Бриллиант слова
«Пора и в гроб, а он всё о любови»
(один, "О" вычеркнув, оставил "о любви",
хоть о себе твердил, мол, он — поэт в крови).
Поэтому тобой я восторгался,
что "о любОви" ты и с "О" не побоялся —
поэтика родного языка,
кому-то непосильная пока.
Итак, о чём я, ежели по делу?
О том, что годы — не всегда на пользу телу.
А вот любовь — она дарует силы
и даже отдаляет от могилы
(твоё "Пора и в гроб" воспринял я — как надо;
а буква "О", оставленная, — мне и правда в радость).
В том суть твоя... хошь подними, хошь брось:
Поэт поэту, знаешь, тоже рознь.
Ещё скажу: "Того, кто текст чужой
вульгарно препарирует ножом
и режет по живому, как ему
покажется потребным самому, —
такого не назвал бы я поэтом.
Не тронь чужое, не спросясь об этом!
Не правь,
не испросив на это прав!
На творчество не надобно управ".
Дрожат листвой кровавой яркие осины;
берёзы золото роняют в колею...
Я о любви пером пишу гусиным,
а о любови — я душой своей пою.
И пусть сие признание не ново,
поклон мой тем, кто понимает слово
и ценит его многовариантность,
как ценят бриллиант за многогранность.
26.09.2025
Свидетельство о публикации №225101300466