Иоанн 1, 14

Иоанна 1:14 (NA28)

Kai ho logos sarx egeneto
kai esken;sen en h;min,
kai etheasametha t;n doxan autou,
doxan h;s monogenous para patros,
pl;r;s charitos kai al;theias.

Разбор по строкам:

Kai ho logos sarx egeneto —
буквально: и замысел (logos) стал плотью (sarx).
Глагол egeneto означает «воплотился».
«И замысел воплотился».

Kai esken;sen en h;min —
буквально: и поставил скинию среди нас (esken;sen — «поставил скинию, палатку»).
«И поставил скинию среди нас».

Kai etheasametha t;n doxan autou —
буквально: и мы созерцали славу его (глагол theaomai — наблюдать, видеть величие).
«И мы видели его славу».

Doxan h;s monogenous para patros —
буквально: славу, как у избранного (monogenous) Отцом.
Слово monogenous (monogen;s) означает «особый, уникальный в своём роде».
Это слово используется также в Послании Евреям 11:17–19 для описания Исаака, сына Авраама.
Однако Исаак не был единородным сыном Авраама, не был и единственным, но был избранным, как важная фигура в Божьем замысле, плане.
Тертуллиан в работе «Против валентиниан» (208 год н.э.) называет один из тридцати эонов (духовных существ) «моногенам».

Pl;r;s charitos kai al;theias —
буквально: наполненного благоволением и истиной свыше.
Бог (patros — Патрос, Отец, Аба) наполнял эту скинию Духом, как наполнял скинию Моисея.
В обоих случаях люди это видели и об этом свидетельствовали.

Итоговый перевод:

«И замысел воплотился,
и поставил скинию среди нас,
и мы видели его славу —
славу, как у избранного Отцом,
наполненного благоволением и истиной».

Более подробно статья представлена на моей странице Дзен: https://dzen.ru/a/aPBTOamPHWBVhfFQ?share_to=link


Рецензии
Извините, но у Вас какое-то ложное Евангелие. У меня в Евангелии сказано: "И Слово плоть бысть и вселися в ны, и видехом славу Его, славу яко Единороднаго от Отца, исполнь благодати и истины" (Ин.1,14). Выбросьте своё Евангелие в печь и сожгите его, чтобы оно и другим не помрачило разум.

Георгий Самуилов   16.10.2025 10:46     Заявить о нарушении