А с сыром что делать?!
А ничего и не надо с этим делать, просто послушать как очередную, к сожалению не последнюю, сказку наших восточных соседей в погоне за Инг. прошлым (Чеч. туьйра - выдумка, ложь, от Инг. товра).
PS!
Желание вост. соседей стать потомками Ноя, сменив гласное «а» на «о» в слове «Нахчо(й) - это не единственная и, даже, не главная причина, как может, на первый взгляд, показаться из этого текста. Главная причина состоит в том, что, поскольку, на Инг. языке «нахча» - это сыр, а им, по понятной причине, вовсе не хотелось носить этноним в значении сыроделы, то им ничего не оставалось как, заменив в слове «Нахчой» первое глас. на глас. «о», стать сразу потомками «Ноя». Можно было, как вариант, предложить этноним «Нойчо/й/», заменив согл. «х» на ««й», но и тут незадача - на Чеч. яз. «Ной» - в знач. корыто (от инг. «Ний» - одно знач. криница, большое длинное и узкое корыто-поилка для большого количества животных). Но в погоне за историческим прошлым своих зап. соседей они не обратили внимание на то, что корень термина-этнонима «Нох» (от Инг. «Нух - I. 1 нижняя /подвижная/ челюсть животного…. ; 2 соха из челюсти животного; II. /библ. Ной) на Чеч. языке означает - 1) соха, плуг; 2) жвачка /нох даккха - жевать жвачку, о животных/. Но когда это до них дошло они начали метаться между этими двумя гласными (Бакаев и др.) и продолжают до сих пор, называя себя по четным числам «Нохчий», а по нечетным - «Нахчий», сменив (на Инг. манер) окончание «ой» на диграф «ий».
Вот и возникает риторический вопрос: Когда же они перестанут маяться дурью?
Свидетельство о публикации №225102101067