Персиковый сад 3
— Заверни рукав! — неожиданно сказал заклинатель.
— Что? — повернулся на него Ши Юэ.
— Заверни рукав, говорю!
Юноша инстинктивно подчинился, обнажая тонкое белое запястье. Схватив нож, Ду Фань нанес по нему порез.
— Что ты делаешь?! — вскричал Ши Юэ. — Боги помутили твой разум?!
Ду Фань окунул палец в его кровь и начертил вокруг юноши магические символы.
— Я знаю, что делаю.
Он сделал порез на своем запястье, также начертив вокруг себя магические символы.
— А теперь идём отсюда.
— Я никуда отсюда не выйду! — сжался в комок Ши Юэ. Теряя терпение, заклинатель крепко схватил его за руку.
— Скоро магический барьер исчезнет и нам придет конец. Ты хочешь, чтобы эти твари поживились нами? Я сделал новые магические барьеры вокруг нас и пока они действуют, нам надо бежать отсюда, и не ной! Боги, как тебя столько времени терпел этот демон! — он волочил Ши Юэ за собой. — И запомни: что бы ты ни увидел, проходи мимо, будто ничего не происходит, потому что это все лишь иллюзия.
Как только они вышли за дверь, твари тотчас окружили их, протягивая свои костлявые пальцы, но сильно близко подойти не могли, будто им что-то мешало сделать это. Поняв, что не могут дотянуться до жертвы, твари завыли и заскрежетали зубами.
— Ши Юэ, — обиженно проговорил дед, — не думал, что ты так поступишь со мной после всего, что я сделал для тебя.
Юноша встрепенулся, будто устыдившись, и дернулся в сторону деда, но Ду Фань сжал его руку до боли.
— Я уже говорил тебе, что это не твой дед, что это все иллюзия, созданная тварями, чтобы ввести нас в заблуждение.
Он тащил за собой юношу, а твари смотрели им вслед, издавая устрашающие звуки, но из-за магических барьеров не могли к ним подступиться, поэтому молча глотали голодную слюну.
— Куда мы идём? — спросил юноша.
— В конюшню, — на ходу бросил Ду Фань.
Он вскочил на первого попавшегося скакуна и подал руку Ши Юэ, помогая ему взобраться на лошадь.
— Нам нужно по возможности быть как можно дальше от этого места.
Выпущенный галопом конь поднял за собой столб пыли.
Инь Ли сидел на спине у Вэй Хуана, обхватив его руками за шею. Демон гор катал его на своем горбу и ребенок пришел в бурный восторг.
— Папочка, — проговорил он, целуя Вэй Хуана в левую щеку. — Папочка, — повторил он, целуя его в правую щеку. Демон гор слегка нахмурился.
— Почему ты называешь меня так? У тебя же есть свои родители. Ты не любишь своего отца?
Инь Ли призадумался.
— Какого из? Ши Юэ я ненавижу. Он раздражает меня. Кроме того, он человек, а людей я презираю. Я хочу, чтобы он подох.
— А Инь Чэ?
— Инь Чэ строг со мной, — ответил Инь Ли. — Он не позволяет мне всего того, что позволяешь ты и не разрешает никуда выходить. Поэтому я хочу, чтобы ты был моим отцом.
Вэй Хуан задумался. А ведь этот очаровательный малыш мог быть их с Инь Чэ ребенком, сложись все по-другому, чистокровным демоном. При мысли о Ли Цзиньяне, демона гор охватили гнев, обида и горечь сожаления.
Инь Ли снова чмокнул его в щеку, проговорив:
— Но, папочка, поехали, чего остановился?
Чжан Ци осторожно заглянул в комнату, в руке его была чаша ароматного чая, от которого исходил пар. Хань Вэньчэн сразу же заметил его и улыбнулся.
— А-Ци, заходи, чего ты там стоишь!
От его пристального взгляда Чжан Ци слегка покраснел. Кроме того, Хань Вэньчэн казался настолько красивым в лучах утреннего солнца, что на него было просто невозможно смотреть.
— Не спишь? — с неловкостью проговорил мужчина. — Я принес тебе чай.
— Так заходи, не стой в дверях!
Чжан Ци приоткрыл дверь и неуверенно вошёл в комнату, протягивая Вэньчэну чашу с чаем.
— Ай, горячо! — воскликнул Хань Вэньчэн. Они почти соприкоснулись лбами, горячее дыхание Хань Вэньчэна обожгло щеку Чжан Ци, которая сразу же зарделась, похлеще чайного пара. Мужчина отшатнулся в сторону, ставя чашу на столик. Хань Вэньчэн поймал его руку и накрыл своими тёплыми ладонями.
— А-Ци, знаешь, когда ты рядом, я по-настоящему счастлив.
Тело Чжан Ци будто прошибло молнией, он опустил взгляд, избегая смотреть Хань Вэньчэну в глаза. Но тот наклонился ещё ближе.
— А-Ци, почему ты сопротивляешься мне, ведь ты хочешь того же, что и я? Твои чувства слишком очевидны, чтобы пытаться их скрыть. Дай нам ещё один шанс... — голос Хань Вэньчэна стал мягким, бархатным, соблазнительным. Чжан Ци совершенно попал под его очарование и сам не заметил, как горячие губы Хань Вэньчэна жадно накрыли его собственные, а из языки уже сплетались в бесконечных поцелуях. Чжан Ци издал жалобный стон. Он больше не мог сопротивляться. Его тело совсем обмякло в руках Хань Вэньчэна, будто этот мужчина был тряпичной куклой, а вовсе не человеком.
Хань Вэньчэн осторожно водил пальцами по его спине, будто боясь спугнуть, а потом мягко толкнул мужчину на кровать. Чжан Ци плюхнулся на спину, попав в плен внимательно изучающих его обсидиановых глаз, которым больше не в силах был противостоять, его крепость пала. Несколько секунд Хань Вэньчэн с обожанием глядел на него, а затем снова присосался к его губам, постанывая от желания. Он уже почти лежал на Цжан Ци. Руки мужчины непроизвольно сомкнулись на его спине. Хань Вэньчэн углубил поцелуй.
Мужчина чувствовал, что растворяется в нем без остатка, готовый на что угодно. Губы демона уже покрывали его шею и грудь поцелуями. Тело Чжан Ци содрогнулось от желания, которое он уже не мог контролировать. Хань Вэньчэн пригвоздил его к постели, не давая пошевелиться.
Глава 230. "Прости, но у меня нет выбора"
Чжан Ци сделал последнюю попытку отстраниться, но она выглядела слишком уж неуверенной. Хань Вэньчэн, лёжа на нем, заглянул в глаза мужчины.
— Ты хочешь, чтобы я прекратил?
Чжан Ци ничего не ответил, но все было написано у него на лице. "Нет, продолжай, умоляю, продолжай... Продолжай, даже, если потом мне будет больно".
Не смотря на внутренние противоречия, Чжан Ци снова был готов окунуться в омут страсти с головой, хотя тысячи раз уверял себя, что больше не будет связываться с Хань Вэньчэном, но в этот момент он готов был нарушить все свои обещания.
Пальцы Хань Вэньчэна нежно погладил его по щеке.
— Можешь не отвечать, я знаю, чего ты хочешь. Все написано у тебя на лице.
Чжан Ци не выдержал, он обхватил его за шею обеими руками, притягивая к себе.
— Я люблю, люблю тебя!
Он испугался собственного голоса. Хань Вэньчэн обворожительно улыбнулся.
— Я знал, я чувствовал это, — ответил он. Ещё секунда и они впились друг в друга, будто желая высосать друг из друга всю душу.
— А-Ци, я так долго ждал... — прошептал Хань Вэньчэн. — Когда ты признаешься мне в этом, — его руки жадно гуляли по телу мужчины, ощупывал каждый мускул. По спине Чжан Ци пробежала дрожь и он издал тихий стон. Их языки снова сплелись в безумном танце, а Хань Вэньчэн уже стаскивал с Чжан Ци нижнюю одежду, раздвигал его бедра, чувствуя, каким он стал твердым, как жаждет его ласк и близости. Пальцы Хань Вэньчэна сразу же проникли в него. Чжан Ци, отбросив в это мгновение всякий стыд, издал стон, подаваясь ему навстречу, раскрываясь перед ним.
Мужчина слегка морщился от боли, когда Хань Вэньчэн вошёл в него, но одержимость желанием была сильнее. Все сомнения остались где-то позади и в этот момент существовал только этот невероятной красоты демон, овладевший им.
— Ах, — не выдержал Чжан Ци, шире разведя бедра в стороны и снова подаваясь ему навстречу. В этот момент он забыл себя самого.
Хань Вэньчэн лежал на нем, делая неторопливые толчки, будто наслаждаясь процессом. Он снова заглянул в глаза Чжан Ци, но тот находился будто в экстазе, не сдерживая своих стонов.
— Ты хочешь, чтобы я разорвал тебя изнутри? — усмехнулся Хань Вэньчэн, случайно прочитав его мысли. Это заставило Чжан Ци прийти в себя и устыдиться. Он слегка покраснел.
— Я хочу, чтобы ты кричал мое имя, — прошептал Хань Вэньчэн. Его толчки стали более сильными, более глубокими и с каждым новым толчком губы Чжан Ци шептали:
— Вэньчэн...
Их тела переплелись, уставшие после любовных игр и все еще разгоряченные. Они молча лежали, наслаждаясь друг другом. За окном падали сорвавшиеся с ветки жёлтые листья. Чжан Ци подумал, что снова попал в капкан ласк и объятий Хань Вэньчэна и никогда не сможет выбраться из него.
Ногти Хань Вэньчэна пробежались по его спине, заставив ее выгнуться.
— Ты удовлетворен, любовь моя? — прошептал он.
Чжан Ци ничего не ответил, ему было стыдно отвечать на подобные вопросы, но Хань Вэньчэн и так все знал, поэтому нежно сжал Чжан Ци в своих объятиях, целуя его в голову и поправляя растрепавшиеся волосы. Мужчина молча закрыл глаза, растворяясь в этом моменте. По телу разливалось приятное тепло, которое согревало душу. Это тепло мог дать ему только Хань Вэньчэн и больше никто.
Чжан Ци легонько сжал ладонь Хань Вэньчэна в своей руке вместо сотен слов.
— Люблю тебя... — услышал он томный шепот возле своего уха. Как же хотелось,чтобы это мгновение, это окутавшее тело и душу приятное тепло, эти осенние листья, падающее за окном, продлились вечно!
Тем временем, во дворе довольно громко переговаривались меж собой двое постояльцев.
— Какие новости?
— Новости ужасны. Мятежник по имени Сян Юй казнил императора Цзы-ина и опустошает столицу, сжигает древние тексты!
Услышав это, Чжан Ци вскочил с кровати. Очарование момента улетучилось.
— Император казнён, а мятежники разрушают столицу! — воскликнул Чжан Ци. — Почему ты не сказал мне, ты ведь знал?! — он начал поспешно собираться, накидывая на себя одежду.
Хань Вэньчэн нахмурился.
— Почему ты считаешь, что меня должен волновать этот вопрос? Судьба отпрысков Шихуанди, ублюдка, который искалечил жизни наших людей, нашего народа?!
— Твой народ — это демоны, — бросил ему Чжан Ци, подпоясывая халат.
— Ты смеешь разговаривать со мной подобным образом после того, как ещё недавно стонал в моих объятиях?!
— Прости, я был резок, — спохватился Чжан Ци. — Я должен был находиться рядом с императором, защищать его, даже ценой собственной жизни.
Прекрасное лицо Хань Вэньчэна исказилось и он презрительно усмехнулся.
— Да, разве можно было ожидать чего-то другого от императорского прихвостня, коим ты всегда был? Беги скорее лизать пятки династии, которая сломала наши судьбы, разрушила наши семьи.
К этому времени Чжан Ци уже полностью оделся и даже собрал свои волосы в пучок, заколов из шпилькой. Он чувствовал себя неудобно перед Хань Вэньчэном, поэтому сказал:
— Вэньчэн, прости, я должен идти. Саньян в опасности, я должен выполнить свой долг.
Хань Вэньчэн никак не отреагировал, даже не посмотрел в его сторону. На его красивом лице отражалась целая гамма эмоций: обида, злость, разочарование.
Чжан Ци схватил его за запястье:
— Прости, но мне нужно идти...
Хань Вэньчэн раздражённо смахнул его руку.
— Вали, давай! Бросай меня снова и снова, ведь для тебя есть вещи гораздо важнее!
— Прости, но у меня нет выбора, — виновато проговорил Чжан Ци. — Если я буду жив, мы обязательно увидимся.
Он ушел, не оборачиваясь. Хань Вэньчэн продолжал лежать в постели, смотря в одну точку. Он слышал, как отъехала повозка и знал, что в ней находился Чжан Ци. От гнева глаза демона стали совсем красными. В комнате поднялся страшный ветер, распахнув дверь настежь. Если бы кто-то находился внутри, он задохнулся бы от темной гнетущей ауры, окутавшей все вокруг.
Глава 231. "Я никем не воспользовался, я знать ничего не знал!"
Ю Фэн и Нин Сян купались в горячих источниках. Не смотря на то, что на улице было прохладно, вода в источниках согревала. Ю Фэн нырнул под воду и снова показался на поверхности, потрясая в воздухе мокрой, огненно-рыжей, как осенние листья, шевелюрой. Некоторые повадки Ю Фэна оставались такими же, как у животного, и лис, даже в человеческом обличии, пытался струсить воду с мокрой шерсти.
Нин Сян закрыл лицо руками, потому что в него летели брызги воды.
— Ах, Фэн, прекрати!
Ю Фэн захохотал, обнажая белоснежные зубы с едва заметными клыками, и, зачерпнув воду ладонями, вылил ее на голову Нин Сяна.
— Ай-ай, ты что творишь!
— Сян, ты снова моешься в одежде? Меня стесняешься, да?
— Уйди!
Но когда Нин Сян расплющил глаза, он увидел лицо Ю Фэна совсем рядом со своим. Огненно-рыжие волосы касались его плеч, он слышал дыхание лиса-оборотня. В следующий момент Ю Фэн тщательно вылизал его щеки своим языком. Лицо Нин Сяна стало пунцовым. Не говоря ни слова, он вылез из горячих источников и, спотыкаясь, помчался прочь. Ю Фэн хохотал ему вслед:
— Братик, куда же ты, братик? Постой, погоди!
Но Нин Сяна уже и след простыл.
— Ду Фань, я больше не могу, — послышался голос Ши Юэ. — Я слишком слаб. Я не спал, не ел. Мне холодно, я больше так не выдержу!
— Потерпи, — проговорил заклинатель, — скоро мы доберёмся до столицы и уж там точно найдем себе какой-нибудь приличный постоялый двор. Забегаловки на отшибах опасны, как мы могли заметить.
— Сколько ещё? — сонным голосом проговорил юноша. Он заснул прямо в седле.
Слава богам, теперь Ши Юэ молчал и Ду Фань смог продолжить путь в спокойствии. Он стащил спящего юношу с седла.
— Приехали, — проговорил он.
Ши Юэ прикрыл глаза. — Где мы?
— Почти в Сяньяне.
— Есть еда?
— У меня осталось несколько штук вяленой рыбы на худой конец. Очевидно, он уже настал.
Юноша схватил вяленую рыбу и с жадностью вцепился в нее зубами, отрывая с костями по куску, как голодный зверь. Он вспомнил, как дома у Инь Чэ всегда ломился от изобилия стол, потому как стоило ему только захотеть чего-то и это сразу же появлялось на столе. Печально вздохнув, юноша снова принялся разрывать зубами вяленую рыбу. Ду Фань последовал его примеру.
— Странно, что тут настолько пусто, — проговорил он, прожевывая рыбу. — Будто все вымерли.
— Ты хочешь сказать,что мы не найдем постоялый двор? Я хочу привести себя в порядок, нормально поспать и поесть!
— Успокойся, мы только приехали и обязательно что-нибудь найдем.
Подкрепившись рыбой, они продолжили свой путь. Изумляло то, что в округе не было ни единого человека и навстречу им шел лишь одинокий старик, который тащил на горбу вязанку дров.
— Эй, старик! — окликнул его Ду Фань. — Где все люди, почему нам не встретился никто, кроме тебя?
— Как, вы ничего не знаете? — удивлённо посмотрел на них старик и на его сморщенном, как печеное яблоко, лице отразилось недоумение. — Мятежник Сян Юй опустошает столицу. Все, у кого были силы, бежали отсюда. А куда мне бежать в моем возрасте? Буду помирать здесь.
Ду Фань нахмурился:
— Вот так новости!
Проехав ещё немного, они услышали громкие крики мужчин и лязг мечей. Это императорская армия пыталась всеми силами сдержать наступавших мятежников. После гибели императора Цзы-ина власть династии Цинь прекратилась, но остатки императорской армии перешли под командование полководца Чжан Ханя.
— Нужно поворачивать назад от греха подальше, — сказал Ду Фань, но Ши Юэ резко возразил ему:
— Нет.
— Что? — переспросил заклинатель.
— Останови коня!
Не дожидаясь ответа, юноша спрыгнул с лошади и помчался в самую гущу событий. Ду Фань был просто поражен. Этот юноша был слишком слаб и боязлив для подобных действий, неужели боги затмили его разум?
Ду Фань спрыгнул с коня и помчался вслед за юношей. Ши Юэ схватил у одного из павших воинов меч и ринулся прямо в дерущуюся толпу, размахивая им. Причем, по все видимости, помогать он решился мятежникам. Заклинатель был слишком поражен увиденным.
— Ши Юэ! — заорал он, пытаясь перекричать дерущихся. Худая рука юноши воинственно сжимала рукоять меча.
— Я не Ши Юэ, — крикнул парень в ответ, потрясая мечом, — я — не он, оставь меня.
И тут Ду Фань понял очевидное — проснулся Ли Цзиньян. Заклинатель не ожидал, что это произойдет так скоро и не знал, что теперь делать.
Ли Цзиньян перешёл в наступление, атакуя императорских солдат вместе с мятежниками. Не смотря на то, что его руки казались слабыми, они весьма умело орудовали мечом.
Глядя на него, Ду Фань с грустью подумал, что если его сейчас здесь зарубят мечом, то погибнет ни в чем не повинный юноша, настоящий хозяин этого тела. Нужно было срочно что-то делать. На свой страх и риск, Ду Фань решил пробраться в эту орущую и дерущуюся толпу, используя отводящее заклинание, чтобы не пострадать самому. Он взял тонкие иглы и, подобравшись к Ли Цзиньяну, вонзил их в соответствующие акупунктурные точки. Юноша остался стоять, как вкопанный. Ду Фань подхватил его на руки и потащил к лошади, которую привязал недалеко.
— Пусти меня! — закричал Ли Цзиньян. Да как ты смеешь! На каком основании ты это делаешь?!
— На том основании, что ты занял чужое тело и всего лишь гость в нем, а я обещался помочь тому несчастному юноше, телом которого ты воспользовался. Тебе достаточно аргументов?
— Я никем не воспользовался, я знать ничего не знал!
— Но уже знаешь.
Он закинул Ли Цзиньяна на лошадь, будто тот был снопом соломы, и помчался подальше от потасовки.
Разумеется, Ли Цзиньян не то, что не поставил мысленное зеркало, а все время напролет думал о своем возлюбленном, призывая его, и вскоре Инь Чэ обнаружил их местонахождение.
Глава 232. "Здесь мы будем в безопасности"
Ду Фань почувствовал, как в спину ему несётся страшный ветер. Это несся демон.
— Инь Чэ! — закричал Ли Цзиньян. Он был не в состоянии даже пошевелиться.
— Я здесь, любовь моя! — воскликнул демон, преграждая им дорогу. Он остановил коня и тот больше не смог сдвинуться с места. Ду Фань очень пожалел, что не успел сделать магический барьер вокруг животного. Их самих пока спасали талисманы, висящие на груди, которые не давали демону приблизиться слишком близко. Заклинатель загородил собой юношу.
Инь Чэ гневно сдвинул брови к переносице.
— Отдай моего человека! — воскликнул он. — Если хочешь сохранить свою жизнь.
— Это не твой человек, — отвечал Ду Фань. — Ты украл его тело и я не боюсь твоих угроз.
— Да как ты смеешь! — воскликнул демон. Из его ладони вырвался зелёный светящийся шар — сгусток его демонической энергии, который сразу же полетел в заклинателя. Ду Фаню очень повезло, что сейчас он вовремя сумел воздвигнуть вокруг себя магический барьер, поэтому, светящийся шар ударился словно о невидимую стену и рассеялся в воздухе. Инь Чэ взбесился ещё больше. Оскалив клыки, он зашипел, как змея.
— Я уничтожу тебя, сотру тебя в порошок!
— Кстати, спасибо за то, что подал идею о порошке.
Ду Фань достал магический белый порошок и, насыпав его себе в ладонь, сдул на демона. Инь Чэ разразился лютой бранью. Пока он ничего не видел, Ду Фань отвязал юношу, перекинув его себе через плечо, вскочил на меч и взмыл в воздух. Через некоторое время возле уха заклинателя раздался вопль:
— Ай-ай-ай! Спусти меня на землю! Я упаду, я разобьюсь!
Ду Фань понял, что проснулся Ши Юэ.
— Успокойся, я держу тебя.
После того, как правда о Тан Цзы выплыла наружу, отношения между демоницей и Мей Лин стали ближе. Тан Цзы больше не нужно было скрываться и она могла быть собой. Мей Лин была совершенно очарована природной неземной красотой демоницы и их любовь вышла на новый уровень развития.
Раздавался лязг мечей — это Тан Цзы тренировалась с Мей Лин. Все остальное время, когда они с Мей Лин находились за пределами своей спальни, демоница носила маску из человеческой кожи, чтобы никто из слуг или случайных гостей не узрел ее истинного облика.
— Давай, давай, двигайся, не стой, как колода! — восклицала демоница.
— А-Цзы, разве я недостаточно хорошо владею мечом? — спросила молодая женщина.
— Ты должна это делать ещё лучше, усовершенствовать свое мастерство, оттачивать каждую деталь, как опытный ювелир оттачивает драгоценные камни.
Неожиданно, демоница привлекла женщину к себе и впилась в ее губы. Меч с лязгом упал к ногам. Мей Лин нежно обвила шею демоницы своими руками, томно прикрыв глаза.
— А-Цзы, я люблю тебя.
— Тебе хорошо со мной?
— Очень, очень хорошо! — вскричала Мей Лин, очарованная ее красотой. Руки демоницы сжали ее бедра.
— Без тебя меня бы уже не было на этом свете.
— Всегда помни об этом, — усмехнулась Тан Цзы ртом красивого юноши.
— Я помню.
Мей Лин прильнула к ней, как прекрасный цветок, дрожащие лепестки которого случайно всколыхнул ветер.
— Меня давно мучает один вопрос: почему те, кто пьют кровь, поклоняются тебе?
— Все-то тебе расскажи.
— Ты не доверяешь мне? — с обидой и разочарованием в голосе ответила Мей Лин. — Я никогда не предам тебя!
— Попробовала бы. Те, кто пьют кровь, считают, что я — их прародитель и что если со мной что-то случится, они все погибнут.
Раздался топот маленьких ножек — это прибежал Инь Ли. Он приходил сюда, будто к себе домой.
— Малыш А-Ли, — улыбнулась Тан Цзы, подхватывая ребенка на руки.
— Принесите персиков! — хлопнула в ладоши демоница.
Тотчас явились слуги, неся на большом блюде свежайшие сочные персики. Инь Ли схватил самый краснобокий и впился в него клыками.
— А мяса нет? — поинтересовался он, надкусив персик.
— Отчего же нет? Принесите мяса!
Слуги побежали на кухню.и принесли баранину и свинину в кисло-сладком соусе. Инь Ли сразу же запустил в тарелку руки, цепляя мясо когтями. За минуту он умял почти все.
— Ещё? — спросила Тан Цзы.
— Хватит, — ответил Инь Ли, смотря на нее своими поразительными изумрудными глазами. Тан Цзы подала ему носовой платок и ребенок вытер рот, на котором ещё поблескивали капельки соуса.
— А теперь приступим к нашим занятиям.
Наконец, Ду Фань пошел на понижение, к облегчению перепуганного юноши. Ши Юэ вспомнил, как раньше они летали с Инь Чэ, как он испуганно прижимался к демону, как ветер свистел в ушах. Теперь всего этого нет и он борется за то, чтобы не было никогда. В сердце защемило.
К этому времени, Ду Фань уже спустился вниз.
— Мы достигли деревни.
— Какой? — растерянно спросил Ши Юэ.
— Деревни заклинателей, о которой я уже рассказывал тебе.
Он разблокировал акупунктурные точки юноши.
— Здесь, в горах, мы будем в безопасности. Опасаться стоит не только демонов, но и мятежников. Страна охвачена гражданской войной, в Сяньяне мясорубка. После Лю Бана в столицу ворвался Сян Юй. Теперь никто не может ручаться за то, что завтра для него наступит.
Ши Юэ валился от усталости. Он с безразличием смотрел на снующих во дворе людей. Ду Фань окликнул кого-то и попросил принести поесть. Юноша съел все, что принесли — суп из корней лотоса, сочные побеги бамбука, рис, тушёный с овощами, и свежие фрукты. Он давно уже ничего не ел и сейчас набивал себе брюхо до отвала.
— Хочу спать, — сказал он, насытившись.
— Идём, я отведу тебя, младший брат, — ответил Ду Фань.
Всю ночь юноше снился Инь Чэ, сон казался очень навязчивым.
Глава 233. "У этих двоих старая вражда"
Ши Юэ, наконец, проснулся. Ему казалось, что он проспал целую вечность, зато теперь юноша чувствовал себя посвежевшим и отдохнувшим. Он наспех связал волосы в тугой узел и вышел из домика. Место оказалось весьма живописным. Деревня заклинателей располагалась в горах, поросших лесом, который сейчас изобиловал всеми красками осени. От различных оттенков жёлтого и оранжевого до багряного.
Дышалось здесь легко. Юноша вдохнул полной грудью свежий воздух и почувствовал прилив сил. В деревне туда-сюда сновали люди. Казалось, они жили единой общиной. Младшие пасли баранов и свиней, помогали по хозяйству. Слышался молот кузнеца. Жизнь кипела. Кто-то колол дрова, другой тащил мешок с рисом. Из кухни раздавался вкусный запах похлёбки.
— Брат Бо, сегодня я продал двадцать талисманов от нечисти, а если бы взял больше, думаю, продал бы все, — рассказывал один из заклинателей. — После того, как в городе побывали те, кто пьют кровь, на талисманы возрос спрос.
— Жителям столицы сейчас следует опасаться людей Сян Юя не менее, чем тех, кто пьют кровь. Разграбили все, сволочи, но до нас им все равно не добраться.
Ши Юэ пошел дальше. Никто не смотрел на него, как на чужака, но и внимания также никто не уделял. Юноша искал глазами Ду Фаня, чувствуя, что голод усиливается, а запах еды из котлов сводит с ума.
— Брат Юэ! — послышался голос сзади. Юноша обернулся, увидев Ду Фаня, и направился к нему.
— Ты, верно, голоден? — спросил заклинатель. — Ты проспал почти два дня, как убитый.
— Конечно голоден, — ответил юноша, идя рядом с ним. — А вы не боитесь, что мятежники Сян Юя захватят вашу деревню?
— Нет, — ответил Ду Фань. — Мы возвели вокруг деревни магическое поле и враги просто не смогут увидеть ее. Перед их взором деревня растворится, будто дым. Но это всего лишь обман зрения.
Ши Юэ посмотрел на Ду Фаня. Заклинатель выглядел посвежевшим, смыв с себя дорожную пыль и переодевшись в зелёные одежды. Юноша поморщился. Инь Чэ всегда предпочитал этот цвет в одежде.
— Сколько мне предстоит жить в этой деревне? — спросил Ши Юэ. — Я не то, чтобы не рад гостеприимству, мне просто необходимо знать, как долго я здесь задержусь.
— Пока мы не избавим тебя от демона, преследующего тебя. Только после этого ты сможешь вернуться домой. Я не могу знать, сколько времени это займет.
Видя растерянный вид юноши, Ду Фань добавил:
— Или ты сомневаешься в своем решении? Ты хочешь вернуться в плен этого демона?
Ши Юэ представил себя в окружении десяти орущих, плюющихся и дергающих его за волосы демонических полукровок и ответил:
— Нет! Конечно же нет.
Они прошли на кухню и Ду Фань усадил юношу за столик, после чего вернулся с тарелкой дымящейся баранины и теплым рисом с овощами, прихватив с собой несколько лепёшек. Ши Юэ казалось, что он никогда не ел ничего вкуснее.
— Не переживай, брат Юэ, мы поможем тебе избавиться от этого демона.
Юноша снова задумался. На улице раздались крики. Ши Юэ выглянул за дверь.
Собралась толпа заклинателей, которые вели связанного человека. В этого человека летели плевки, пинки и комья грязи. Юноша выбежал из комнаты посмотреть, что случилось. Ду Фань отправился за ним.
Он увидел молодого мужчину со связанными руками, которого вели, как жертвенного барашка на заклание. Его белые одежды были заляпаны грязью, на лице тоже застыли следы грязи, но люди без устали продолжали поднимать с земли эту грязь и швырять в него.
Волосы мужчины растрепались, а из-под засохшей грязи проступали весьма красивые черты лица, которые невозможно было скрыть. Не смотря, что человек этот находился в безвыходном для него положении, взгляд его был исполнен высокомерия, а на губах застыла презрительная усмешка. Кто-то бросил в него камень. Человек покачнулся, но все же удержался на ногах.
Не смотря на унижение и боль, презрительная усмешка так и не сходила с уст этого мужчины, что раздражало всех ещё больше.
— Лю Синь, сдохнешь, как собака! — закричал кто-то, а остальные его поддержали. Мужчины снова подняли с земли камни и комья грязи.
— Что совершил этот человек? — спросил Ши Юэ. — Я не думал, что заклинатели могут вести себя так.
— Закон для всех один, — ответил Ду Фань. — Этот человек предал нас и должен получить по заслугам. Он помогал демонам и предупредил их о засаде. После чего наша облава на демонов, к которой мы готовились так долго, провалилась.
Ши Юэ глубоко задумался.
— Почему он это сделал? Что заставило его помогать демонам?
— Да какая уже разница? Что бы там ни было, разве это оправдает преступление против своих братьев?
Неожиданно, вперёд вышел один из заклинателей. Он отличался тем, что был одет роскошнее, чем остальные и носил какие-то знаки отличия, но Ши Юэ не разбирался в этом.
На лице этого мужчины читалось презрение, смешанное с тайным ликованием. Он схватил пленника за волосы, намотав их себе на руку и потянул на себя с такой силой, будто прямо сейчас собирался оторвать ему голову. Не смотря на боль, на лице пленника не дрогнул ни один мускул.
Мужчина чувствовал себя победителем, наклонив его голову с намотанными на руку волосами вниз.
— Что он делает?! — возмутился Ши Юэ. — Как так можно с людьми обращаться! Даже, если человек в чем-то виновен, издеваться над безоружным — низко.
— Ты высоких моральных принципов, юноша, — посмотрел на него Ду Фань, почувствовав, что за него говорит Ли Цзиньян.
— У этих двоих старая вражда. Они оба талантливы и всегда были соперниками, пытаясь превзойти один другого. Сейчас Чэнь Юань не упустит шанс уничтожить своего заклятого врага.
Тем временем, тот, кого назвали Чэнь Юанем, ослабил хватку и Лю Синь, высвободив голову, изловчился и плюнул ему прямо в глаза. Все, видевшие это заклинатели, ахнули от такой дерзости.
Глава 234. "Пути назад нет"
Чэнь Юань вытер заплеванные глаза и так ударил Лю Синя по лицу, что кровь разбрызгалась в разные стороны, запачкав собравшихся в круг ротозеев.
— На это невозможно смотреть! — вскричал возмущенный Ши Юэ. — Он же его может убить!
— Не вмешивайся, пусть сами разбираются, — осадил его Ду Фань. — Пойдем отсюда. Нам нужно подумать, что делать с тобой и твоим демоном.
Но эта ситуация почему-то запала в сердце юноши и он взволнованно спросил:
— Что с ним сделают, с тем человеком, его убьют?
— Из него вытащат духовное ядро, а для заклинателя это хуже смерти.
Ши Юэ поморщился, пытаясь представить, как это, когда у человека вытаскивают духовное ядро.
— А это... очень больно? — спросил озадаченный юноша, пытаясь догнать Ду Фаня.
Солнце клонилось к закату, даря земле свои прощальные поцелуи. Лёгкий ветерок волочил по земле жёлтые листья. До сих пор цвели какие-то травы, нежась в лучах уходящего солнца.
Пастухи гнали свои стада в загоны. Вдалеке раздавалось блеяние баранов и овец.
— Не знаю, — честно признался Ду Фань, — слава богам, со мной никогда такого не происходило и, надеюсь, не произойдет никогда. Но рассказывали, что это чудовищная боль, которую не передать словами. А главное — человек навсегда теряет свою силу, становится слабым и беспомощным.
Ши Юэ вздрогнул.
— Ну неужели он заслужил столь страшное наказание?! — никак не мог успокоиться юноша.
— Он ещё и не такого заслужил, — хладнокровно ответил Ду Фань. — За то, что предал свой клан демонам! Пусть получит свое сполна, он знал, на что шел.
— Но ведь нужно узнать, почему он пошел на это, разве нет? — спросил юноша.
— Причина, чтобы передать своих братьев? — усмехнулся заклинатель. — Меня не волнуют причины и не мне с этим делом разбираться. Надо подумать, как избавить тебя от демона. Нужно заманить его в эту деревню и устроить облаву. Не ставь больше мысленную стену, пусть знает, где ты.
Ши Юэ снова вздрогнул.
— Мне страшно.
— Не бойся, доверься мне. Скоро ты станешь свободным навсегда, — Ду Фань смотрел куда-то вдаль, на вершины гор, окрашенный в багряные тона горизонт, и клонящееся к закату солнце. Ветер трепал его одежды. Он будто бы ушел в себя.
— Разве свобода это не иллюзия? — спросил юноша.
— Может быть, — не поворачивая головы, ответил Ду Фань. — Но все же это куда лучше, чем быть в пожизненном рабстве у демона и не владеть собственным телом.
— Что ты собираешься с ним сделать? — серьезно спросил Ши Юэ. — Надеюсь, ты не думаешь его убивать?
Ду Фань усмехнулся.
— А почему тебя так волнует этот вопрос? Тебе жалко своего мучителя? Убить его — пустая трата времени и сил. Ведь этого демона можно дорого продать на невольничьем рынке — нашему братству нужны деньги на материалы для талисманов. На худой конец, его можно сделать нашим рабом и заставить работать на нас. Ну, а если не получится захватить его, то придется только убить.
Ши Юэ ещё раз вздрогнул.
— Пути назад нет, — посмотрел на него Ду Фань, — тебе нужно освободиться от этого демона и начать жизнь с чистого листа. Со временем, думаю, получится выгнать и того, кто сидит в тебе. Без покровительства демона он станет совсем слабым и подавленным, и я легко уничтожу его. Ты станешь свободным, как раньше, и забудешь все это как страшный сон.
Ши Юэ задумался и ничего не ответил.
— Ладно, пора возвращаться назад, скоро начнёт темнеть, — ответил Ду Фань.
Ночью Ши Юэ не спалось. Он выспался днём, да и слишком много мыслей роилось в голове. Вскоре вся деревня затихла и погрузилась в сон. Ши Юэ слушал тишину. Из головы не выходил тот человек, которому собирались вырвать духовное ядро. Юноша был уверен, что если он поступил подобным образом, значит, на то была своя причина.
Не выдержав, Ши Юэ тихонько встал с постели и прошмыгнул на улицу, пытаясь отыскать того человека, чтобы поговорить с ним.
Где его могли держать? В каком-нибудь сарае?
Юноша слонялся по деревне, пока его внимание не привлек один разговор. Вернее, это был монолог. Ши Юэ узнал резкий, властный голос человека, который издевался сегодня над пленником, унижая его, и понял, что идёт в верном направлении.
Голос доносился из сарая, освещаемого тусклым светом свечи.
Ши Юэ приостановился возле него, найдя в досках щель, из которой все хорошо просматривалось.
— Посмотрим, куда денется твое высокомерие, когда вырвут твое духовное ядро! — усмехнулся Чэнь Юань.
Лю Синь ничего не отвечал и даже не смотрел в его сторону. Красивое бледное лицо его было в синяках, ссадинах и кровоподтёках. Разбитая губа выглядела опухшей, одежды заляпаны грязью и кровью. Не смотря на это, Лю Синь вел себя так, будто императором здесь был именно он, не удостоив оппонента даже взглядом, что взбесило Чэнь Юаня ещё больше.
— Посмотрим, как ты будешь кричать от боли, когда вырвут твое духовное ядро с корнем, демонический прихвостень! — не унимался мужчина. — Страшно тебе, да, страшно? Отвечай, когда с тобой разговаривают!
Он ударил Лю Синя по лицу, на котором и без того не было живого места.
Ши Юэ, наблюдая всю эту сцену, зажмурился. Ему захотелось ударить Чэнь Юаня в ответ, но он был слишком слаб и боязлив для этого.
Меж тем, Чэнь Юань намотал себе волосы несчастного на руку и потянул на себя, заставив того, помимо воли, смотреть на него. Лю Синь сплюнул кровью.
— Только ничтожество, вроде тебя, способно издеваться над безоружным, — проговорил он распухшими губами.
— Заткнись, — ответил Чэнь Юань, отпуская его. — Ты жалок.
Ноги пленника подкосились и он упал на пол. Разозленный Чэнь Юань выбежал прочь.
Дождавшись, когда он уйдет, Ши Юэ заглянул в сарай.
— Господин! Господин! — тихо позвал он. — Вам нужна помощь?
Лю Синь скосил на него глаза, продолжая лежать на полу.
Глава 235. "А теперь иди и верни амулет на место"
Лю Синь попытался подняться, облизав распухшие губы, одновременно изучая Ши Юэ взглядом. Юноша подбежал к мужчине, помогая ему подняться, так как руки у того были связаны.
Лю Синь молча встал, с видом, будто ничего существенного в его жизни не произошло и духовное ядро собираются выдирать вовсе не у него, а у кого-то другого.
— Я... я не знаю всех подробностей вашего дела, но я бы очень хотел помочь вам, господин, — заикаясь, пролепетал Ши Юэ.
Мужчина впился в него взглядом, будто изучая.
— Кто ты? Почему хочешь помочь мне? Ты знаешь, что я совершил преступление, за которое следует строжайшее наказание?
Юноша немного смутился, но быстро взял себя в руки.
— Знаете, — с жаром ответил он, — мне кажется, что вы неплохой человек и то, что вы сделали, наверняка не просто так, потому мне хочется помочь вам.
Уголки распухшего рта Лю Синя дернулись в кривой ухмылке.
— Чем ты можешь помочь мне? Что ты вообще делаешь в этой деревне?
— Старший брат Ду Фань привел меня сюда, чтобы изгнать преследующего меня демона. Если можно как-то спасти вас от такой суровой участи — только скажите, господин. Я попытаюсь помочь.
— Да знаешь ли ты, что с тобой сделают, только услышав этот разговор? Разговор с преступником, каким я являюсь?
— Об этом никто не узнает.
Мужчина задумался.
— Можно попробовать, есть один способ... но если тебя раскроют, ты будешь готов принять наказание вместо меня? — посмотрел он на юношу глазами, под которыми сверкали синяки и кровоподтёки. Не смотря на то, что лицо этого человека выглядело просто ужасно, его глаза блестели жаждой жизни и борьбы. Ши Юэ сделал шаг назад:
— Я не...
— Вот видишь, — усмехнулся Лю Синь, — не делай того, о чем впоследствии будешь жалеть.
— Нет! — ответил юноша с жаром. — Щеки его раскраснелись. — Я сделаю так, что никто не узнает. Меня никто не увидит. Стану тенью, сольюсь с темнотой. Да кто вообще обратит на меня внимание?
— Хорошо, — сказал мужчина. — У Ду Фаня на поясе висит нефритовый амулет, с которым он никогда не расстается. Сними его и принеси мне. Только так,чтобы он ничего не заметил.
— Хорошо! — воскликнул шепотом Ши Юэ, помчавшись назад. Он так торопился, что по дороге едва не упал.
Ши Юэ знал одно — он должен был спасти этого человека во что бы то ни стало. Почему-то юноша увидел в нем родственную душу, ведь он сам стал пленником демона и непредсказуемых обстоятельств. Кто знает, какая ситуация сподвигла этого человека пойти на предательство? Он не заслужил такой жестокой участи, его нужно непременно спасти.
Ши Юэ совсем запыхался, пока бежал. У порога, где спал Ду Фань, он замер, хоть сердце бешено колотилось. Что с ним сделают, узнав, что он собирается помочь преступнику? От этих мыслей становилось страшно. Но Ши Юэ уже решил для себя, что хотя бы попытается.
Он осторожно вошёл. Уставший Ду Фань спал без задних ног, время от времени тихонько похрапывая. Комната освещалась тусклым пламенем свечи. Ши Юэ, нерешительно остановившийся в дверях, но понял, что медлить нельзя. Он подкрался к Ду Фаню и, присев возле кровати, начал ощупывать его талию своими худыми руками. Вскоре он действительно нащупал какой-то амулет, висящий на поясе Ду Фаня. Тот ли это амулет, о котором говорил Лю Синь? Не обнаружив ничего другого, Ши Юэ начал осторожно отвязывать амулет. Зажав его в руке, он помчался в сарай, где держали Лю Синя. Нужно успеть спасти этого человека до того, как кто-нибудь проснется.
Спотыкаясь, юноша забежал в сарай. В глазах Лю Синя блеснула надежда.
— Надо же! Я не думал, что ты вернёшься.
— Он? — в руке Ши Юэ блеснул амулет.
— Да! — ответил мужчина. — Я скован магическими заклинаниями, наложенными на меня. Это не просто какие-то веревки. Поднести амулет ко мне поближе.
Ши Юэ подошёл ближе. Лю Синь вытянул вперёд связанные руки.
— Ближе, ближе, поднеси, амулет.
Юноша послушался. Амулет зажёгся ярким фиолетовым свечением, слепящим глаза. Заключённая в нем магическая энергия выжигала путы, сковывавшие мужчину, обжигая его кожу. Видя, что на лице пленника застыла боль, юноша с участием спросил:
— Вам больно?
— Не важно, — стиснул зубы Лю Синь, — продолжай.
Вскоре путы, сковыапющие мужчину, удалось сжечь. Лю Синь высвободился, все ещё не веря в свою удачу.
— А теперь иди и верни амулет на место и забудь, что ты был здесь сегодня, если не хочешь неприятностей. Я просто исчезну, пока у меня ещё есть на это время.
Он покинул место своего заточения и сразу же перелетел через крыши деревенских домишек, используя свой бесподобный цингун.
— Прощай, Чэнь Юань, я победил! — он подпрыгнул ещё выше, бросив с презрением прощальный взгляд на деревню.
Ши Юэ с восхищением наблюдал за тем, как этот удивительный человек растворяется в воздухе. Вне сомнения этот мужчина был исключительных способностей и неиссякаемой внутренней силы. Ши Юэ был настолько слаб духом и телом, что ему даже стыдно было стоять рядом с подобными людьми. Неожиданно он представил парящего в воздухе демона с развевающимися белоснежными волосами и ему стало не по себе. Юноша помчался назад. Нужно было успеть вернуть амулет на прежнее место, иначе это могло очень плохо закончиться для него.
Ши Юэ, под впечатлением, заснул только под утро и проспал до обеда. Его разбудил шум.
— Что случилось? — пытаясь продрать глаза, спросил юноша.
— Преступник Лю Синь сбежал, — ответил Ду Фань.
Лицо Ши Юэ казалось слишком заспанным, чтобы выражать какие-либо эмоции.
— Вся деревня на ногах, — продолжал Ду Фань. — Уму непостижимо, как он мог разорвать магические путы и сбежать.
Больше всех возмущался Чэнь Юань. Он будто бы помешался и кричал на всю деревню проклятия и оскорбления в адрес Лю Синя, не находя себе покоя.
— Как?! Как такое возможно, что он сбежал, когда ему должны были выдрать духовное ядро?! Грош нам цена, если такие преступники уходят у нас прямо из-под носа! — орал он.
Свидетельство о публикации №225101700140