Завещание 25
-И где же вы оставили велосипед? - спросил он и перевёл взгляд на Уотсона. - Наверное, там же, где и вы - лошадь?
- Не хотели добавлять лишних следов, - проворчал Лаус, не слишком. Правда. Соотносясь с логикой.- Вот и спешились за пару ярдов. Показывайте, что тут у вас.
- У нас тут мёртвое тело,- ответил Холмс тем смиренным тоном. от которого недалеко до презрительного. - Доктор, вас не затруднит ещё немного поработать в качестве осветителя? Прошу вас, господин полицейский, сэр.
И это преувеличенное почтение тоже отдавало некой злой иронией. Хотя. По большому счёту. Злиться на Лауса у Холмса особых оснований не было – злиться. Скорее. Следовало на самого себя, мёртвый ребёнок – да, взрослый ребёнок, но всё же ещё не достигший зрелости – после того, как великий сыщик - чёрт бы побрал его величие – уже взялся за расследование, ощущался пощёчиной его самолюбию, мастерству и, в какой-то мере, возможно, даже напоминанием о приближении старости.
- Ребёнок, - поморщился Лаус при виде Синтии. - Зачем здесь ребёнок?
- Убитый тоже не взрослый, - холодно сказал Холмс. – А этот ребёнок пришёл самостоятельно, мы с доктором его не звали.
В полицейском проснулся, собственно, полицейский, до отказа набитый бдительностью, строгостью и бескомпромиссностью.
- Ну-ка, что вы здесь делаете? - он попытался ухватить Синтию за плечо, но не преуспел - девочка вывернулась из-под его руки и испуганно отшатнулась.
- Отвечайте же! - в голосе Лауса громыхнул металл. - Почему вы молчите?
- Она не слышит и не говорит, - мягко объяснил доктор Уотсон. - Глухонемая. Это - дочка Роксуэллов, её отец - мой коллега, врач, консультирующий в нашей больнице. Она здесь, конечно же, случайно, и совсем не надо ни пугать её, ни показывать ей тело. Убитый мальчик раньше играл с ними со всеми. Ей будет тяжело.
- Показывать, действительно, не надо, - встрял Холмс. - Тем более, что она его уже видела. И, похоже, раньше, чем мы.
Но Лаус, кажется, не обратил должного внимания на его слова. Сообразив, что имеет дело с глухонемой, он потерял к ней всякий интерес и, слегка пригнувшись у низкого свода, вошёл в тоннель. Уотсон снова принялся тискать ручку фонарика, освещая ему место преступления.
- Нож воткнулся прямо в сердце, - сказал Лаус, осматривает тело. - И. похоже, по рукоятку – есть след полного погружения, осаднение входного отверстия. А потом его выдернули и ушли.
- Так, - кивнул Холмс, как экзаменатор, принимающий экзамен у не слишком обнадёживающего студента. Но ответившего неожиданно полно и правильно.
- Крови должно быть предостаточно. А тут совсем мало.
Холмс согласно наклонил голову. Он не отходил далеко от входа, стараясь держать в поле зрения оставшуюся снаружи Синтию.
- Где же кровь? – спросил Лаус, словно бы сам себя.
- На одежде убийцы, - пожал плечами доктор Уотсон. - Где же ей ещё быть?
- И вы можете себе представить человека, разгуливающего по округе облитым кровью от шеи до колен?
- Едва ли.
- Значит, он должен был избавиться от запачканной одежды, и поскорее, - решил полицейский. - Надо бы прочесать тут всё частым гребнем, и мы её найдём.
- В пруду мы её найдём, - сказал Уотсон. - Если достанет терпения и багров. Пруд-то совсем неподалёку.
- Здесь убийцы избегают прудов. – заметил Холмс. – Труп девочки Сэвиш тоже куда как удобно было бы сбросить в пруд. А его оставили в овраге.
- Странно, что эти пронырливые дети не наткнулись на него раньше, - в голосе Уотсона слышалось облегчение. Ему явно не импонировала идея, чтобы на труп в овраге наткнулись его дочери.
- С чего вы, собственно, взяли, что они не наткнулись на него раньше? - вполголоса проговорил Холмс и опять покосился на Синтию. Та пока оставалась на месте.
Лауса интересовало другое:
- А от пруда к благам цивилизации этот джентльмен голым поспешил?
- Или так, или у него была смена одежды с собой. И никто и не говорит, что он поспешил к благам цивилизации, а не, наоборот, в какое-нибудь скрытое от всех убежище.
- А не много ли убежищ?
- Такие уж здесь места, господин полицейский. Сами видите: население неплотное, заброшенные коммуникации: водонапорная башня, туннель. Станция, на которой сойти или спрыгнуть с поезда может, кто угодно. Овраг. Убежищ и впрямь многовато. Я как-то говорил доктору Уотсону, что побаиваюсь живописных уединённых местечек. Они – настоящий рассадник криминала. Взять хоть мою фулвортскую усадьбу. Только на моей памяти пять случаев кровавых убийств. Прибой шумом маскирует крики, чайки тоже вскрикивают так похоже на последние предсмертные возгласы, а мест для сокрытия тел, сколько угодно.
Удивительно легковесно, не смотря на мрачность темы, проговорил это Холмс. Он мог бы даже показаться праздно болтающим о том - о сём обывателем, если бы не цепкий прищур свинцово-серых глаз, то и дело при свете фонарика вспыхивающих мрачным фиолетовым всполохом. И если бы не косые взгляды, неотрывно следящие за Синтией.
- А вы, доктор, могли бы сделать официальное заключение о причине смерти здесь, на месте? - обратился Лаус к Уотсону. – Предварительное, пока тело не будет передано на секцию в полицейский морг?
- Причина, кажется, самоочевидна, - развёл руками доктор. – Ранение в сердце.
- То есть, он мгновенно истёк кровью?
- Едва ли. Истёк кровью – это не мгновенно. Следы агонии наложили бы свой отпечаток на лицо, на положение тела. А тут такое впечатление, что он умер до того, как сообразил, что с ним что-то сделали. Скорее, имела место первичная рефлекторная остановка сердца.
- Такое бывает, - не без ехидства заметил Холмс, - если в сердце ткнуть кинжалом.
- Похоже только, - проговорил Лаус, - что тыкал его не профессионал, а совершенно случайный убийца.
Уотсон, у которого сложилось как раз противоположное мнение, удивлённо посмотрел на него. Но Холмс снова кивнул.
- Но ведь удар нанесён очень точно!
- Человеческое сердце – не игольное ушко, чтобы промахнуться, - возразил Холмс. – Достаточно мало-мальски представлять себе анатомию, чтобы знать, куда тыкать. А вот глубина говорит как раз о том, о чём сказал господин Лаус. Укол в сердце приведёт к смерти наверняка, и незачем всаживать нож со всего маху и заливать себя кровью. Разве что это было сделано в отчаянии.
Он снова посмотрел на Синтию. Девочка приблизилась ко входу в туннель, фактически тоже зашла и болезненно вглядывалась в полумрак, пытаясь разглядеть их лица.
«Она не может читать по губам. Здесь темно, и мы не повёрнуты к ней лицом», - понял Уотсон.
И тут Холмс потребовал у него – так тихо, как обычно говорил, когда не хотел быть услышанным абсолютно всеми присутствующими:
- Светите мне на губы.
И, повернувшись к Синтиии, проговорил… нет, не проговорил, потому что его губы двигались беззвучно. Но Синтия побледнела и отшатнулась.
- Что вы ей сказали? – тут же взвился Лаус.
Холмс покачал головой:
- Ничего.
- Как «ничего»? Я же видел!!!
- Речь, разговор, - заметил Холмс, глядя в сторону, - полагается слышать, а не видеть. Так что ваши слова отдают чем-то безрассудным. Я молчал – Уотсон свидетель. Я не произнёс ни звука.
- Да я вас арестую! – окончательно взбеленился Лаус.
- На каком основании, простите?
- Вы… вы… - Лаус замешкался, стараясь придумать подходящую формулировку. И вдруг его рыжие усы встопорщились уже не гневом – бешенством:
- Где она?!
- Кто?
Уотсон оглянулся. Теперь у входа не было никого. Синтия исчезла. Причём проделала это быстро и бесшумно.
- Девчонка! – выкрикнул Лаус. – Где эта глухонемая? О чём вы с ней сговаривались, прохиндей?!
- Легче, мистер Лаус, - попросил Холмс. – Вы сами-то себя слышите? Я – Шерлок Холмс, сыщик с мировым именем, над мёртвым телом ребёнка о чём-то сговариваюсь в пику официальной полиции с девочкой инвалидом десяти… сколько ей там лет, Уотсон?
Уотсон не ответил, но его взгляд был едва ли ни вопросительнее, чем у Лауса.
- Простите меня, - вдруг резко изменил тон Холмс. – Я разговаривал с вами без почтительности оттого только, что вы, как мне показалось, не отдаёте должного моему имени и моей славе. А я к старости стал ревностно относиться к тому и другому. Что до моих беззвучных слов, вы с самого начала сказали – сами сказали – что девочке здесь не место. Я просто велел ей уйти.
Поверил Лаус или нет, но он не стал развивать тему, опасаясь проиграть. Уотсон не поверил ни на грош. Но, естественно, промолчал.
- Тело нужно будет забрать отсюда, - сказал Лаус. – Вызвать кого-нибудь с тележкой, перевезти в морг, там провести освидетельствование по всем правилам. А тут вам придётся быть понятыми, раз уж так сложилось. Пойдёмте на свет – я буду писать протокол осмотра места происшествия и тела.
Выходя, Уотсон пихнул Холмса локтем. Это следовало понимать, вероятно, как требование поделиться тем, что пока оставалось сокрыто. Холмс шевельнул плечом, с одной стороны признавая правомочность требований друга, с другой, давая понять, что время и место для откровенности не очень подходящие.
Сёстры Уотсон, лишившись своей гувернантки, не могли, однако, себе позволить лишиться и учения. Что бы ни творилось в доме, как бы ни бушевали страсти, образование оставалось их первостепенной задачей, и мать – Рона Уотсон, урождённая Мак-Марель – дала это понять дочерям со всей безапелляционностью.
- Классная комната опечатана полицией, - попыталась возражать Сони, но мать ответила, что это ничего, и не мест о красит человека, а человек – место.
- Отправляйтесь в папин кабинет, и вы получите задание. Будет только полезно отвлечься от всех этих ужасов на занятие обыденное.
- Мы должны учиться! - возмущалась мисс Уотсон-старшая. – А остальные?
- А остальные, - наставительно сказала Рона, - не дерзили учителям в колледжах и не болели так долго. У них есть учебные часы, в которые нагрузка куда выше, чем у вас, и внеучебные часы, в которые они могут себе позволить ездить в гости и играть. К тому же, насколько мне известно, сейчас отправились заниматься и Кох, и Белчи. Вот и вы будьте любезны. Отправляйтесь в кабинет, вы получите задание.
Делать нечего – сёстры поплелись в указанное помещение и уселись за обширный стол. К их изумлению, однако, вместо матери, которую они ждали, в кабинет вошёл «братец» Дан.
- Ах, ты уже вернулся с почты! – не сдержалась Мэри. – Что, ответили хоть на одну телеграмму?
- Дорогие юные леди, - насмешливо проговорил Дан. – Насколько я помню, поручение отправить телеграммы давали мне не вы, стало быть, и отчитываться по его выполнению я буду не вам. А пока что ваша мама попросила меня написать с вами диктант для подготовки к поступлению в колледж, и именно этим мы сейчас займёмся. Так что берите в руки карандаши, и я начинаю. Итак… - и Дан принялся размеренно диктовать: «Некогда в городе Лондон появился один хитрый мошенник по имени Гудвин…»
Сони вытаращила глаза и принялась ногой под столом пихать Мэри.
- Пишите! – строго велел Дан.
Свидетельство о публикации №225101901205
