М. Семенко Пьеро любит

Михаил Семенко (1892 - 1937)

Пьеро любит

(на основе онлайн перевода с украинского)


Я молчу
К заводям тихим своей души прислушиваюсь
О том что молчу не признаюсь не признаюсь
Я грустный
Я грустный
Я грустный
Ибо что-то душу сжимает какой-то висячий страх
Я весёлый
Ибо в печали есть лепесток неощутимый
Я не хочу быть листом осенне-истлевшим
Не хочу про зиму вздыхать осенью
Хочу быть смелым
И жду весны
Хочу быть в парке и милой читать Верлена
Хочу кружить я с ней в паре
В стреле ноктюрнов Шопена
Душу её ощущать
Хочу закрыть глаза плотнее плотнее
Душу свою чувствовать стройнее стройнее
Я люблю
Я люблю
Я люблю
Я молчу
И к тихим затонам своей души прислушиваюсь
Что слышу - я в душу твою передам
Я признаюсь.


******************************************

Михайль Семенко

П’ЄРО КОХАЄ

Я мовчу
До тихих затонів своєї душі прислухаюсь
Про те що мовчу не признаюсь не признаюсь
Я смутний
Я смутний
Я смутний
Бо щось душу стиска мов кошмар навісний
Я веселий
Бо в смутку є пелюст невмерлий
Я не хочу буть листом осінньо-зотлілим
Не хочу про зиму зітхать восени
Хочу бути смілим
І жду весни
Хочу буть в парку і милій читати Верлена
Хочу кружляти я з нею у парі в юрмі
Багнесь ноктюрнів Шопена
Душу її зрозуміть
Хочу заплющити очі тісніше тісніше
Душу свою відчувати струнніше струнніше
Я люблю
Я люблю
Я люблю
Я мовчу
І до тихих затонів своєї душі прислухаюсь
Що чую — я в душу до тебе віллю
Я признаюсь.

8.IX.1916. Владивосток


Рецензии