уймешь от лаю…»
«Прохожие и Собаки» (1813-1814)
…«Ну, БРАТЕЦ, виноват:
Слона-то я и не приметил».
«Любопытный» (1814)
«Стой, БРАТЦЫ, стой! — кричит Мартышка. — Погодите!
Как музыке идти? Ведь вы не так сидите.
«Квартет» (1811)
«Ох, БРАТЕЦ, признаюсь,
Что Бритвы очень тупы!...»
«Бритвы» (1828)
Как мы отмечали в четвёртой части эссе «О разговорной лексике в русской поэзии», это разговорное слово использовалось как уменьшительно-ласкательное и фамильярное многократно ещё Державиным.
БРЮХО
Просторечие брюхо означает то же, что живот или «часть тела между грудью и ногами у человека и животных» (3) мы отмечали ещё ц Сумарокова (см. в части третьей эссе «О разговорной лексике в русской поэзии»).
Пример использования этого просторечия Крыловым находим в басне «Крестьянин и Работник» (1815):
[490]
Вот новый Геркулес, со всей собравшись силой,
Что только было в нем,
Отнес полчерепа медведю топором
И БРЮХО проколол ему железной вилой.
БЫЛЬ и НЕБЫЛИЦА
Радикал быль означает, во-первых, то, что было, а во-вторых, как устаревшее слово, - «рассказ о действительном происшествии» (3).
Разговорное слово небылица означает ложное сообщение, вымысел (3,9), противоположность слову быль. В народном творчестве : «шуточный рассказ о том, чего не может быть, не бывает»(9).
Крылов использовал эти слова в басне «Лжец» (1811):
Из дальних странствий возвратясь,
Какой-то дворянин (а может быть, и князь),
С приятелем своим пешком гуляя в поле,
Расхвастался о том, где он бывал,
И к БЫЛЯМ НЕБЫЛИЦ без счету ПРИЛЫГАЛ.
Здесь ещё обратим внимание на просторечный глагол прилыгал вместо прилагал.
ВЗДОР
Это разговорное слово, которое употреблял ещё Сумароков, как мы указывали в части третьей настоящего эссе, находим в басне Крылова «Лягушки, просящие Царя» (1809):
Хоть слушать всякий ВЗДОР богам бы и не сродно,
На сей однако ж раз послушал их Зевес…
ВРАКИ
[491]
Просторечие враки использовал Крылов в баснях «Оракул» (1807) и «Мартышка и очки» (1815):
И так,
Пока был умный жрец, кумир не путал ВРАК;
«Оракул»
«Тьфу пропасть! — говорит она, — и тот дурак,
Кто слушает людских всех ВРАК…»
«Мартышка и очки»
Однако, нужно напомнить, что это просторечие использовал ещё Тредиаковский и Сумароков, на что мы указывали в частях второй и третьей эссе «О разговорной лексике в русской поэзии».
ВСЯЧИНА
Разговорное существительное всячина сохранилось в выражении «всякая всячина» (23). Всячина – это, как толкуют словари, «смесь разнородных вещей; все, что угодно, все без разбора, что попало» (3,6,9).
В басне Крылова Собачья дружба (1815) читаем:
Так рассуждать они пустилися вдвоем
О всякой ВСЯЧИНЕ: о их собачьей службе…
ГОДОК
Разговорное уменьшительно-ласкательное к год существительное годок находим в басне Крылова «Разборчивая Невеста» (1805):
[492]
ПОСМОЛКЛИ женихи, ГОДКА два ПЕРЕПАЛИ;
Другие новых свах заслали…
Выделенные здесь также разговорные глаголы посмолкнуть и перепасть были рассмотрены выше, в разделе 2.
ДЕЛЁЖ
Разговорное слово делёж, означающее раздел, деление на части, распределение (3,9,109) Крылов использовал в басне «Раздел» (1812):
Окончили торги и делят БАРЫШИ.
Но в ДЕЛЕЖЕ когда без спору?
О разговорном слове барыши см. выше.
ДОКУКА
В басне Крылова «Василёк» (1823) читаем:
Так солнца ты своей ДОКУКОЮ не мучь!
Устаревшее просторечие докука, означавшее надоедливую просьбу (4), а также надоедливое, скучное дело (5), появилось еще в «Оде VI. Благодарственная» (1745, 1752) Тредиаковского, на что мы указывали в части второй эссе «О разговорной лексике в русской поэзии».
ДУБЬЁ
[493]
Просторечие дубьё является словом, имеющим, во-первых, собирательное значение для дубин, палок, леса дубовых деревьев , а во вторых, иносказательно относящееся к глупым, тупым людям (3,6,9).
Крылов использовал это просторечие в басне «Волк на псарне» (1812):
Бегут: иной с ДУБЬЁМ,
Иной с ружьем.
ЖЕНИШОНОК или ЖЕНИШОНКО
Просторечие и диалектизм женишонок, сохранившееся в говоре Пермской области, а также в варианте женишонко, являются экспрессивными словами к жених, уничижительным среднего рода (женишонко), или «ласкательно-снисходительным» (женишонок) (109).
Крылов использовал слово женишонки в басне «Разборчива невеста» (1805):
Такие женихи другим невестам клад,
А ей они на взгляд
Не женихи, а ЖЕНИШОНКИ!
ЗЕВАКА
Просторечие зевака означает , во-первых человека, который зевает (9), а во вторых, того, который «слоняется по улицам без дела» (9), «праздно, с тупым любопытством на всё глазеющий» (3,6).
Пример с этим просторечием находим в басне Крылова «Слон и Моська» (1808):
Так за Слоном толпы ЗЕВАК ходили…
[494]
КАНАЛЬЯ
Разговорное бранное слово-варваризм каналья заимствовано из польского, немецкого или «прямо из французского (canaille), в значениях «свора собак; сброд; негодяй» (8) или из итальянского ( canaglia) (3), означая «мошенника, плута, бестию, пройдоху» (3,4,9).
Разве я умру случайно,
Что не дам разделки с ним;
А то мне необычайно
Упускать КАНАЛЬЯМ сим.
«Кофейница». Действие второе. Явление четвёртое. Новомодова.
КЛЯЧА
Разговорное слово кляча имеет несколько значений.
В Словаре Даля указывается на западное , точнее, польское происхождение этого слова, которым называлась кобыла , а в курском диалекте это - «плохая, изнурённая лошадь» (5).
В Словаре Ушакова, во-первых, даётся то же значение: «тощая, слабая, больная лошадь», а во-вторых, указывается ещё и фамильярное значение в переносном смысле относящееся к человеку: «усталый, изнуренный, физически слабый человек (как рабочая сила) (3).
В Словаре Ефремовой в таком значении слово кляча помечается как просторечие (6).
В Словаре русского арго указываетя ещё одно значение слова кляча: «женщина, девушка (обычно крупная, неловкая) » (7).
В басне Крылова «Щука » (1830) читаем:
Однако ж имена в архиве их остались:
То были два Осла,
Две КЛЯЧИ старые, да два иль три Козла.
[495]
КОМОК
В басне «Обезьяны» (1808) находим разговорное слово комок, означающее «небольшой ком»; «что-нибудь свернувшееся, съёжившееся, скомканное, смятое, принявшее округлую форму» (3):
То кувыркнется,
То развернется,
То весь в КОМОК
Он так сберется…
КУЧА
Просторечие куча в русской поэзии находим прежде всего в баснях Крылова:
НАВОЗНУ КУЧУ разрывая,
Петух нашел Жемчужное зерно…
«Петух и Жемчужное зерно» (1809).
Здесь также обратим внимание на разговорное усечённое прилагательное навозну.
ЧЕРВОНЦЕВ КУЧУя сыскала…
«Фортуна и Нищий» (1813)
Здесь обратим внимание и на разговорное слово червонец, к примерам применения которого ещё обратимся ниже и которое мы выделяли ещё в поэзии Державина (см. в части четвёртой эссе «О разговорной лексике в русской поэзии»).
МАЛЫЙ
[496]
Существительное-просторечие малый в значении «парень, подросток, юноша, мальчик» (3), Крылов использовал в басне «Мот и ласточка»
Но, Ласточку увидя, МАЛЫЙ мой
И шубу ПРОМОТАЛ …
…………………………………………
Догадки МАЛОГО умны;
Да только он забыл пословицу в народе:
Что ласточка одна не делает весны.
…………………………………………….
От стужи МАЛОГО ПРОШИБЛИ слезы...
Выделенные здесь разговорные глаголы промотать и прошибить рассматривались выше, в разделе 2.
МОЛОДЕЦ
Разговорное существительное МОЛОДЕЦ Крылов использовал в басне «Мот и Ласточка» (1818):
Какой-то МОЛОДЕЦ,
В наследство получа богатое именье…
«Мот и Ласточка»
Слово малый Крылов использовал и в басне «Тришкин кафтан» (1815):
О, Тришка МАЛЫЙ не простой!
НАПРАСЛИНА
Устаревшее просторечие напраслина означало ложное обвинение (9,109).
[497]
У Крылова находим это просторечие в басне «Лисица и Сурок» (1813):
Терплю НАПРАСЛИНУ и выслана за взятки.
Ты знаешь, я была в курятнике судьей…
И ещё Крылов написал басню с названием - «НАПРАСЛИНА» (1816).
НЕВЕЛИЧКА
Областной диалектизм невеличка применяется к маленькому существу (3,9).
Это слово у Крылова находим в басне «Кукушка и петух» (1834):
«…Да вы уж родом так: собою НЕВЕЛИЧКИ,
А песни, что твой соловей!»
НЕВИДАЛЬ
Разговорное слово невидаль, означающее небывалое, редкостное явление (3, 6,9), и обычно используемое в выражениях- репликах, отрицающих эту необычность (3,9), например, «Подумаешь, невидаль какая!».
Крылов использовал это слово в басне «Щука и Кот» (1813):
«И, полно, куманёк! Вот невидаль: мышей!
Мы лавливали и ершей».—… »
НЕУЧ
[498]
Разговорное пренебрежительное слово неуч, означающее то же, что «необразованный, невежественный человек» (3,6,9),
Крылов использовал в басне «Гуси» (1811):
А этого не смыслит НЕУЧ сей,
Что он обязан нам почтеньем.
ОБЖОРА
Разговорное слово обжора означает ненасытного, склонного к обжорству или прожорливого человека (3) или другого существа (109).
Например, в басне Крылова «Кот и Повар» (1812) это слово относилось к коту Ваське:
«Ах, ты, ОБЖОРА! ах, злодей!»
Тут Ваську Повар укоряет…»
ОБЪЕДКИ
Разговорное слово объедки означает остатки пищи, недоеденные куски (9).
В басне «Кот и Повар» (1812) читаем:
Но что же, возвратясь, он видит? На полу
ОБЪЕДКИ пирога; а Васька-Кот в углу…
ОСКОМИНА
Это слово Крылов использовал в басне «Лисица и Виноград» (1808):
[499]
«…На взгляд-то он хорош,
Да зелен — ягодки нет зрелой:
Тотчас ОСКОМИНУ набьёшь».
Разговорное слово оскомина того же происхождения от прославянского комина и радикала ком, обычно употребляется в выражении «набить оскомину» и получить «вяжущее ощущение во рту» (3,9).
ПЕТИТ
Просторечие петит – то же. что аппетит, употребил Крылов в «Шуто-трагедии» в стихах «Подщипа» («Триумф») (1800):
Чернавка милая! ПЕТИТУ нет совсем!
Ну, что за прибыль есть, коль я без вкусу ем?
Действие первое. Явление первое. Подщипа.
Литературное слово аппетит, происходящее от латинского appetitus означавшего вообще стремление, желание (8), приобрело в русском языке более узкое значение: «чувство приятности» (19), «ощущение, связанное с потребностью в пище, желание есть» (118).
ПЛУТ, ПЛУТОВКА, ПЛУТНИ
Разговорные слова плут и плутовка означают хитрых и ловких обманщиков (3,5,109). Родственное слово плутни является областным диалектизмом означающим «хитрые и мошеннические проделки» (3).
В баснях Крылова «Ворона и Лисица» (1807), «Кот и Повар» (1812), и «Щука» (1830) читаем:
«Кот-Васька ПЛУТ! Кот-Васька вор!
И Ваську-де, не только что в поварню,
[500]
Пускать не надо и на двор,
Как волка жадного в овчарню:
Он порча, он чума, он язва здешних мест!»
«Кот и Повар»
ПЛУТОВКА к дереву на цыпочках подходит;
………………………………………………
Сыр выпал - с ним была ПЛУТОВКА такова.
«Ворона и Лисица»
Чтоб было впредь ПЛУТАМ и страшно, и опасно…
«Щука»
Слово плутни Крылов использовал в своём первом произведении «Кофейница. Комическая опера в трех действиях» (1783):
Коль когда ты попадешься
В ПЛУТНЯХ эдаких своих,
Так и с рекрут не сорвешься
У помещиков лихих.
Там же. Действие первое. Явление шестое. Анюта
ПОВАРНЯ
Устаревшее разговорное слово поварня является также и диалектизмом , означающим кухню или помещение для приготовления пищи (3,4).
Это слово находим в басне Крылова «Кот и Повар» (1812):
Какой-то Повар, грамотей,
С ПОВАРНИ побежал своей…
…………………………………
[501]
И Ваську-де, не только что в ПОВАРНЮ,
Пускать не надо и на двор,…
ПОЛУГАР
Разговорные существительные полугар из народного говора (6), означающее низший сорт водки или сивуху, Крылов применил в басне «Два Мужика» (1823):
Как сам остался жив, считаю, право, ДИВОМ.
Я тож о Рождестве пошел в ледник за пивом,
И тоже чересчур, признаться, я хлебнул
С друзьями ПОЛУГАРУ
Разговорное слово диво в мы рассмотрели выше вместе с глаголом дивоваться
ПРИЛИКА
Устаревшее разговорное слово прилика из народного говора означало, согласно Словарю Даля, то же, что улика или обличенье в вине (5).Так же толкуется и в Словаре Ефремовой (6). В словаре Ушакова указано, что это слово «существует только в фамильярном выражении: для прилики, означающем «ради приличия» (3).
Крылов использовал его в первом из указанных значений в басне «Хозяин и мыши» (1809):
Коль в доме станут воровать,
А нет ПРИЛИКИ вору,
То берегись клепать,
Или наказывать всех сплошь и без разбору…
ПРОК
[502]
Просторечие-радикал прок имеет следующие значения: «польза, выгода, толк» (3), «смысл» (6), «припасаемое наперёд» или «запас» (5).
Это просторечие Крылов использовал в басне «Лев и Барс» (1815):
«Кого нам хвалит враг, в том, верно, ПРОКУ нет».
ПРОНЫРСТВО
Разговорное слово пронырство означает «то же, что что пронырливость, обман, ловкая проделка» (3).
У Крылова это слово находим в стихотворении «К счастью» (1793):
А ты, схвативши ДУРАКА,
Назло уму, рассудку, чести.
Чрез подлости, ПРОНЫРСТВА, лести,
Возносишь в знать под облака.
ПРОПАСТЬ
Вообще существительное пропасть в значении «крутого и очень глубокого обрыва, ущелья, бездны», а также в переносном значении «пространства (воздуха, моря), в котором не видно конца, предела» или «большого различия, отделяющего одно от другого, глубокое расхождение, разногласие между кем-чем-нибудь в чём-нибудь» является книжным (6), но в значении погибели, пропажи оно является просторечием (6).
Крылов применил это слово в басне «Мартышка и очки» (1815) в разговорном выражении «Тьфу, пропасть!», употребляющемся «при выражении досады, раздражения в значении: вот досада, чорт возьми» (6) [в Словаре Ушакова (1935) использовано устаревшее написание слова чёрт с буквой «о» - П.П.] (6):
«Тьфу ПРОПАСТЬ! — говорит она, — и тот ДУРАК,
Кто слушает людских всех врак…»
[503]
Корнем слово пропасть является радикал пасть, примеры с которым мы приводили в части первой эссе о разговорной лексике Ломоносова.
ПУСТОМЕЛЯ
Разговорное, фамильярное слово пустомеля, означающее то же, что «болтун, человек, любящий говорить, болтать, молоть пустое, вздор» (3), Крылов использовал в стихотворении «К другу моему (А. И. К<лушину>)» (1792):
Едва прошла одна неделя,
Как я себя не узнавал:
Дичиться женщин перестал,
Болтливых их бесед искал —
И стал великий ПУСТОМЕЛЯ.
РОЖА
Просторечие-вульгаризм рожа, означающее то же, что лицо (3), использовал ещё и Державин (см. в части четвёртой эссе «О разговорной лексике в русской поэзии»). Крылов применил этот вульгаризм в баснях «Зеркало и Обезьяна» (1815) и «Бритвы» (1828):
Что это там за РОЖА?
«Зеркало и Обезьяна»
«Что сделалось с тобой, мой милый?.. Я надеюсь,
Не болен ты». — «Ох! ничего: я бреюсь». —
«Как! только?» Тут я встал — гляжу: проказник мой
У зеркала сквозь слез так кисло морщит РОЖУ,
Как будто бы с него содрать сбирались кожу.
«Бритвы»
[504]
СВАРА
Просторечие свара означает то же, что «шумная перебранка, ссора» (3,6,9). В этимологическом словаре Крылова отмечается, что это слово «индоевропейской природы (в древнеисландском находим svara – отвечать )» (8). В то же время в словаре Фасмера указывается его старославянское происхождение от. «сваръ» (8).
В басен «Собачья дружба» (1815) Крылов писал:
…Прочь СВАРЫ, зависть, злость!
СВИРЕПСТВО
Везде разметаны ее СВИРЕПСТВА жертвы:
Неумолимая, как сено косит их,
А те, которые в живых,
Смерть видя на носу, чуть бродят полумертвы...
Слово свирепство, которое означает то же, что свирепость (3), употреблял ещё Сумароков (см. в части третьей эссе о разговорной лексике в русской поэзии).
ТОРГАШ, РАСТОРГОВАТЬСЯ
В басне Крылова «Раздел» (1812) выделим разговорное слово торгаш и попутно отметим варваризм барыш от тюркского в значении мир, соглашение:
Имея общий дом и общую контору,
Какие-то честные ТОРГАШИ
Наторговали денег гору;
Окончили торги и делят барыши.
[505]
Торгаш , по Словарю Ушакова, это, во-первых, торговец, торгующий по мелочам, мелочью, а во-вторых, в переносном смысле, «безыдейный, мелочный человек, заботящийся исключительно о мелких,
текущих интересах» (3).
В словаре Ожегова это слово помечается в первом значении как устаревший синоним торговца, причём в первых изданиях Словаря без уточнения, что торгующего по мелочам, но эта же характеристика, как и у Ушакова, появляется в 16-м исправленном издании Словаря, а во втором значении это слово помечается как презрительная характеристика «человека, который выше всего ставит свою выгоду, корысть, личный интерес» (9).
В словаре Евгеньевой приводятся такие же определения торгаша: во-первых, как «мелочного торговца», а во-вторых, как беспринципного человека, торгующего своей совестью, убеждениями, талантом и т. п. » (4).
РАСТОРГОВАТЬСЯ
Глагол расторговаться от торговаться, имеющего просторечное значение «спорить, не соглашаться с чем-нибудь, упираться, выставляя какие-нибудь условия» (3) , имеет как просторечие следующие значения:
1. Начать бойко, успешно торговать (3,9)
2. Продать весь товар (3,9).
3. Разжиться (разбогатеть) от торговли (устар.) (3,4).
Словарь Ожегова ограничился только первыми двумя значениями этого слова, не указав третье, устаревшее, в котором использовал это просторечие Крылов в басне «Фортуна и Нищий» (1813):
РАСТОРГОВАЛСЯ В ПУХ. Тут, чем бы перестать
И ДОСТАЛЬНОЙ свой век спокойно дожинать…
[506]
«В пух» означает «богато, до крайности» (5).
Разговорное прилагатальное достальной будет рассмотрено в разделе 4.
ТРОСТИНОЧКА и ТРОСТИНКА
Уменьшильное существительное из народного говора тростиночка Крылов использовал вместе с разговорным уменьшительным словом тростинка в басне «Дуб и Трость» (1804):
С ТРОСТИНКОЙ Дуб однажды в речь вошел.
………………………………………………………….
Дуб держится, — к земле ТРОСТИНОЧКА припала.
УЖИМКА
Разговорное существительное ужимка означает то же. что «неестественные жеманные телодвижения или гримасы» (109).
Это слово приведено Крыловым в басне «Зеркало и Обезьяна» (1815):
Какие у нее УЖИМКИ и прыжки!
УТАЙКА
Крылов применил архаичное разговорное слово утайка, означающее «тайное, секретное соглашение, договоренность» (109), в произведении «Кофейница. Комическая опера в трех действиях» (1783):
Она скажет без УТАЙКИ,
Кто из наших ложки взял;
А из праведной их шайки
[507]
Ни один еще не лгал.
Действие первое. Явление седьмое. Новомодова и приказчик.
УХВАТКА
Просторечие ухватка означает, во-первых, то же, что «манера, характер обращения, телодвижений» (3,9) , а во-вторых .в фамильярном выражении это также «ловкость, сноровка» (3).
В басне Крылова «Два мальчика» (1833) находим это слово во втором значении:
Где силой взять нельзя, там надобна УХВАТКА.
ХОДЕНЬ
Это слово является устаревшим областным диалектизмом (3) и просторечием (4).
«Ходень,ходня и ходеня, м. (обл. устар.). Движущийся, колеблющийся предмет; трясина. Ходенём ходить (итти, пойти; просторечие) - то же, что ходуном ходить (см. ходун)» (3).
У Крылова это слово использовано в басне «Лягушки, просящие Царя» (1809), являвшейся по замечанию баснописца "переводом или подражанием", так как её сюжет был заимствован из одноимённой басни Лафонтена (142) :
И плотно так он треснулся на царство,
Что ХОДЕНЁМ пошло трясинно государство…
ХУДО, К ХУДУ
Существительное худо, означающее «то, что плохо, неприятно; зло» (3).
[508]
В басне «Два голубя» (1809) Крылов использовал просторечие «к худу» , означающее «что-либо предвещает худое, беду. О суеверных приметах» (См. Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ. А. И. Фёдоров. 2008.).
Да, чу! и ворон прокричал:
Ведь это, верно, К ХУДУ.
Останься дома, милый мой,
Ну, нам ведь весело с тобой!
ЧВАНСТВО и ЧВАННЫЙ
Разговорное существительное чванство, означающее то же, что спесь, важничанье, тщеславие (3), использовано Крыловым в басне «Муравей» (1819):
Своим их ЧВАНСТВОМ мерил…
Разговорное прилагательное чванный, означаеющее «такой, в котором много чванства; спесивый, кичливый» (6, 23), Крылов использовал в басне «Демьянова уха» (1813):
…«Вот друга я люблю!»
Вскричал Демьян: «зато уж ЧВАННЫХ не терплю.
Ну, скушай же еще тарелочку, мой милой!»
ЧЕРВОНЕЦ
Отметим, что слово червонцы употреблялось ещё в стихах Державина (см. в части четвёртой эссе «О разговорной лексике в русской поэзии»).
В стихах Крылова также имело место это слово.
[509]
В стихотворении «К счастью» (1793) он писал:
Восток им вины редки ставит,
Голландия ЧЕРВОНЦЫ плавит,
Им угождает целый свет.
В стихотворении «Письмо о пользе желаний» , написанном в конце XVIII в., Крылов писал:
Другой, копя с ЧЕРВОНЦАМИ мешки,
На ордена, на знать не пяля глаза,
Одним куском быть хочет сыт два раза
И прячет рай за крепкие замки…
В басне «Червонец» (1811) читаем:
Мужик, простак, каких везде немало,
Нашел ЧЕРВОНЕЦ на земли.
ЧЕРВОНЕЦ был запачкан и в пыли;
Однако ж пятаков пригоршни трои
ЧЕРВОНЦА на обмен крестьянину дают.
«Постой же», думает мужик: «дадут мне вдвое;
Придумал кой-что я такое,
Что у меня его с руками оторвут».
Тут, взяв песку, дресвы и мелу,
И натолокши кирпича,
Мужик мой приступает к делу.
И со всего плеча
ЧЕРВОНЕЦ о кирпич он точит,
Дресвой дерет,
Песком и мелом трет;
Ну, словом, так, как жар, его поставить хочет.
И подлинно, как жар, ЧЕРВОНЕЦ заиграл:
[510]
Да только стало
В нем весу мало,
И цену прежнюю ЧЕРВОНЕЦ потерял.
Крылов использовал это просторечие и в басне «Фортуна и Нищий» (1813):
ЧЕРВОНЦЕВ кучу я сыскала…
………………………………………………………
Расправил свой кошель, и щедрою рукой
Тут полился в него ЧЕРВОНЦЕВ дождь златой…
ЧУМИЧКА
Просторечие чумичка означает то же, что замарашка, грязнуха (3).
Это просторечие использовано Крыловым в «Шуто-трагедии» в стихах «Подщипа» («Триумф») (1800):
Ах! Сжальтесь над собой! И так уж вы, как спичка,
И с горя в неглиже, одеты, как ЧУМИЧКА:
Не умываетесь, я чаю, дней вы шесть,
Действие первое. Явление первое. Чернавка.
4. Разговорные прилагательные и соответствующие им однокоренные слова
в поэзии Крылова
БЕСПРОЧЕН
В Словаре Даля прилагательное беспрочный помечается как псковский диалектизм. Оно толкуется в статье на слово беспрокий и означает:
[511]
«Беспрочный, о вещи, учреждении: непрочный, неспорый, ненадежный, хилый; беспрочность жен. свойство, состояние это; непрочность, неспорость. Беспрочень муж., пск. беспрокий, беспутный, негодный человек» (5).
Крылов использовал это прилагательное как наречие беспрочен в стихотворении «К счастью» (1793):
Как слабый след весла в волнах
Едва родится, исчезает.
Как лунный свет в густых парах
Едва мелькнет и умирает, -
Так дел его геройских плод
И мал, и беден, и БЕСПРОЧЕН…
БРЮЗГЛИВЫЙ
Разговорное прилагательное брюзгливый означает «брюзжащий» (3), «постоянно недовольный, надоедливо ворчливый» (4,9).
Пример с этим прилагательным находим в басне Крылова «Госпожа и две Служанки» (1816):
У Барыни, старушки кропотливой,
Неугомонной и БРЮЗГЛИВОЙ…
ВЕРТОПРАШЕН
Прилагательное вертопрашен от вертопрашный является устаревшим разговорным словом из Словаря XVIII в., то же, что несерьёзный, легкомысленный (12).
Крылов использовал этот архаизм в басне «Лягушки, просящие царя» (1808):
Не суетлив, не ВЕРТОПРАШЕН,
Степенен, молчалив и важен…
[512]
ДЕЛОВ
Устаревшее разговорное прилагательное дЕлов, которое означало «знающий своё дело, искусный в делах» (109), теперь уже врд ли найдёшь в словарях, а Крылов употребил его в басне «Две Бочки» (1819):
Кто про свои дела кричит всем без умо;лку,
В том, верно, мало толку,
Кто дЕлов истинно,— тих часто на словах.
ДОСТАЛЬНОЙ
Устаревшее прилагательное достальной с ударением на последний слог по мете Словаря Ушакова являлось областным диалектизмом и означало то же, что остальной (3), характеризуя то, что досталось от кого-то или чего-то. Оно было указано ещё и в Словаре Даля, из толкования которого укажем также и дополнительные значения этого прилагательного: остаточный, последний (5).
Крылов использовал это прилагательное в басне «Фортуна и Нищий» (1813):
И ДОСТАЛЬНОЙ свой век спокойно доживать…
ЗАПРОШЛЫЙ
Просторечие запрошлый означает то же, что разговорное слово позапрошлый (9,109).
Это прилагательное использовано в басне Крылова «Волк и Ягнёнок» (1808):
Да помнится, что ты еще в ЗАПРОШЛОМ лете
Мне здесь же как-то нагрубил…
[513]
ЗДЕШНИЙ
Разговорное прилагательное здешний означает «находящийся, имеющийся здесь, в этом месте, тут», «живущий в этом месте» (3,4,9).
У Крылова это прилагательное дано в баснях «Кот и Повар» (1812) и «Волк на псарне» (1812):
«…Он порча, он чума, он язва ЗДЕШНИХ мест!»
«Кот и Повар»
А я, не только впредь не трону здешних стад,
Но сам за них с другими грызться рад…
«Волк на псарне»
ЗУБАСТЫЙ
Разговорное прилагательное зубастый, означающее «с большими острыми зубами» (3,9), а переносном смысле представляющее просторечие, означающее человека «язвительно-насмешливого, охочего спорить, сварливого, дерзкого, острого на язык» (3,9).
Крылов использовал это прилагательное в басне «Щука и Кот» (1813):
ЗУБАСТОЙ Щуке в мысль пришло
За кошачье приняться ремесло.
НРАВЕН
Просторечия нравный, нравен означают применительно к характеристике человека «сердитый, с крутым нравом, с норовом» (3,4,9), а также, во втором и противоположном значении «такой, который нравится, располагает к себе» (9).
[514]
У Крылова в стихотворении «К счастью» (1793) встречаем это прилагательное с отрицательной частицей «не», в значении нерасполагающего к себе человека:
Пусть горделивый суетится,
Чтобы чинов, честей добиться;
Пусть ищет случая блистать
Законов строгим наблюденьем,
Рассудком, истиной, ученьем,
И на чреду вельможи стать,
Как хочешь, будь ты так исправен,
Бесчисленны труды терпи,
Работай день и ночь, не спи,
Но если для тебя НЕ НРАВЕН,
Останешься последним равен:
За правду знатью не любим,
За истину от всех гоним,
Умрешь и беден и бесславен.
НЫНЕШНИЙ
Разговорное прилагательное нынешний – то же, что сегодняшний , относящийся к настоящему времени (3,4,9), Крылов использовал в баснях «Лягушки, просящие Царя» (1809), «Лжец» (1811) и «Собачья дружба» (1815):
Что НЫНЕШНИЙ их Царь глотает их, как мух;
«Лягушки, просящие Царя»
А всё чудён и мост, по коем мы пойдем,
Что он Лжеца никак не подымает;
И НЫНЕШНЕЙ еще весной
С него обрушились (весь город это знает)
Два журналиста, да портной.
Бесспорно, огурец и с дом вели
[515]
«Лжец»
Про НЫНЕШНИХ друзей льзя молвить, не греша…
«Собачья дружба»
ОДИНАКИ
В басне «Собачья дружба» (1815) Крылов употребил архаичное просторечное (6) усечённое прилагательное «одинаки», соответствующее современной форме - краткому прилагательному одинаковы и полному - одинаковые:
Что в дружбе все они едва ль не ОДИНАКИ…
По свидетельству Виноградова (81), в Академическом словаре русского языка 1847 года прилагательное одинакий, означавшее ранее то же, что и одинокий, получило самостоятельное значение, которое «определяется так:
«1) Имеющий один и тот же вид с другим; схожий, подобный;
2) Имеющий одну какую-либо принадлежность; несложный».
Это прилагательное, как и одинокий было признано общелитературным. В настоящее время одинакий является архаизмом, которое можно встретить и как просторечие, литературным синонимом которого является одинаковый.
ОКАЯННЫЙ
Просторечие окаянный, употребляющееся как бранное и осудительное слово (3,9), означает «крайне неприятный в каком-л. отношении» (4).
Крылов использовал это прилагательное в уже неоднократно цитируемым нами его первом произведении «Кофейница. Комическая опера в трех действиях» (1783):
[516]
О, проклятые лакеи,
ОКАЯННЫЙ хамов род!
О, бесстыдные злодеи,
Чтобы всех вас побрал чорт!
Действие первое. Явление седьмое. Новомодова
ТОРОВАТЫЙ (ТАРОВАТЫЙ)
Просторечие (3) и местный диалектизм (6) тороватый означает, согласно Словарю Ефремовой:
«1. Щедрый, склонный к расточительству. 2. перен. Несдержанный, склонный к излишествам в проявлении чеголибо. II прил. местн. Расторопный, ловкий, проворный» (6).
Словари Ушакова и Ожегова дают этому просторечию только первое из указанных толкований – щедрый (3,9).
Это просторечие сохранилось в пословице:
«Не проси у богатого, проси у тароватого» (14).
Просторечие тороватый в первом значении Крылов использовал в баснях «Синица» (1811) и «Любопытный» (1814):
Какой-де откупщик и самый тороватый…
«Синица»
Куда на выдумки природа таровата!
«Любопытный»
В басне Крылова «Фортуна в гостях» (1816) просторечие тороваты приведено во втором из указанных Ефремовой значений, т.е. в смысле несдержаный:
[517]
На укоризну мы Фортуне ТОРОВАТЫ…
Прилагательное тароватый использовал также Баратынский в стихотворении «Осень» (1836-1837):
Зови ж теперь на праздник честный мир!
Спеши, хозяин ТАРОВАТЫЙ!
5. Разговорные наречия в поэзии Крылова
БЛИЗЁХОНЬКО
Народно-поэтическое наречие народного говора близёхонько (6,109), являющееся экспрессивной формой к близко (109), Крылов использовал в басне «Ворона и Лисица» (1807):
На ту беду Лиса БЛИЗЁХОНЬКО бежала.
БОЧКОМ
Фамильярное наречие бочком, означающее то же, что боком (3), Крылов применил в басне «Лягушки, просящие Царя» (1809):
Сперва перед Царем ничком;
А там, кто посмелей, дай сесть к нему БОЧКОМ…
ВЗАПУСКИ
[518]
Разговорное наречие взапуски означает то же. что наперегонки (33,34) и в переносном смысле также наперебой (109).
«Это наречие (значение его – быстро, наперегонки ) возникло в результате слияния предлога в и существительного запуски, которое еще сохранилось в диалектах», - указывает в Этимологическом словаре русского языка однофамилец баснописца филолог Григорий Крылов (8).
Примеры использования указанного наречия в обоих значениях в баснях Крылова :
Тут повар на беду из кухни кинул кость.
Вот новые друзья к ней ВЗАПУСКИ несутся…
«Собачья дружба» (1815)
Все ВЗАПУСКИ его ценят,
И если он у нас не виноват,
Так это чудо!
«Крестьнин и Работник» (1815)
ЛЬЗЯ
Про нынешних друзей льзя молвить, не греша,
Что в дружбе все они едва ль не одинаки:
Послушать, кажется, одна у них душа,—
А только кинь им кость, так что твои собаки...
«Собачья лружба» (1815)
Устаревшее разговорное наречие «льзя» указывалось ещё в словаре Даля как соответствующее противоположному наречию нельзя (5), а также в академическом словаре Евгеньевой (6) и даже в «Новом словаре русского языка» Ефремовой (6), хотя оно полностью вышло из употребления.
Это наречие, как мы указывали в третьей части эссе о разговорной лексике в русской поэзии, использовал ещё Сумароков.
НЕВПОПАД
[519]
Крылов это разговорное наречие, означающее «некстати не к месту» (35), применил в басне «Две Собаки» (1823):
А если НЕВПОПАД залаю,
То и побои принимаю.
Это наречие использовал и Маршак в стихотворении «Не так» (1956):
Что ни делает ДУРАК,
Всё он делает не так.
И не вовремя он рад,
И печален НЕВПОПАД.
НИЧКОМ
Разговорное наречие ничком, означающее «лицом вниз» (3,6,9), Крылов применил в басне «Лягушки, просящие Царя» (1809):
Потом к Царю подползть с предАнностью дерзнули:
Сперва перед Царем НИЧКОМ.
ПОДЕЛОМ
Разговорное наречие поделом означает «заслуженно, справедливо, так и надо (3), «так и следует (о наказании, расплате)» (9) .
Это слово использовано Крыловым в басне «Гуси» (1811), но в старой орфографии писалось с дефисом:
Оставьте предков вы в покое:
[520]
Им ПО-ДЕЛОМ была и честь;
СРОДУ
Просторечие сроду, означающее при отрицании «никогда, ни разу (буквально со дня рождения)» (3,9), в то же время как разговорное употребляется ещё и в значениях «с рождения, с момента рождения» и в переносном смысле «с момента появления, возникновения, создания чего-либо» (6).
Крылов применил его как просторечие в басне «Госпожа и две Служанки» (1816):
Да Барыня, боясь, чтоб время не пропало,
Чуть лягут, не дает почти свести им глаз
И рано так будить их стала всякий раз,
Как рано петухи и СРОДУ не ПЕВАЛИ.
ТИХОХОНЬКО
Наречие тихохонько из народного говора (6), являющееся экспрессивной формой к тихо (109) находим у Крылова в басне «Зеркало и обезьяна» (1815):
Мартышка, в Зеркале увидя образ свой.
ТИХОХОНЬКО Медведя толк ногой…
И у Жуковского в «Старинной повести» в стихах «Ундина» (1831-1836) использовано это наречие:
Вдруг, шатнувшись, ТИХОХОНЬКО стукнула дверь…
Глава VI. «О том, как рыцарь женился»
6. Просторечие-местоимение всяк в поэзии Крылова
Устаревшее просторечие-местоимение всяк, означающее то же, что каждый,
сохранилось в пословице:
ВСЯК кулик свое болото хвалит.
Это просторечие Крылов использовал в баснях:
Однако же смеется Тришке ВСЯК…
«Тришкин кафтан» (1815)
Толпятся: чуду ВСЯК заранее дивится,
«Синица» (1811)
В делах, которые гораздо поважней,
Нередко от того погибель всем бывает,
Что чем бы общую беду встречать дружней,
ВСЯК споры затевает
О выгоде своей.
«Раздел» (1812)
ССЫЛКИ НА ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ ИСТОЧНИКИ В ЭССЕ «О РАЗГОВОРНОЙ ЛЕКСИКЕ В РУССКОЙ ПОЭЗИИ» (Части 1-5)
106. См. статью «Крылов, Иван Андреевич» в Википедии.
107. См. статью «Румянцев, Андрей Григорьевич» в Википедии.
108. Румянцев, Андрей Григорьевич. «Насмешливый мудрец». Журнальный мир, журнал "Парус" (1 января 2019).
109. Кимягарова, Роза. Словарь языка басен Крылова. И. А. Крылов Избранные басни. – М.: 2006.
110. См. https://kartaslov.ru/значение-слова/распложать
111. См. Иван Крылов. Избранное» из серии «Великие поэты», М.:Комсомольская правда. НексМедиа, -2013
112. См. статью «Ильинский, Григорий Андреевич» в Википедии.
113. См. Ильинский Г.А. Славянская этимология. I—XXXV. [СПб.], 1919.
114. См. статью «Измайлов, Александр Ефимович» в Википедии.
115. См. статью, «Скворцов, Лев Иванович» в Википедии.
116. Скворцов Л. И. Большой толковый словарь русского языка. — М.: Юнвес, 2005; Скворцов Л. И. Большой толковый словарь правильной русской речи. — М.: Диля, 2006. (2-е изд. 2009).
117. См. Справочник по фразеологии. -2013: 118. Исторический словарь галлицизмов русского языка. - М.: Словарное издательство ЭТС, 2010.
Свидетельство о публикации №225101301880