Отзыв о книге стихия стиха. китайская поэзия vii-x
Цитата: Туман плакучесть тонких веток нежит,
Весна дурманит в городской тиши.
Вглядись – очарованья здесь не меньше,
Чем у дворца Гармонии души
Впечатления: поэзия, которая вдохновляет на творчество! Мне как поэтессе очень дороги такие книги, познакомится с творчеством и написать в звучании тоже стихи. Русская поэзия отличается от китайской - даже стихами о природе. У нас более лиричные, напевные, исторически так сложилось (пение сопровождало любую деятельность). Китайские стихи с нравоучениями, эти тонкие нотки в поэтическом столбце где-нибудь обязательно звучат, даже просто в сочетании звуков можно слышать - как же правильно должно быть. Это очень интересно! Сам факт такой созависимости завораживает!
Ещё хотела обратить внимание на оформление: речь, конечно, о внутреннем наполнении, но и обложка мне очень понравилась - среди множества книг, она действительно привлекает внимание. О внутреннем наполнении - стихи написаны на китайском языке и рядом на русском языке - эта особенность я думаю будет интересна изучающим язык, сборник себе в копилку!
В конце книги приведена рецензия, не совсем по этим стихам, в целом о китайской поэзии. Рецензия написана в виде диалога, поэтому воспринимается очень легко, а мысли очень даже серьезные, полезные, важные. Хотя начало очень прям подпортило впечатление - не совсем уместный текст в первых абзацах. Но потом точно будет с чем познакомиться.
Совет: Книга обязательна для изучающих китайский язык, небольшие поэтические строки - мечта лёгкого перевода, а потом можно сравнить с профессиональным переводчиком.
Просто кто любит лирику, знаком с китайской поэзией или только познакомится- читайте стихи - пусть они звучат!
Свидетельство о публикации №225101600666
