Феликс Мария Саманьего. Юпитер и черепаха
Todos los animales convidados:
Unos y otros llegaban
; la fiesta nupcial apresurados.
No faltaba ; tan grande concurrencia
Ni aun la reptil y m;s lejana oruga,
Cuando llega muy tarde y con paciencia
; paso perezoso la Tortuga.
Su tardanza reprende el dios airado;
Y ella le respondi; sencillamente:
—Si es mi casita mi retiro amado,
;C;mo podr; dejarla prontamente?
Por tal disculpa J;piter Tonante,
Olvidando el indulto de las fiestas,
La ley del caracol le ech; al instante,
Que es andar con la casa siempre ; cuestas.
Gentes machuchas hay que hacen alarde
De que aman su retiro con exceso;
Pero ; su obligaci;n acuden tarde:
Viven como el rat;n dentro del queso.
На свадьбе к Юпитеру в гости
Всякая тварь назначена:
То тот, то иной торопится
Не опоздать к пиру брачному.
Пропустить событье знаменательное
Стыдится и гусеница; однако
Неспешно, почти показательно,
С опозданьем приходит на пир черепаха.
Укоряет задержкой Громовержец разгневанный;
Она же ответствует богу наивно:
"Коли дом мой мне люб и премного хлопот в нём,
Как могу я жилище скоро покинути?"
От того оправдания Громовержец
Позабывши о милости в честь дня торжественного
Подобной улитке сваял её здесь же
Чтоб свой дом несла на спине она вечно.
Людям, уютом домашним хвалящимся
Пытка порой выйти просто да в мир,
Но в охотку к семейным делам возвращаются,
Будто мыши, живущие в куске сыра.
Свидетельство о публикации №225102200547