Об открытии четырёх новых гласных звуков русского

Об открытии четырёх новых гласных звуков русского языка.
Заблуждение ведёт к ошыбке, размышление над ошыбкой ведёт к открытию, рассеивающему это заблуждение, и позволяет устранить противоречия, порождённые этой ошыбкой.
Самое сложное в работе над ошыбками – увидеть их. /Л. Нейвирт/

Проделав «Фантастическое путешэствие в мир звуков» — так называетса одна из мох  предыдущих статей, я задумалась над вопросом: почему сегодня все изучяющие русский письменный язык должны принимать на веру утверждение – в русском языке гласных звуков меньшэ, чем гласных букв?

Десять гласных букв обозначяют шэсть гласных звуков. Каждая из шэсти известных всем гласных букв А, О, У, Э, Ы и И обозначяет свой гласный звук: [а], [о], [у], [э], [ы] и [и] соответственно.

Остальные гласные буквы Я, Ё, Ю, Е обозначяют на письме два звука: [й;а], [й;о], [й;у], [й;э] – так утверждают современные правила русского языка. Такие значимые для понимания и развития русского языка утверждения нельзя принимать на веру, необходимо их доказать или опровергнуть.

Для примера возьмём слово НЕТ, и на нём проверим, как это определение будет работать. Предположим, буква Е в слове НЕТ действительно обозначает два звука [н; э]: первый – это мягкий согласный звук [нь], а второй – это твёрдый гласный звук [э].

Осталось составить простое примыкание этих четырёх звуков друг к другу по порядку их произношэния в слове - [нь й э т].

Дальшэ буду изпользовать фигурные скобки как это принято в математике, потому что моя цэль понять систему взаимно однозначьного соответствия между элементами двух множэств: между первичьными звуками русской устной речи, и соответствующими им буквами русского нового алфавита, чьтобы затем определить структуру подчинённости   
свойств русских сложных звуков двух типов: согласный-согласный, и согласный-гласный.

При этом я ещё отказалась и от международного знака мягкости согласных звуков в русских транскрипцыях русских звуков записанных русскими буквами, так как у нас есть свой собственный знак мягкости согласных звуков – мягкий знак ь, узаконенный нашыми современными правилами.

Кроме того, ещё и возпользовалась задекларированным в этих жэ правилах обозначением буквы Е двумя буквами – {й э}, учитывая, что русский мягкий согласный {й} всегда обозначяетса только своей буквой без мягкого знака, об этом тожэ говорят современные правила правописания.

Итак, следуя современным правилам, мы получили состав слова из четырёх звуков: {нь}, {й}, {э}, {т}; теперь записываем полный состав звука цэлого слова - {ньйэт}; и получяем графический образ всего слова. Пишу его большыми буквами - НЬЙЕТ.

Это для того, чтобы ещё раз сказать слово НЕТ, на чистом русском языке, и обойтись при этом только русским алфавитом, без какой-либо транскрипцыи, и тем более основаной на международных знаках обозначения звуков несуществующего на нашэй планете языка.

Вот и получили, в очень простом и коротком русском слове НЕТ, звуковой состав слова {нь й э т} оказался неидентичным звуку самого слава нет - {не т}, из него  таинственным образом изчез обещяный звук {э} вместе со звуком {й}.

Обозначение единственного  звука, оставшэеся неизменным по своему значению - это мягкий согласный звук {нь}, но беда в том, чьто в слове НЕТ мягкого согласного звука {нь} НЕТ, от слова совсем.

Но зато в слове НЕТ есть мягкий слог {не}, которого совсем НЕТ в современной транскрипцыи, да и в самом русском языке его не считают за один звук русской речи.

Опровергнуть это утверждение очень легко простым фонетическим упражнением: произнесите  отрицательную чястицу НЕ, существующюю в русской речи по буквам как стечение твёрдого согласного звука и мягкого гласного звука. Обозначить эти попытки буквами современный русский язык позволяет – {нь йе}, и прочитать полученый состав цэлого слова по этому составу тожэ сможэм –  НЬЙЕ. Но вот  беда, такого слова  в русском языке нет.

Куда подевалось слово нет?  Слово-то никуда не делось, но пословица: на нет и суда нет, подтвердила свою актуальность – нет слога, нет и звука, так устроена устная  русская речь, и Русскому Письменному Языку пришла пора соответствовать своему родному Устному Языку.



Отсутствие в русской азбуке твёрдых и мягких слогов сказалось на дальнейшэм развитии русской письменности, в ней появились обозначения звуков не свойственных русской устной речи, но так похожые на звуки других языков: {жи} говорят французы, {ча, чу, чэ, чы, чо} говорят белорусы.

Но ещё один вопрос остался: зачем русскому письменному языку своё родное слово жыл обозначять в своём родном русском языке буквой И мягкого гласного звука {и}, и писать в русском языке слово жил, а потом читать первый слог твёрдо, но ужэ в квадратных скобках [жыл], и зачем в слове шёл в русском языке твёрдый звук {шо} обозначять мягким слогом {шё},  а потом читать его всё-таки мягко – {шол} ?

У меня только два вменяемых ответа: либо для конспирации, чьтобы чюжые не поняли; или учитывая, чьто не сами русские мудрецы составили себе новый алфавит, а греки –  Кирил и Мефодий, просто не знали особенности русской речи.

А можэт быть для того, чьтобы потом транскрипцыи писать?

У каждого народа существующего на Земле есть и своя артикуляцыя звуков, и у больяэй чясти народов есть и их собственный способ обозначить свою устную речь в своей письменной речи.

Так неужэли лингвисты всех стран обйединились, и действительно составили такую международную таблицу соответствия звуков любого народа буквам его азбуки?   

Но это утопическая идея – способы звукоизвлечения у разных народов разные.

Для их обозначения у разных народов разные способы произношения отдельных звуков речи, и разные графические знаки для их обозначения, дажэ языки жэстов в азбуке глухонемых у разных народов отличяютса друг от друга.

Так всё-таки, из каких жэ звуков состоит простое русское слово НЕТ? Отсутствие полного соответствия между звуковым составом слова и его буквенным составом, привело нас к значительным противоречиям: куда-то делся мягкий гласный звук {е}, который должэн соответствёвать второй букве слова НЕТ. Я его там не слышу и не вижу.

Совершенно очевидно, что мягкий слог [не] не можэт заменить йитированый звук [йе], замена получается неравноцэнная - [й;э].

Мягкий согласный звук {чь} сейчас  обозначяетса апострофом, который изключяет саму возможность присутствия в русской речи мягких слогов, так как заведомо отделяет мягкий согласный звук от мягкого гласного звука.   

Но если отказаться от перевода русских слов на русский язык с помощью современных транскрипцый, в которых задействованы международные знаки, то без апострофа можно обойтись, и это только поможэт русской письменности быстро догнать по своему развитию русский устный язык.

Надо только чётко определить обязаности мягкого знака в русской грамматике:  мягкий знак в русском письменном языке можэт и должэн обозначять только мягкость своих  согласных звуков, независимо от того имеет, или не имеет, этот согласный звук в русской речи парный себе твёрдый согласный звук.

Главная нацыональная особенность современной русской устной речи: при согласовании согласного звука со следующим за ним гласным звуком по свойству твёрдости они всегда сливаютса в один сложный твёрдый звук типа согласный-гласный: {жа, жо, жу, жэ, жы, ша, шо, шу, щэ, щы, ца, цо, цу, цэ, цы}.

Тем не менее правила гласят: жи, ши всегда пиши с буквий И.
Подробности о том когда писать ци, а когда цы, смотрите в современном школьном учебнике, в разделе морфология.

 А мы всё ещё выясняем формы обозначения чистых звуков русской речи, и не можэм не отметить, чьто закон развития русской речи от простых звуков – гласных и согласных, к составным звукам типа согласный-гласный по согласованию их свойства твёрдости или мягкости, действующий в русском устном языке, демонстративно нарушэн именно в тех твёрдых слогах, где учяствуют согласные звуки, которые в русской речи всегда только твёрдые, и в тех мягких слогах, которые в русской речи всегда только мягкие.

Надо заметить, чьто несогласованость мягкого согласного звука с гласным звуком в русской речи настолько массово проявляетса, чьто пора внести ясность.

Начяло всем этим несоответствиям положыл современный русский алфавит: он постановил –  буква Я обозначяет звук {йа}, буква Ё обозначяет звук {йо}, буква Ю обозначяет звук {йу}, буква Е обозначяет звук {йэ}. И только Буква И обозначяет звук {и}, и звук{йи}.

Обращение к  филологам и лингвистам: «Каждого из Вас , кто читает мои статьи, прошу –   включяйтесь в обсуждение изложэных здесь идей о развитии русской письменной речи.      

Причин для нарушэния в системе обозначения звуков русской речи буквами русского языка предположытельно  две.

Во время создании четырёх неправильных правил, невозможно было придумать другое, так как о мягких звуках {я, ё, ю, е}, которые мы не умеем произносить в их чистом звучании, было заявлено чьто они не существуют.

Но, как выяснилось, они существуют, и возможно всегда существовали в русской речи, но не как отдельные чисто гласные звуки, а только как составная чясть всех мягких слогов  устной русской речи: бя, вя, гя, дя, зя, кя, ля, мя, ня, и так далее по алфавиту, включяя не только парные по твёрдости/ мягкости согласные звуки, но и особые русские только мягкие звуки {чь},{щь} и {й}.

Буква И не только обозначяет наш единственный мягкий гласный звук {и}, но она входит и в состав йитированого звука – {йи}, и его формой задаёт образец формы для всех остальных мягких йитированных звуков русской речи: {йя}, {йё}, {йю}, и {йе}.
 
Эти, новые йитированные мягкие гласные звуки, в этой новой для них и для нас форме, во-первых отменяют ныне действующие обозначения {йа}, {йо}, {йу}, и {йэ}; и во-вторых в свою очередь сами предлагают эту форму для обозначения всех остальных мягких составных звуков типа согласный-гласный, в том числе и всегда мягких русских звуков русской речи: {чя}, {чё}, {чю}, {че}; {щя}, {щё}, {щю}, и {ще}, и другие - все звуки типа согласный-гласный, которые согласуютса по свойству мягкости.
   
Это свойство простых гласных и согласных звуков образовывать слоги по согласованию свойства твёрдости или мягкости  и стало причиной появления в русской фонэтике, в дополнение  к давно известным сорока двум звукам, ещё и ста восьмидесяти составных звуков типа согласный-гласный, одна половина из них – это твёрдые слоги, а вторая половина – это мягкие слоги, и каждый из них  пора обозначить однозначьным образом, по согласованию с основным свойством русской устной речи: за буквой мягкого согласного звука всегда следует гласная буква мягкого гласного звука, за буквой твёрдого согласного звука всегда следует  гласная буква твёрдого согласного звука. 

Эти звуки  в русской речи есть, и всегда были в русском устном языке, раньшэ они назывались слогами, и входили в кассу букв и слогов, но и там они ужэ не всегда обозначялись неправильно: по согласной букве парных по твёрдости/ мягкости согласных звуков можно правильно определить как его озвучивать при чьтении, и правильно записать.  –  как твёрдый или как мягкий.

Но обозначение непарных по твёрдости/ мягкости согласных звуков привело к противоречивым правилам русской грамматики.
Нашы знаменитые по своему несоответствию твёрдые обозначения мягких слогов: ча, ща, чу, щу, вместо мягких чя, щя, чю, щю; и мягкое обозначение твёрдых звуков: жи, щи, ци, же, ше, це, жю, цю, и жё, шё –  это яркий тому пример.

Не проще ли будет не выделять их в отдельную касту неприкасаемых звуков, а подчинить ужэ существующем правилам правописания парных по твёрдости/ мягкости согласных звуков; в которых ужэ есть указание на одну форму записи твёрдых слогов, и другое указание на другую форму записи мягких слогов.

Русский слог это всегда один звук образованый слиянием согласного звука со следующим за ним гласным звуков по согласованию их свойства мягкости или твёрдости.   

Кроме того любой гласный звук, будь он твёрдый или мягкий, в слоге всегда даёт нам возможность правильно услышать любой парный по звонкости/глухости согласный звук.

Непонимание этого факта привело к противоречивым правилам русской грамматики, которые никто никак не решытса назвать ошыбкой, потому, только потому, что они защищены утверждением: мы так пишэм по традицыи.

На самом деле русские слоги – это не только самая большая чясть русских звуков, но они могут и должны стать самой пригодной для самоконтроля в правописании парных по звонкости/глухости согласных в середине слова перед глухими согласными звуками.

В концэ слова всегда можно подобрать другую форму этого слова – это можэт быть форма множественного числа или родительный падеж существительного.
 
Только гласная буква определяет свойство твёрдости или мягкости согласного звука в слоге согласный-гласный. Поэтому примыкание звуков по типу согласный-гласный, в русской устной речи возможно только по согласованию их главного свойства: согласный и следующий за ним гласный; в одном слоге могут быть либо оба твёрдые, либо оба мягкие. Третьего не дано.

К стати сказать, мы этим свойством русской речи веками пользуемся при чтении: согласная буква парная по твёрдости/ мягкости, после которой стоит мягкая гласная буква, всегда обозначяет мягкий, а не твёрдый согласный звук; и догадываемся мы об этом не по мягкому знаку, а по мягким гласным буквам – ведь они обозначяют мягкие гласные звуки, которые в свободном виде в русском языке действительно не существуют, но в мягких бинарных звуках их присутствие обязательно наличествует, и на письме их легко определить, так как у каждого мягкого гласного звука своя буква.

Размышления над звуками, из которых состоят слова МЯЧ, ЛЁН, ТЮК, приводят к таким жэ противоречиям, и тем жэ выводам. Поэтому звуковой состав этих слов правильно надо писать так: {мя чь}, {лё н}, {тю к}.
 
Остаётся признать, что кроме мягкого гласного звука {и}, в русском языке существуют ещё четыре мягких гласных звука, которые проявили такую чюдесную способность прятаться от нас, что мы до сих пор не обнаружили их, хотя ежедневно и многократно произносим эти звуки, и обозначяем их на письме буквами, дажэ не догадываясь о их существовании.

Йитированые гласные звуки, которые мы обозначяем буквами, превзошли  все нашы представления о возможности звуков скрываться от человека, произносящего эти звуки.

Думаю вы заметили замену немецкого слова йотированные на новое, русское слово йитированые – разные понятия должны быть обозначены разными словами, если они являются основополагающими в русской речи.  И снова математика даёт нам возможность дать определение четырём особым мягким звукам русской речи.

Каждый из четырёх мягких гласных звуков {я, ё, ю, е} в русской речи всегда обозначяет только свою вторую чясть одного мягкого бинарного звука, первая чясть которого можэт быть только мягким согласным звуком.
 
Первоначяльной формой всех мягких составных звуков типа согласный-гласный являютса йитированые мягкие гласные – {йя, йё, йю, йе}, так как в отсутствии перед гласными  {я, ё, ю, е} других мягких согласных звуков их место в русской речи всегда занимает согласный звук {й} - единственный всегда мягкий по своему произхождению от единственного чистого мягкого гласного звука {и} существующего в русской речи.

Вот так возник в русской речи уникальный мягкий гласный звук {й}, который никогда не обозначяетса мягким знаком, место после себя он держыт открытым для примыкания к нему мягких гласных звуков {я, ё, ю, е}, когда перед ними нет другого мягкого согласного звука. Ясень - {йя се нь}; июль - {и йю ль}, обйём - {о б йё м}.

Особенно интересен последний пример. В слове объём, если вы заметили, не только его звуковой состав записан со звуком {йё}, но и в составе самого слова вместо твёрдого знака вписан йитированый звук {йё} записаный двумя буквами!

Кто мог ожыдать, чьто простая ревизия звуков русской речи сделает нам такой подарок.

Записывать звуки русской речи буквами, которые входят в их состав, мы имеем право всегда.

А право записывать их не более чем двумя буквами русского алфавита теперь нам даёт новая Русская Азбука звуков, таблицу которой надеюсь все ужэ увидели и оцэнили возможности, которые она нам теперь предоставит, как только новый русский письменный язык офицыально обретёт свои права, а возможным это можэт стать только в результате реформы русской письменности.

И тут необходима не одна пара глаз, чьтобы не пропустить ни одного противоречия между письмом и чьтением. А чьтобы этого не случилось, ревизию нельзя останавливать на одном разделе. Своё слово не сказала ещё морфология.

Да и фонэтика всё ещё требует решытельного ответа на вопрос: можно ли считать редукцыю звуков за чистые звуки русского языка, которую мы, носители русского языка, допускаем как в отношэнии безударных гласных, так и в отношэнии парных по звонкости/ глухости согласных звуков в концэ слова, да и перед глухими согласными в середине слова,?

Верным ответом можэт быть только один –  безусловно нет.
Можно ли на надеяться именно на этот ответ со стороны лингвистов профессионалов? Думаю нет.

Иначе не появились бы у нас в школьный учебниках и тетрадях учеников транскрипцыи, которые по факту узаконили двоякое обозначение звуков русской речи знаками, не могу подобрать более точьного русского слова к тем значькам, которые с каждым годом становятса всё экзотичьнее в этих самых международных транскрипцыях.

До появления письменности единственным хранилищем звуков была память человека. Сейчас способов сохранять звуки много, но, тем не менее, мы разпознаём звуки только когда их слышым.

Современный устный русский язык устроен так, чьто звуки русской речи попадая в слабую позицию в слове подвергаютса русским  народом редукцыи.

Достаточьно будет обйявить в правилах русского письменного языка нашэ открытие: все гласные звуки русской речи парные.  И мы сразу научимся на письме правильно обозначять все свои мягкие и твёрдые слоги, и  различять в этих слогах свойства самих  согласных звуков в этих слогах. 

Если не перемудрить с обозначениями, то получим расшыренную фонэтическую разкладку  гласных букв русского алфавита: Буква А обозначает гласный звук {а}, буква О обозначает гласный звук {о}, буква У обозначает гласный звук {у}, буква Э обозначает гласный звук {э}, буква Ы обозначает гласный звук {ы}, буква И обозначает гласный звук {и}, буква Е обозначает гласный звук {е}, буква Ё обозначает гласный звук {ё}, буква Ю обозначает гласный звук {ю}, буква Я обозначает гласный звук {я}. По-моему, логично.

Не сомневаюсь, шэсть первых соответствий ни у кого не вызывает сомнений и возражэний – они не разходятса с нашыми прежними представлениями.

Остальные четыре заслужывают пристального внимания и разследования: не приведут ли они нас к новым противоречиям.

Чтобы услышать четыре новых звука, пока незнакомых нам, надо научиться произносить их в чистом (в свободном) виде. Это не просто, потому чьто  в чистом виде они действительно не существуют в русской речи; но они всегда имеют возможность появитса после любого мягкого согласного звука. Нам останетса только  постаратса их разделить на две составные чясти – произнести только мягкую чясть с изходной позицыи заготовленной для мягкого согласного звука, не произнося его.

Будем плясать от печки: займёмся исследованием слогов согласный-гласный. Для контраста, сначала несколько раз произнесём вслух твёрдый слог НЭ НЭ-НЭ.

Теперь, в этих слогах, согласный произносим мысленно, а гласный вслух! Слышим свой гласный звук [э], он образуетса в горле и звучит твёрдо.

Теперь несколько раз произнесём мягкий слог НЕ-НЕ-НЕ вслух, затем согласный произносим мысленно, а гласный вслух! Слышым свой гласный звук [е], он образуется во рту, в передней его части, и звучит мягко – чем и отличается от твёрдого гласного звука [э].

Если Вы не слышите разницу между звуками [э] и [е], выполните предложэнное упражнение ещё несколько раз.

Аналогичные упражнения проделаем и с остальными, новыми для нашэго уха, мягкими гласными звуками  [ю], [ё], [я], которые в русской устной речи существуют только в связке согласный-гласный.

А теперь будем учиться произносить, и слышать их в свободном виде — без мягкого согласного звука впереди. Несколько раз произнесём твёрдый слог МУ-МУ-МУ вслух, и тут, жэ не меняя исходного положэния речевого аппарата, согласный произносим мысленно, а гласный вслух! Слышым свой гласный звук [у], он образуется в горле и звучит твёрдо.

Самое важное в этом упражнении – во всё время его выполнения  держать одну и ту жэ изходную позицыю.

Теперь несколько раз произнесём мягкий слог МЮ-МЮ-МЮ вслух, затем согласный произносим мысленно, а гласный вслух!

Слышим свой гласный звук [ю], он образуется во рту, в передней его чясти, и звучит мягко, не удивляйтесь, чьто он такой невнятный.

Несколько раз произнесём твёрдый слог ПО-ПО-ПО вслух. Повторим те жэ слоги, но согласный произнесём мысленно, а гласный вслух! Слышим свой гласный звук [о], он образуется в горле и звучит твёрдо.

Теперь несколько раз произнесём мягкий слог ПЁ-ПЁ-ПЁ вслух, затем то жэ самое, но согласный произносим мысленно, а гласный вслух! Слышым свой гласный звук [ё], он образуется во рту, в передней его чясти, и звучит мягко.

Несколько раз произнесём твёрдый слог ДА-ДА-ДА вслух, теперь согласный произносим мысленно, а гласный вслух! Слышым свой гласный звук [а], он образуется в горле и звучит твёрдо.

Теперь несколько раз произнесём мягкий слог ДЯ-ДЯ-ДЯ вслух, затем согласный произносим мысленно, а гласный вслух, не меняя прежней позицыи! Слышым свой гласный звук [я], он образуется во рту, в передней его чясти, и звучит мягко.

Тот, кто научился произносить и слышать мягкие гласные звуки, согласитса с моим утверждением: «Буква Йе обозначяет мягкий гласный звук [е], который в русском языке можно услышать только после мягких согласных звуков.

Буква Йю обозначяет мягкий гласный звук [ю], который в русском языке можно услышать только после мягких согласных звуков.

Буква Йё обозначает мягкий гласный звук [ё], который в русском языке можно услышать только после мягких согласных звуков.

Буква Йя обозначяет мягкий гласный звук [я], который в русском языке можно услышать только после мягких согласных звуков.

В некоторых иностранных языках мягкие гласные есть, поэтому вашы усилия научиться их произносить могут помочь вам овладеть их произношэнием.

Надо помнить, что в словах немецкого языка за их буквой Е скрывается их твёрдый гласный звук [э], а не наш мягкий гласный звук [е], который мы пока не умеем произносить.

Спрашивается, что делать в тех случаях, когда перед буквами Я, Ё, Ю, Е вообще нет согласной буквы: ЯМА, ЮЛА, ЕЛЬ, ЁЖ? Подсказка кроется в названии этих букв, они жэ йитированные!

Буква Я обозначает мягкий йитированый звук {йя}. Сам звук {я} хоть и не существует в русской речи в чистом виде, но он присутствует во всех мягких слогах типа согласный-гласный, и в отсутствии других мягких согласных перед мягкими гласными, эту роль выполняет мягкий йитированый звук {й}, обозначая бинарный звук согласный-гласный {йя}, как раз так, как называется сама буква Йя; буква Ё обозначяет мягкий йитированый звук {йё}, и буква называется Йё; буква Ю обозначяет мягкий йитированый звук {йю}, и сама буква называется Йю; буква Е обозначяет мягкий йитированый бинарный звук {йе}, и сама эта буква называется Йе, и каждый из них обозначяет свой йитированый звук.
 
Если в слове перед буквой Я, Ё, Ю, Е нет согласной буквы, то они обозначают свой мягкий йитированый звук: буква Я обозначает один звук – {йя}, буква Ё обозначает другой – {йё}, буква Ю обозначает третий – {йю}, буква Е обозначает четвёртый – {йе}.

После тренировки, при чтении этих четырёх несуществующих в чистом виде мягких гласных звуков перед ними будет сам по себе появлятса  всегда мягкий согласный звук {й}, но буква Й в слове при этом не пишэтса, только её звук произноситса сам по себе.

Например, в словах: маяк – {ма йя к}, уют – {у йю т}, поел – {по йе л}, поёт – {по йё т}, яблоко – {йя б ло ко}, ель – {йе ль}, юла – {йю ла}, ёжик – {йё жы к}.

В некоторых словах, дежурный всегда мягкий согласный звук {й}, появляется и перед мягким гласным звуком {и}.

Например, в словах: чьи – {чь йи}, воробьи – {во роб ь йи}, лисьи – {ли сь йи}.
Как это происходит вы видите в транскрипцыях составленных только русскими буквами.

Когда мягкий гласный звук {и} не образует с предшэствующим мягким согласным звуком составной звук (слог), то надо просто обозначить этот согласный его буквой и мягким знаком, и гласная буква обозначяющяя мягкий гласный звук {и} на письме сама отделяетса от предыдущей согласной буквы разделительным мягким знаком, как это можно увидеть в звуковом составе слова и в самом слове. Воробьи - {во ро бь йи}.

Таком образом согласная и гласная буквы не могут обозначит бинарный звук, им мешает разделительный мягкий знак, который в этом слове выполняет сразу три свои функцыи: обозначяет мягкость согласного звука {бь}, отделяет мягкий согласный от мягкого гласного, йитирует мягкий гласный звук {йи}.   

Любая мягкая гласная буква  без согласной буквы перед собой, при чтении получает от нас дежурный всегда мягкий согласный звук {й}, дажэ буква И, в транскрипцыи это было хорошо видно.

Ну а если мягкая гласная буква в слове первая? Тогда звук {и} не йитируетса, а остальные четыре гласные звуки  йитируютса – {йя, йё, йю, йе}.

Например, в словах: игра – звуковой состав слова – { и г ра}, слово яма – состав звуков этого слова – {йя ма}; слово юла – состав звуков этого слова – {йю ла}, слово ёж – читаем по составу звуков – {йё ж}.

Но звук {й} в словах мы то слышым: яма – {йя ма}, юла – {йю ла}, ел – {йе л}, ёж – {йё ж}, то не слышым: игра – {и г ра}. Как слышым так и пишэм: обйезд – {о б йе з д}, разйезд – {ра з йе з д}.
 
Итак: мягких гласных звуков {я, ё, ю, е} в чистом виде в русской речи нет, большэ того, мы дажэ не умеем их произносить.

Вот они и зовут на помощь звук {й}, чьтобы присоединится к этому мягкому согласному звуку и зазвучать вместе с ним – {йя, йё, йю, йе}.
 
Итак, в русском языке десять гласных букв обозначяют десять гласных звуков.

Пять из них можно назвать твёрдыми гласными звуками — {а}, {о}, {у}, {э}, {ы}, и предшэствующие им согласные звуки в бинарных звуках с их учястием могут быть только твёрдыми.

Пять парных твёрдым гласным звукам можно назвать мягкими гласными звуками — {я}, {ё}, {ю}, {е}, {и}, и предшэствующие им согласные звуки могут быть только мягкими. Это открытие можэт сделать русский письменный язык проще, логичнее и понятнее.

Поправка о защите и развитии русского языка, внесённая в Российскую Конституцыю, позволяет надеяться на воплощение в жызнь этой возможности.
Но пока она действует в отношэнии только буквы Ё и только в обозначении звука {ё} в составе звуков фамилии, имени и отчества.

К сожалению, современные правила грамматики предписывают писать буквы И, Я, Ё, Ю, Е, обозначающие мягкие гласные звуки не только после мягких согласных, но и после всегда твёрдых согласных: жить, шина, цирк, жёлтый, шёл, жюри, парашют, цель, шелест, жесть…

Это настолько опрокидывает моё сознание, имеющее привычку мыслить логически, что я не могу придумать хоть какую-нибудь одну причину способную оправдывать выполнение этих предписаний и дальшэ.

Точьно такое жэ ощющение сюрреализма возникает от предписания писать ча, ща с буквой а, чу, щу с буквой у, а чё не только с буквой Ё, но в особых случяях, чо писать с буквой О.

Поиск четырёх недостающих мягких гласных звуков, надеюсь, убедил всех, что действующее в современном русском языке утверждение: «буква Я обозначает два звука [й;а], Ё — [й;о], Ю — [й;у], Е — [й;э], является в корне неверным

Новые правила, избавят всех изучающих русский язык от необходимости учить наизусть слова иностранного происхождения, которые мы произносим с твёрдым гласным звуком [э], а писать вынуждены с буквой Е – партер, фонетика, интенсивно, … вместо партэр, фонэтика, интэнсивно… .

Кроме того они жэ помогут нам вспомнить одно правило чтения по-русски: если перед буквой Е нет согласной буквы, то она обозначяет йитированный гласный  {йе}; и тогда, если уж пишэм слово проект с буквой Е, то и читать это слово проект надо — {п р о йе к т}.

Кстати сказать, такое произношэние ближэ к оригиналу, чем устоявшэеся в русском языке — {п р о э к т}. Однако,  если хочетса оставить ужэ ставшэе привычьным современное произношэние, то и писать надо – проэкт с твёрдым гласным {э} – {п ро э к т}.

Конечно, переучиваться нелегко и дажэ страшно, но эта лавина новых слов, имеющих международное значение, врывается в русский язык, не проходя контроля на совместимость произношэния и письма по-русски, и не очень заботясь о близости к оригинальному произношэнию, делает русский язык трудно усвояемым, не поддающимся логике, теряющим главное своё достоинство — соответствие между звуком и буквой, что становится ещё страшнее.

Отменив парадоксальные правила правописания гласных после шыпящих и буквы Цэ, весь русский народ получит возможность однозначьно обозначять свои звуки и буквы в словах не только русских, но и иностранного происхождения, а это позволит лингвистам самим устанавливать правописание всех заимствованых слов по нашым законам нашэй фонэтики и добиватса при этом наиболее близкого соответствия иностранных слов  с их оригинальным звучянием. Русский письменный язык станет гораздо ближэ к русскому устному языку, что позволит точьнее передавать звучяние заимствованых слов , и он, наконец, утратит печальную славу одного из трудных языков мира.

Нашы лингвисты ждут, когда произношэние нового слова устоитса в русской речи, и только после этого заносят его в словари. Интересно в каком языке оно должно устоятса в устном или в письменном?

Письменное общение в нашэ время идёт не менее интэнсивно, чем устное. Пока нашы учёные ждут, список неопределившыхся слов растёт. В интернете был ресурс: «100.000 слов иностранного происхождения».

Кто можэт подсчитать сколько раз там нарушэны законы русской речи?
Таможэнная служба введения иностранных слов в русский язык стала необходимостью.

Только служба, которая будет ежэдневно отслежывать появление таких слов в интернет-пространстве, сможэт контролировать состав звуков из которых оно состоит, и предложыть самый достоверный графический образ его правописания, который будет соответствовать его звучянию.

Одновременно с предложэнием подходящего состава букв, соответствующих звучянию цэлого слова, и не нарушающего правил правописания чистых русских звуков в самом слове, эта жэ служба сможэт рекомендовать русские слова аналогичные иностранным пришэльцам, если такие найдутса.

Как знать какой из вариантов прижывётса в русском языке, если у нас будет выбор. Под русской транскрипцыей я подразумеваю состав всех чистых звуков слова, из которых оно состоит в заданном контексте.
 
30.12.2020, Лейпциг. Людмила Нейвирт.© Последняя правка 19.10.2025.


Рецензии