Как измельчали мужчины? Странное мнение!

Ямамото Цунэтомо в книге «Хагакурэ», что означает «Скрытые в листве», сетует, что, по его мнению, мужчины стали женоподобными.

ЦИТАТА

«В практике медицины известно разде¬ление лекарств на инь и ян, в соответствии с мужским и женским началами. Женщины отличаются от мужчин также пульсом. Но в последние пятьдесят лет пульс мужчин стал таким же, как пульс женщин. Заметив это, я применил одно женское глазное ле¬карство при лечении мужчин и обнаружил, что оно помогает. Когда же я попробовал применить мужское лекарство для женщин, я не заметил улучшения. Тогда я понял, что дух мужчин ослабевает. Они стали по¬добны женщинам, и приблизился конец мира. Поскольку для меня в этом не может быть никаких сомнений, я хранил это в тайне». Если теперь посмотреть на мужчин на¬шего времени, можно видеть, что тех, чей пульс похож на женский, стало очень много, тогда как настоящих мужчин почти не ос¬талось. Поэтому в наши дни можно победить многих, почти не прилагая для этого усилий. То, что лишь немногие в состоянии умело отрубить голову, еще раз доказывает, что смелость мужчин пошла на убыль. Если говорить о кайсяку, то мы живем во вре¬мена, когда мужчины стали очень ловкими в поиске оправданий».

КОНЕЦ ЦИТАТЫ

Цитата эта интересна по нескольким причинам.

Первое. Почему-то считалось, что лекарство для женщин и лекарство для мужчин – это разные лекарства. Вне зависимости от того, для лечения какой болезни оно предназначено.
То есть если мужское лекарство лечит женщину, эта женщина мужеподобная, а если женское лекарство лечит мужчину, то этот мужчина женоподобный.
Очень странная логика!
Почему эти тексты размещаются в разделах «Жемчужины мысли», или «Мудрость веков»? Почему не помещать это в разделах «Казусы исторических книг», или «Забавное в традициях», или, например, «В мире человеческих заблуждений»?
По-моему, этим всем кодексам Бусидо там самое место.

Второе. Цитата столь дикая, что я её повторю: «лишь немногие в состоянии умело отрубить голову». Это, конечно, по мнению автора, очень плачевно. По-видимому, столь необходимое умение раньше было присущим любому мужчине, а вот теперь, увы, мужчины измельчали! Даже знаменитые мушкетёры – Атос, Портос, Арамис и д’Артаньян – для того, чтобы проделать подобное с Миледи Винтер, наняли палача. За кошелёк, полный золотом, который этот палач утопил в реке. А вот был бы тогда ВТБ!.. Простите, а вот были бы они самураями, они бы сами это сделали!

Да, кстати.  «Если говорить о кайсяку, то мы живем во вре¬мена, когда мужчины стали очень ловкими в поиске оправданий».

То есть мало стало настоящих друзей! Ведь кайсяку – это «удар милости». И ой как прискорбно, что современники зачастую отказывают в нём своим лучшим друзьям! То есть если друг решил сделать сэппуку, то есть нафаршировать свой желудок собственным мечом, то настоящий друг может помочь в этом деле. Тот, кто намеревается приготовить себя таким образом, может лишь обозначить соответствующее движение. Он может даже сделать это не мечом, а веером. А товарищ и друг милостиво одним ударом меча сносит ему в этот момент голову. Вот такая «дружеская услуга»!

И многие «гвинейские друзья» бессовестно отказывают своим приятелям в такой малости! Как они потом в глаза будут смотреть своим друзьям?

Могу себе представить диалог.

- Друг Хакира Тамоски! Окажи мне дружескую услугу? Хочу, чтобы ты сделал мне кайсяку.

- Ну нет, дорогой мой Санаки Фудзияма! Я зарёкся делать такие дружеские услуги по одной простой причине! Я уже помогал с этим делом и Мукире Харакосами, и Такару Унагираки, и Матаме Пакипубаки, и никтол из них мне не отплатил добром за добро! Представляешь?!? Они не оказали мне в ответ той же самой услуги! Друзья называется! Что-то подсказывает мне, что и от тебя мне следует ожидать чёрной неблагодарности. После того, как я сделаю тебе кайсяку, мне можно будет не рассчитывать на ответную любезность, ты мне кайсяку никогда не сделаешь. И это очень не по-дружески. Так что без обид, извини, ничего личного, но я решил, что больше никому не буду делать кайсяку. Потому что эту услугу никто не ценит так, как это следовало бы.

Да. Такое оправдание может придумать только очень ловкий человек. Ловкий на словах. Но не с мечом. Ах, какой ущерб для благосостояния и философского развития Японии!

Да, друзья. Я читаю «Кодекс самурая» после того, как прочитал такую же маленькую книжку «Персидские анекдоты». И знаете что? В книге «Персидские анекдоты» я нашёл меньше поводов рассмеяться, чем в «Кодексе самураев», так что я дочитаю это до конца.

Всем удач!


Рецензии