Тайна Золотого Зерна

Глава1.
Старый город, окутанный утренним туманом, дышал ароматами свежей выпечки. Но сегодня в пекарне мадам Элоизы, известной своими воздушными круассанами и ароматным хлебом, царила атмосфера тревоги. Главный ингредиент, основа всего ее кулинарного волшебства, исчез. Мука.

Мадам Элоиза, женщина с пышными седыми волосами и добрыми, но сейчас встревоженными глазами, стояла посреди своей безупречно чистой кухни, где обычно царил порядок, а теперь царил хаос. Мешки с мукой, обычно аккуратно сложенные у стены, были пусты. Не осталось ни крупинки.

"Это невозможно!" – воскликнула она, обращаясь к своему единственному помощнику, молодому и немного неуклюжему Пьеру. "Откуда могла взяться мука? Я же только вчера получила новую партию!"

Пьер, с лицом, испачканным мучной пылью, только пожал плечами. "Я сам не понимаю, мадам. Я закрыл пекарню вчера вечером, как обычно. Все было на месте."

В этот момент дверь пекарни распахнулась, и на пороге появился инспектор Легран – мужчина с проницательными глазами и привычкой задумчиво поглаживать свой усы. Он был известен своей любовью к хорошей еде и не менее острым умом.

"Мадам Элоиза, я услышал о вашем… затруднении," – произнес Легран, его голос был спокоен, но в нем чувствовалась нотка любопытства. "Похоже, у нас тут кулинарный детектив."

Мадам Элоиза, немного успокоившись от присутствия инспектора, рассказала ему о случившемся. Легран внимательно выслушал, осматривая пустые мешки.

"Итак, мука исчезла. Но из чего она получается, мадам?" – спросил он, глядя на нее с легкой улыбкой.

Мадам Элоиза удивленно моргнула. "Инспектор, вы же знаете. Из зерна. Пшеницы, ржи… Мы используем лучшую пшеницу, выращенную на южных полях."

"Именно," – кивнул Легран. "А где хранится это зерно? Где его перемалывают?"

"Зерно хранится в амбаре на окраине города. А перемалывают его на мельнице старого мельника, господина Дюбуа. Он уже много лет работает с нами."

Легран задумчиво погладил усы. "Значит, у нас есть три ключевых места: пекарня, амбар и мельница. И три возможных источника муки: пшеница, рожь… А что еще может быть использовано для получения муки?"

Пьер, который до этого молча слушал, вдруг оживился. "Ну… иногда используют кукурузу, но это совсем другая мука. И еще… я слышал, что в старину использовали желуди, но это очень редко."

"Желуди?" – Легран поднял бровь. "Интересно. А что насчет других злаков? Ячмень, овес?"

"Да, инспектор, но это тоже другая мука, с другим вкусом и текстурой," – ответила мадам Элоиза. "Для наших изделий нужна именно пшеничная мука."

Легран кивнул. "Хорошо. Давайте начнем с амбара. Пьеру, вы знаете дорогу?"

В амбаре царил полумрак. Воздух был наполнен запахом сухого зерна. Мешки с пшеницей стояли на месте, нетронутые.

"Здесь все в порядке," – констатировал Легран. "Значит, зерно не было украдено. Это значит, что мука была украдена уже после того, как ее смололи."

Следующей остановкой была мельница господина Дюбуа. Старый мельник, с руками, покрытыми мозолями, и лицом, изборожденным морщинами, встретил их с настороженностью.

"Мука пропала? Не может быть!" – воскликнул он. "Я вчера смолол новую партию для мадам Элоизы. Все было как всегда."

Легран внимательно осмотрел мельницу. Мешки с зерном, жернова, пыльные углы. Все казалось обычным.

"Господин Дюбуа, а вы уверены, что использовали только пшеницу?" – спросил Легран.

"Конечно! Я же знаю, что нужно мадам Элоизе. Только лучшая пшеница!" – ответил мельник, немного обиженно.

Легран подошел к одному из мешков с мукой, который стоял в стороне. Он взял горсть муки, поднес к носу, вдохнул. Затем он взял другуюгорсть и поднес к глазам, внимательно рассматривая крупинки.

"Интересно," – пробормотал он. "Эта мука… она кажется немного… другой."

Мадам Элоиза и Пьер подошли ближе.

"Что вы имеете в виду, инспектор?" – спросила мадам Элоиза.

"Посмотрите," – сказал Легран, протягивая ей горсть муки. "Видите эти мелкие, темные частички? Они не похожи на пшеничные отруби. И запах… он немного землистый, не такой чистый, как у вашей обычной муки."

Мадам Элоиза взяла муку, поднесла к носу. Ее глаза расширились. "Это… это не моя мука. Это что-то другое."

Пьер, который всегда был наблюдательным, хоть и неуклюжим, вдруг воскликнул: "Инспектор! Я вспомнил! Вчера, когда я закрывал пекарню, я видел, как мимо проезжал фургон. Он был полон мешков, и на них были какие-то странные символы. Я подумал, что это просто новый поставщик, но теперь…"

"Странные символы?" – переспросил Легран. "Какие символы?"

"Похожи на листья, но очень стилизованные. И еще что-то вроде… колосков, но не совсем."

Легран задумался. "Листья… колоски… Это может быть герб. Герб какого-нибудь поместья. А что, если кто-то решил подменить вашу муку на свою, более дешевую или менее качественную?"

"Но зачем?" – спросила мадам Элоиза. "И кто?"

"Вот это нам и предстоит выяснить," – сказал Легран. "Господин Дюбуа, вы уверены, что в последнее время к вам не приходили незнакомцы, интересующиеся вашим производством? Или, может быть, кто-то предлагал вам более выгодные условия для поставки зерна?"

Мельник покачал головой. "Нет, инспектор. Ничего такого. Я работаю с мадам Элоизой много лет, и меня все устраивает."

Легран снова посмотрел на муку в своей руке. "А что, если это не подмена, а… кража с целью продажи? Кто-то мог украсть вашу муку и продать ее кому-то другому, а взамен подложить эту… смесь."

"Но кто мог знать, что у меня такая большая партия муки?" – недоумевала мадам Элоиза.

"Возможно, кто-то из ваших конкурентов," – предположил Легран. "Или кто-то, кто знает о ваших поставках. Пьер, вы видели, куда ехал этот фургон?"

"Он поехал в сторону старого рынка, инспектор," – ответил Пьер. "Там много мелких лавочек и торговцев."

"Отлично," – сказал Легран. "Значит, мы отправляемся на старый рынок. Мадам Элоиза, вы останетесь здесь. Пьер, вы идете со мной. Мы найдем того, кто решил поиграть с вашим золотым зерном."

На старом рынке царила суета. Торговцы зазывали покупателей, воздух был наполнен запахами специй, фруктов и… чего-то еще. Легран и Пьер шли между рядами, внимательно осматривая все вокруг.

Вдруг Пьер остановился. "Инспектор! Смотрите!"

Он указал на небольшую лавку, где продавались различные крупы и мука. На мешках с мукой были те самые стилизованные листья и колоски, которые описывал Пьер. А рядом стоял мужчина, который, казалось, очень нервничал.

Легран подошел к лавке. "Добрый день. Я инспектор Легран. Мне сказали, что вы продаете муку."

Мужчина вздрогнул. "Да, инспектор. Я продаю муку. Лучшую муку!"

"А откуда вы ее берете?" – спросил Легран, его взгляд был острым, как нож.

"Из… из разных мест," – замялся мужчина. "Я закупаю зерно и сам его перемалываю."

"И вы уверены, что это именно та мука, которую вы продаете?" – Легран взял горсть муки из одного из мешков. Она была очень похожа на ту, что он нашел на мельнице.

"Конечно!" – воскликнул мужчина. "Я никогда никого не обманывал!"

"А что это за символы на ваших мешках?" – спросил Легран, указывая на герб.

Мужчина побледнел. "Это… это герб моего рода. Мы из старинного дворянского рода, который когда-то владел землями, где выращивали… особые злаки."

"Особые злаки?" – Легран прищурился. "И что это за особые злаки, позвольте узнать?"

Мужчина замялся, его взгляд метался по сторонам. "Ну… это… это были дикие злаки. Очень питательные, но… с другим вкусом. И их трудно перемалывать. Поэтому мы их редко использовали."

"Редко использовали, но мешки с ними у вас есть," – заметил Легран. "И вы утверждаете, что эта мука – ваша лучшая. Интересно. А как вы получили муку мадам Элоизы?"

Мужчина застыл. Его лицо стало совсем бледным. "Я… я не знаю, о чем вы говорите, инспектор."

"Не знаете?" – Легран усмехнулся. "Пьер, помнишь, ты видел фургон с этими символами, который ехал в сторону старого рынка?"

Пьер кивнул. "Да, инспектор. Именно этот фургон."

"И этот фургон, как выяснилось, принадлежит вам, не так ли?" – Легран повернулся к мужчине. "Вы решили подменить муку мадам Элоизы на свою, более дешевую, чтобы продать ее настоящую муку кому-то другому. А чтобы скрыть следы, вы привезли сюда эту… смесь."

Мужчина опустил голову. "Я… я был в отчаянии. Мои долги… Я думал, никто не заметит. Мука мадам Элоизы такая чистая, такая белая… А моя… она темнее, с другим запахом."

"Именно," – подтвердил Легран. "Именно поэтому мы и нашли ее на мельнице. Господин Дюбуа, вы, видимо, не заметили подмены, когда мололи зерно. Или же вам подсунули уже смолотую муку, которую вы приняли за свою партию."

"Но как это возможно?" – воскликнул мельник, который присоединился к ним, услышав шум. "Я же все проверяю!"

"Возможно, кто-то воспользовался вашей невнимательностью, господин Дюбуа," – сказал Легран. "Или же, возможно, вы были в сговоре."

Мельник возмущенно покачал головой. "Я? Никогда! Я работаю с мадам Элоизой много лет! Я бы никогда ее не предал!"

"Хорошо, господин Дюбуа. Мы разберемся и с этим," – сказал Легран. "А пока, господин… как вас зовут?"

"Жак," – прошептал мужчина.

"Господин Жак, вы пройдете со мной. И эта мука тоже," – Легран указал на мешки. "Мадам Элоиза, я думаю, мы нашли вашего похитителя. И теперь мы знаем, из чего получается мука."

Мадам Элоиза посмотрела на Жака, потом на мешки с мукой. В ее глазах читалось разочарование, но и облегчение.

"Значит, моя мука… она была украдена," – сказала она.

"Да, мадам. Но не волнуйтесь. Мы ее вернем. А что касается того, из чего получается мука… Вы сами сказали. Из зерна. Пшеницы, ржи, ячменя, овса… А иногда, как мы сегодня увидели, из диких злаков, которые, хоть и не так популярны, тоже могут быть использованы. Главное – это качество зерна и умение его переработать."

Легран повернулся к Жаку. "Теперь, господин Жак, вам придется объяснить, как именно вы смогли подменить муку. И где находится настоящая партия мадам Элоизы."

Жак, наконец, сломленный, признался. Он действительно украл муку мадам Элоизы, воспользовавшись моментом, когда мешки были перевезены с мельницы. Он продал ее другому пекарю, который не был так разборчив в качестве. А взамен подложил свою муку, которую сам же и смолол из диких злаков, собранных на старых, заброшенных землях его предков.

Мука мадам Элоизы была найдена и возвращена. Жак понес заслуженное наказание. А старый город снова наполнился ароматами свежей выпечки, но теперь мадам Элоиза знала, что за каждым золотистым зернышком стоит не только труд, но и бдительность. И что даже в самом простом ингредиенте может скрываться настоящая детективная история.


Рецензии