Холмс - Дело о Призрачном Агенте

Записки о Шерлоке Холмсе: из еще неопубликованного
Дело о Призрачном Агенте


Глава I. Наследие Королевы-Дракона


Утро после дела о Черном Махарадже не принесло Холмсу покоя. Он сидел в халате, разложив на ковре карту Индии и пытаясь свести воедино родословные свергнутых махараджей. Мисс Уинтер, тем временем, сидела за своим столом, работая с телеграфными лентами и сводками новостей, её тихая, сосредоточенная работа задавала новый, более точные ритм нашей жизни на Бейкер-стрит.
Внезапно в нашу дверь без стука ворвался человек. Это был Сэр Джеффри Лэйн, один из самых влиятельных чиновников в Колониальном офисе, отвечающий за дела на Дальнем Востоке. Сэр Джеффри был обычно воплощением невозмутимой британской самоуверенности, но сейчас его лицо было пепельно-бледным.
— Холмс! — выдохнул он, хватаясь за сердце. — Это не кража. Это — политическая катастрофа!
Холмс поднял бровь. — Катастрофы редко приходят без предупреждения, Сэр Джеффри. Что вы принесли нам сегодня? Падение империи или просто исчезновение министра?
— Хуже! Это связано с Книгой Судьбы Королевы-Дракона!
Я поспешно налил чиновнику бренди, пока он, наконец, не смог говорить. — Два месяца назад мы заключили важнейший торговый договор с Императорским Двором, касающийся концессий в Южном Китае. Договор считался заверенным, как только к нему приложат Императорскую Печать, хранящуюся в Королевском Азиатском Обществе.
— И? Печать исчезла? — уточнил Холмс.
— Нет! Печать на месте, на бархатной подушке! Но... сэр, Печать оказалась поддельной. Не фальшивкой, сделанной на скорую руку, а совершенной копией. Единственный способ отличить подлинник — это сравнить его с "Книгой Судьбы", свитком из яшмы, который содержит все официальные оттиски печатей за последние два столетия. Без этого свитка мы не можем доказать подлинность договора. А без подлинного договора... мы развяжем войну.
— Значит, риск — это не потеря драгоценности, а потеря мира, — пробормотал Холмс, заинтригованный. — Где находится эта Книга Судьбы?
— В Лондоне. Она находилась в доме нашего ведущего специалиста по восточной истории, профессора Уильяма Эллисона, в Челси. Эллисон был найден мертвым прошлой ночью. Смерть признали естественной — апоплексический удар. Полиция ничего не нашла. Но я знаю, что за этим стоит.
— И что же?
— Книга Судьбы пропала! На ее месте лежит копия, выполненная так мастерски, что даже сам Эллисон в темноте мог бы ее не отличить. Но есть одна деталь. Копия сделана не из яшмы, а из слоновой кости, покрытой яшмовым лаком.
Холмс мгновенно загорелся. — Подмена, Ватсон! Идеальная подмена, прикрытая естественной смертью! Мы ищем человека с доступом к дому, к материалам и, самое главное, со знанием восточных технологий.
Мисс Уинтер, которая до этого молча внимала, не отрываясь от своих телеграмм, подняла голову и медленно заговорила, внося в хаос строгую ясность:
— Сэр Джеффри, вы упомянули, что Печать находилась в Азиатском Обществе, а Свиток — у профессора Эллисона. Это два разных хранилища. Если вор или агент украл подлинник Печати, чтобы создать идеальную копию для подмены, ему понадобилось бы время. Но почему он затем пошел к профессору, чтобы украсть Свиток с эталонными оттисками? Ведь Печать у него уже была, а подмену он уже осуществил.
Сэр Джеффри нахмурился. — Чтобы уничтожить доказательства подмены?
— Нет, — отрезала Мисс Уинтер. — Если он совершил такую идеальную подмену, его цель — убедиться, что ни один другой эксперт не сможет оспорить его фальсификацию. Он забрал эталонные оттиски, чтобы Печать в Азиатском Обществе стала единственным "доказательством". Это логично. Но в этом и заключается логическая ошибка операции.
Холмс, который наблюдал за Аналитиком с искренним восхищением, кивнул. — Продолжайте, Аналитик.
— Цель агента была не просто украсть Свиток. Его цель — замедлить нас. Кража Свитка — это отвлекающий маневр. Пока все ищут Свиток, никто не проверяет подлинность самой Печати в Азиатском Обществе, которая, я предполагаю, была заменена на фальшивку первой. Это показывает, что агент не просто вор, а организатор, мыслящий на несколько шагов вперед и использующий наше собственное желание найти доказательство как ловушку. Он хотел, чтобы мы поверили в ложную подмену в Челси.
— Великолепно! — воскликнул Холмс, срывая халат. — Сэр Джеффри, нам нужна каждая деталь о профессоре Эллисоне и его последних контактах. Ватсон, заводите кэб. Мы едем в Челси, но не для того, чтобы искать яшмовый свиток. Мы едем, чтобы понять, почему агент совершил эту ошибку в логистике и кто ему помогал с подменой Печати.
— А я, — добавила Мисс Уинтер, поднимая телефон, — свяжусь с Королевским Обществом. Мне нужно сравнить точные размеры и вес подлинной Печати с тем, что хранится у них сейчас. Я уверена, что слоновая кость профессора Эллисона — это не просто материал для подделки, а ключ к разгадке того, кто сделал подмену.
Холмс улыбнулся: — Новое дело, Ватсон. И впервые оно начинается не с отпечатка пальца, а с логистической неточности.


Глава II. Слоновая Кость и Маятник


Дом профессора Эллисона в Челси был окружен мрачной, академической тишиной. Это была вилла с высокими окнами, задрапированными тяжелыми портьерами. Нас встретил местный констебль, который, казалось, был только рад передать свою ответственность в руки Холмса.
Комната, где нашли профессора, была его рабочим кабинетом — настоящим хранилищем восточной мудрости: свитки, пергаменты, бронзовые статуэтки и огромный письменный стол. Профессор Эллисон сидел, откинувшись на спинку стула, его голова покоилась на развернутом манускрипте, а рука свешивалась вниз. Как и сказал Сэр Джеффри, смерть была признана апоплексическим ударом.
— Полиция была чрезмерно поверхностна, Ватсон, — сказал Холмс, даже не взглянув на тело. Он взял в руки поддельный Свиток Судьбы, лежавший на столе. — Запах яшмового лака, но вес, Ватсон, недостаточен. Слоновая кость всегда легче камня. Именно этот недостаток веса и выдал подделку.
Пока Холмс изучал подделку, я, как врач, подошел к телу профессора. Я всегда доверял своим глазам больше, чем официальным заключениям. Поза профессора была неестественной для человека, пережившего инсульт. И, склонившись ниже, я уловил слабый, едва заметный аромат, который никак не мог быть связан с естественной смертью.
— Холмс, — сказал я тихо. — Это не апоплексический удар. Это убийство.
Холмс мгновенно обернулся, его взгляд, до этого прикованный к подделке, стал острым, как лезвие. — Доказательства, Ватсон!
— Причиной смерти, несомненно, была остановка сердца, но она не была естественной. Присмотритесь к его губам, Холмс. Едва видимый, почти микроскопический след — точечный, не похожий на укус или царапину. И запах… едва уловимый, горьковато-миндальный аромат, который, я полагаю, скрыт за сильным запахом бренди, который он, вероятно, выпил перед смертью. Это цианид, Холмс. И способ его введения был ювелирным.
— Значит, мы имеем дело не с вором, а с агентом-убийцей, — резюмировал Холмс, вновь разжигая свою трубку. — Это меняет все. Убийца не хотел оставлять следов борьбы. Он использовал тихий, быстрый яд и инсценировал сердечный приступ. Он, вероятно, вошел под видом гостя или доверенного лица.
Холмс вновь взял поддельный свиток из слоновой кости. — Слоновая кость, Ватсон, — она становится нашим ключом. Убийца-агент не мог сам сделать такую подделку. Для этого нужен мастер-резчик, специализирующийся на восточных миниатюрах. Человек, который способен работать со слоновой костью и наносить на нее яшмовый лак. Это невероятно узкая специальность в Лондоне.
— Что это нам дает?
— Это дает нам второго участника операции, Ватсон. Агент, укравший Свиток, был убийцей, но ему помогал специалист по фальсификации. Теперь, Аналитик, — Холмс обратился к пустому углу, словно Мисс Уинтер была с нами, — яшмовый лак из Китая, который использовался для маскировки слоновой кости, имеет уникальный состав. Яшма добывается в одной провинции, а лак — в другой. И только один человек в Лондоне продает этот лак.
Холмс подошел к старинным часам, стоявшим на каминной полке. Его взгляд скользнул по маятнику, который медленно и мерно отсчитывал время. — Маятник, Ватсон. Он всегда возвращается в центр. Убийца не просто подменил Свиток, но и убрал его. И единственное место, где он мог его спрятать, чтобы не уносить далеко и не рисковать, — это потайное отделение в доме самого профессора, о котором знал только самый близкий человек.
Холмс постучал по корпусу часов. Звук был глухой и полый. — Убийца забрал Свиток и спрятал его здесь, чтобы, когда подмена будет раскрыта, он мог вернуться за ним. Это показывает, что он планировал длинную игру.
Он открыл заднюю стенку часов. Внутри не было маятника, как я ожидал, а лишь свернутый кусок пергамента. Это был не Свиток, а листок бумаги с аккуратным почерком профессора Эллисона:
"Они убьют меня за нее. Печать — это ключ к Дракону. Ищите мастера по кости. Он живет у Клэпхэм-Коммон. Он знает правду о Печати и том, кто ее купил."
— Убийца вернулся за Свитком, но не заметил, что профессор оставил записку-наследство в часах, которые он, возможно, завел перед смертью. Ватсон, убийца хотел замести следы, но его спешка и уверенность в "естественной смерти" дали нам второго подозреваемого и адрес.
— Клэпхэм-Коммон, — пробормотал я. — Нам нужно найти этого резчика.
— Именно, Ватсон. Мы идем за мастером по слоновой кости. А Аналитик, тем временем, должна была уже выяснить, совпадает ли вес поддельной Печати в Обществе с весом слоновой кости. Если совпадает, значит, и Печать тоже сделана из слоновой кости.
Мы покинули дом профессора Эллисона, оставив его смерть Скотланд-Ярду. Теперь это было не просто дело о краже, а погоня за убийцей, который использовал восточное искусство для маскировки политического предательства.


Глава III. Мастер по Кости


Клэпхэм-Коммон — зеленый, но при этом застроенный район, где старые викторианские дома сменялись лабиринтом мелких ремесленных мастерских. Наш кэб остановился у грязного, ничем не примечательного здания. Холмс быстро нашел нужную дверь, над которой тускло горел фонарь и висела едва заметная табличка: «Ву Чен. Резьба и реставрация».
Внутри нас встретил густой, сладковатый запах древесной пыли, лака и чего-то, что я определил как смесь восточных благовоний и старых чернил. Сам Ву Чен был крошечным, испуганным человеком с тонкими, почти прозрачными руками, которые дрожали от напряжения. Увидев Холмса и меня (особенно после того, как Холмс представился, не упомянув полицию), он попытался спрятаться за высоким верстаком, уставленным изящными, но мрачными статуэтками.
— Сэр, сэр, я не... я не хочу никаких проблем, — пролепетал он на ломаном английском. — Я просто работаю. Я резчик.
— Мы знаем, мистер Чен. И вы прекрасный резчик, — Холмс обошел верстак и остановился перед подносом, на котором лежал крошечный, незаконченный фрагмент слоновой кости. — Настолько прекрасный, что вы единственный в Лондоне, кто может создать идеальную подделку яшмового свитка и, что важнее, Императорской Печати, не используя для этого яшму. Вы работали со слоновой костью, чтобы выиграть в весе.
Глаза Чена расширились от ужаса. Он понял, что Холмс не просто ищет вора, а знает всю схему.
— Он угрожал, сэр! Моим родным в Шанхае! Я должен был сделать то, что он просил!
— Вы были запуганы, но не убеждены, — заметил Холмс, внимательно изучая инструменты. — Вы не приложили своего мастерства к этой работе, вы просто выполнили техническое задание. Поддельный Свиток, оставленный в доме профессора, был слишком поспешным. Это указывает на то, что человек, который вас нанял, является профаном в искусстве, но гением в политической интриге. Кто это был, мистер Чен?
Чен сглотнул, указывая трясущейся рукой на угол комнаты, где на полу лежала маленькая, едва заметная пыль. — Он приезжал сюда на карете, сэры. Всегда в дорогих сапогах. Он… он всегда носит с собой сигары, такие, что от них пахнет, как от всей Индии.
Холмс наклонился к полу. — Да, Ватсон. Мы имеем дело с человеком, который несет с собой запах роскоши и табака из Бенгалии. А теперь скажите нам, мистер Чен. Как выглядел этот человек?
— Он… высокий, сэр. И он — чрезвычайно влиятельный в делах Колониального офиса. Он часто бывает в Азиатском Обществе. Его зовут Сэр Уолтер, сэр. Сэр Уолтер Блэквуд. Он пришел ко мне, потому что знал, что я реставрировал древние печати. Он... он сказал, что купил у меня обе подделки, но я знаю, что он купил подлинную Печать в Обществе.
— Сэр Уолтер Блэквуд! — воскликнул я. Это был заместитель самого Сэра Джеффри Лэйна! — Он был вторым человеком, который знал обо всех деталях договора!
В этот момент дверь мастерской резко распахнулась. Мы обернулись, ожидая увидеть убийцу, но на пороге стоял посыльный, держа телеграмму.
— Доктору Ватсону! Срочно!
Я взял телеграмму и тут же передал ее Холмсу. Это было сообщение от Мисс Уинтер:
«Печать в Обществе. Заменили. Вес: 40% меньше исторического. Соответствует весу слоновой кости, покрытой яшмовым лаком. Мой анализ подтвержден. Уолтер Блэквуд был единственным, кто имел доступ к хранилищу вчера. Он также имеет личный счет у торговца восточными лаками в Сент-Джеймсе.»
Холмс выпрямился, его глаза горели триумфом. — Аналитик снова спасла нам драгоценные часы, Ватсон! Сэр Уолтер Блэквуд, заместитель Сэра Джеффри, — вот кто является Призрачным Агентом! Он использовал свою должность для подмены Печати, а затем убил профессора Эллисона, чтобы скрыть следы и создать отвлекающий маневр с поддельным Свитком. И все это для того, чтобы сорвать торговый договор в пользу конкурирующей державы!
— Но где же подлинный Свиток Судьбы? — спросил я.
— Свиток, Ватсон, нужен был только для того, чтобы подделать Печать. Теперь, когда Печать заменена, а договор готов к подписанию, Свиток Судьбы представляет для Блэквуда только опасность. Он не стал бы рисковать, возвращаясь за ним в Челси. Он отдал его своему убийце.
— Тогда нам нужно найти этого убийцу!
— Нет, Ватсон. Мы нашли организатора. Теперь мы должны найти улику, которая свяжет его с убийством профессора Эллисона цианидом. Блэквуд слишком важен, чтобы просто арестовать его на основании показаний перепуганного резчика. Нам нужно кое-что, что находится внутри его собственного дома, в его кабинете или... в его сапогах, которые пахнут Бенгалией.
Холмс обернулся к Ву Чену. — Мистер Чен, мы гарантируем вашу безопасность. Но теперь вам нужно сделать для нас одну вещь: создать нам еще одну подделку. И это будет самая важная работа в вашей жизни.


Глава IV. Двойная Фальсификация


План Холмса был настолько же дерзок, насколько и требовал хирургической точности. Он вернулся на Бейкер-стрит, чтобы немедленно приступить к его реализации, а Мисс Уинтер уже ждала нас, стоя у своего телефона.
— Аналитик, — начал Холмс, отбросив трубку. — Ваш анализ веса Печати — это наша нить. Теперь нам нужно заставить Блэквуда дергать за нее, пока она не оборвется у него в руках.
— Вы о Свитке Судьбы, сэр? — уточнила она, записывая что-то в свою тетрадь.
— Да, Ватсон. Идея такова: Блэквуд уверен, что Свиток (оригинал эталонных оттисков) находится у его сообщника — убийцы профессора Эллисона. Мы должны заставить Блэквуда поверить, что Свиток вернулся в руки Колониального офиса и теперь анализируется на предмет подлинности.
Холмс повернулся к Ву Чену, который, следуя за нами, сидел в углу, озираясь. — Мистер Чен, нам нужен не яшмовый свиток, а его бумажный призрак. Вы должны создать идеальную имитацию страницы из "Книги Судьбы", используя аутентичную бумагу и тушь, но вложить в нее крошечную, невидимую глазу химическую метку — то, что способно отреагировать на огонь или определенную кислоту.
Мисс Уинтер мгновенно вмешалась, ее голос звучал холодно и деловито: — Я могу предоставить трибромфенол-синий, сэр. Он не имеет запаха и невидим, но при контакте с высокой концентрацией серной кислоты даст мгновенную реакцию — синее пламя, которое невозможно скрыть. Я получу его из лаборатории на Даунинг-стрит, 10.
— Великолепно, Аналитик! — воскликнул Холмс, восхищенный ее оперативностью. — Блэквуд, как агент, не станет рисковать сам. Он пошлет своего убийцу, чтобы тот уничтожил этот "возвращенный" Свиток прежде, чем его успеют проанализировать.
В течение следующих часов Ву Чен, работая в нашей гостиной, создал шедевр фальсификации, имитируя древнюю бумагу и оттиски, а Мисс Уинтер предоставила раствор, которым Холмс осторожно покрыл края свитка.
План был запущен. Холмс убедил Сэра Джеффри Лэйна, что "секретные агенты" вернули часть "Книги Судьбы" и что она спрятана для анализа в запертом кабинете Сэра Джеффри, прежде чем ее доставят в музей для "официального осмотра". Сэр Джеффри, не зная о предательстве своего заместителя, с энтузиазмом выполнил указания Холмса, распространив слух.
Тем временем я провел свой собственный анализ. Я взял немного бенгальской пыли, которую Холмс собрал с ботинок Блэквуда в мастерской Ву Чена. В лаборатории я обнаружил следы Древесного Сока Мандрагоры — сильного индийского сердечного яда, который сам по себе действует медленно.
— Холмс! — я ворвался в его комнату, где он музицировал на скрипке. — Я нашел нашу улику, которая свяжет Блэквуда с ядом. Древесный Сок Мандрагоры. Он вызывает острую остановку сердца, но достаточно медленно, чтобы можно было инсценировать сердечный приступ.
— И что самое важное, Ватсон?
— В чистом виде он замедляется при попадании в кровь. Но профессор Эллисон выпил бренди. Алкоголь катастрофически ускоряет его действие, превращая медленный яд в мгновенный, с горьковато-миндальным оттенком, который вы спутали с цианидом. Блэквуд, как эксперт по Индии и роскоши, знал о таких редких веществах. Он либо сам дал яд, либо передал его убийце, зная, что профессор, по привычке, выпьет бренди.
— Великолепно, Ватсон! Теперь у нас есть мотив (политическая измена), метод (Древесный Сок Мандрагоры + алкоголь) и организатор (Блэквуд). Остался исполнитель.
В этот момент снова зазвонил телефон, и Мисс Уинтер взяла трубку. Она слушала несколько секунд, ее лицо оставалось бесстрастным, затем она повесила трубку.
— Сэр Джеффри Лэйн сообщает, что полчаса назад кабинет в Колониальном офисе, где был спрятан фальшивый Свиток, был взломан. Взлом был неумелым, но настойчивым. Убийца Блэквуда проник в комнату, нашел Свиток и... поджег его прямо на столе.
— И что же произошло?
— На Свитке, как вы и ожидали, немедленно вспыхнуло синее пламя, — продолжила Мисс Уинтер, и в ее голосе впервые прозвучало удовлетворение. — Но убийца не унес Свиток. Он бросил его и убежал через запасной выход, ведущий на набережную Темзы.
— Он испугался не огня, Ватсон, а цвета! — воскликнул Холмс, хватая шляпу. — Убийца, должно быть, китаец или восточный агент, для которого синий огонь, внезапно вспыхнувший на древнем свитке, показался мистическим знаком или ловушкой. Он не ожидал химии! Азиатский агент! Мы ищем человека с навыками акробата (который мог проникнуть в дом Эллисона) и с восточными суевериями!
— И он бежит к Темзе! — добавил я.
— Именно. И он, Ватсон, наверняка бежит к своему хозяину — Сэру Уолтеру Блэквуду. Нам нужно перехватить их обоих.
Холмс и я поспешили прочь, оставив Мисс Уинтер, которая уже набирала следующий номер: ей нужно было обеспечить, чтобы Темзу перекрыли агенты в штатском.


Глава V. Призрак у Темзы



Темза в этот час была окутана густым, желтоватым лондонским туманом. Он словно скрадывал очертания домов и складов, превращая набережную в декорации к кошмарному сну. Наш кэб остановился у Причала N4, где, по расчетам Мисс Уинтер, была наибольшая вероятность встречи двух заговорщиков.
— Аналитик никогда не ошибается в логистике, Ватсон, — прошептал Холмс, пока мы пробирались сквозь туман мимо штабелей мокрого дерева. — Блэквуд устроил здесь логово, чтобы иметь возможность быстро сбежать на борту торгового судна.
Мы увидели их. На краю старого, полуразрушенного причала, освещенные тусклым светом фонаря, стояли двое. Высокий, элегантный Сэр Уолтер Блэквуд, который даже в такой ситуации сохранял чопорную британскую невозмутимость, и его сообщник — низкорослый, гибкий мужчина с азиатскими чертами, одетый в темную, облегающую одежду. В руке убийца держал свернутый в трубку яшмовый свиток. "Книга Судьбы Королевы-Дракона".
Они явно ждали лодку. Восточный агент, который теперь оказался не более чем испуганным исполнителем, нервно докладывал Блэквуду о синем пламени.
— Это было предупреждение, сэр! — шипел он. — Духи не хотят, чтобы мы это уничтожили! Нам нужно бежать!
Блэквуд, услышав наш приближающийся хруст гравия, резко обернулся. Его лицо, до того надменное, исказилось от внезапного осознания. — Холмс! Вы не могли знать!
— Напротив, Сэр Уолтер. Я знал. И мой Аналитик знала, — Холмс вышел из тумана, и его фигура приобрела монументальность. — Вы — Призрачный Агент, Блэквуд. Вы продали свою страну конкурирующей державе, подменили Императорскую Печать на подделку из слоновой кости, чтобы спровоцировать войну, которая даст вашим новым хозяевам контроль над торговыми путями.
— Вы не сможете этого доказать! Печать у них, Свиток...
— Свиток у вашего сообщника, — перебил Холмс. — А ваш сообщник, который является, судя по всему, бывшим акробатом или циркачом, чтобы избежать драки, но способным проникнуть в запертый кабинет, не знал, что мы подготовили для него Химический Призрак. Синее пламя было нашей подписью. Вы, Блэквуд, думали, что уничтожили улику, а на самом деле выдали своего агента, отправив его на ложный след.
Сэр Уолтер Блэквуд достал из кармана крошечный, изящно инкрустированный футляр. — Вы меня недооцениваете, Холмс. У меня есть свой выход.
— Мандрагора, Блэквуд? — спросил я, выступая вперед. — Я проанализировал пыль с ваших сапог. Вы дали профессору Эллисону Древесный Сок Мандрагоры, зная, что его привычка пить бренди ускорит действие яда до мгновенного. Это утонченное, но не менее грязное убийство, достойное предателя.
Блэквуд побледнел. Его сообщник, увидев, что его господин пойман, внезапно бросил Свиток и прыгнул на нас с невероятной ловкостью. Он целился мне в лицо. Холмс, проявив реакцию, которой я от него не ожидал, увернулся и ударил агента по руке своей тростью. Тот упал, но тут же вскочил и попытался скрыться в тумане.
— За ним, Ватсон! — крикнул Холмс, но прежде чем я успел сделать шаг, из темноты вынырнули две фигуры в штатском — агенты, которых Мисс Уинтер, должно быть, связала с Лестрейдом. Они тут же повалили беглеца.
В этот момент Сэр Уолтер Блэквуд, используя последнее мгновение свободы, открыл свой футляр. Он не собирался сдаваться. Яд был предназначен для него. Но Холмс был быстрее. Он оттолкнул Блэквуда, и футляр с ядом упал в ледяные воды Темзы.
— Сдача, Сэр Уолтер. Ваша игра окончена, — сказал Холмс.
Блэквуд, дрожа, поднял руки. На причале, освещенном слабым фонарем, лежал драгоценный Свиток Судьбы Королевы-Дракона, неповрежденный.


Эпилог. Холодное Уравнение


Мы вернулись на Бейкер-стрит, когда Лондон окончательно проснулся. Сэр Уолтер Блэквуд и его китайский сообщник, который оказался бывшим дворцовым гвардейцем, были переданы Лестрейду.
Наш вечер закончился в гостиной, где Мисс Уинтер, сидя у огня, спокойно пила чай. Холмс, сияя, как мальчишка, вернул Сэру Джеффри Лэйну подлинный Свиток, а фальшивую Печать из слоновой кости заменили на подлинную, которую Холмс обнаружил в тайнике Блэквуда.
— Все спасено, Холмс. Война предотвращена, договор подпишут завтра, а Королевское Общество усилит охрану. Великолепная работа! — сказал я, отложив свои записи.
Холмс кивнул, глядя на огонь, но его взгляд был прикован не к пламени, а к Мисс Уинтер.
— Все это стало возможно благодаря Холодному Уравнению, Ватсон. Мы привыкли искать тепло человеческих мотивов, а Аналитик ищет точность нечеловеческой ошибки.
— Что вы имеете в виду?
— Блэквуд был гением интриги, но профаном в логистике. Он создал две идеальные подделки, но его план рухнул из-за двух вещей: неправильного веса Печати и лишнего шага — уничтожения Свитка.
Холмс взял ее руку и слегка пожал ее — жест, который я видел от него крайне редко. — Мисс Уинтер, когда вы сказали, что кража Свитка — это логистическая ошибка, потому что подлинная Печать была уже заменена, вы дали нам ритм всего преступления. Вы поняли, что убийца не умный вор, а быстрый исполнитель, который следует приказам и не знает общей картины.
— Я просто учла, что агентам всегда выгоднее уничтожить доказательство на месте, чем совершать рискованный, отдельный визит к Эллисону, — ответила Мисс Уинтер. — Ваша интуиция нашла яд, доктор Ватсон — исполнителя, а моя работа — это лишь фиксация математических неточностей в человеческих планах.
— И именно поэтому мы с вами нуждаемся в Аналитике, Ватсон, — заключил Холмс. — Наш с Вами огонь может поглотить нас в гордыне скорости. Но холодное, безличное уравнение Мисс Уинтер возвращает нас к Протоколу — к самым скучным и надежным деталям.
Холмс улыбнулся, показывая свою самую редкую, искреннюю улыбку. — А теперь, Аналитик, не хотите ли поработать над другим, более личным делом? Например, над Делом о Пропавшей Картине Художника? Говорят, что на ней изображен некий джентльмен, удивительно похожий на меня.
Мисс Уинтер кивнула, в ее глазах мелькнула искорка, которую можно было принять за едва заметную эмоцию. — Я принимаю это дело, Сэр.

Конец Дела о Призрачном Агенте


Рецензии