Индия, перевод на телугу

Перевод на телугу - язык Индии и публикация моих стихов в онлайн издании.



Я бесконечно благодарна переводчику Elanaaga и моему другу Carlos за эту публикацию в Индии (ссылка, конечно, не прикрепляется).
Я всегда говорю: ищите союзников среди живых и умерших. Те или другие, окажутся рядом, когда вам будет необходимо, протянут руку помощи, если потребуется или станут прекрасными друзьями.
Моя поэзия — это то, что я не советую читать {улыбаюсь}, но тем не менее, она находит отклик где-то за пределами страны, что мне, как автору и льстит, и разочаровывает душеньку одновременно. {Откровенно скромно делюсь мыслями}. Тем не менее, такая публикация не может не радовать. Тем более, когда это был подарок на день рождения.

Кстати, были повторные публикации в журнале AZAHAR (Испания), BARCELONA (Испания), LITTERATEUR (Индия), а также в этом году попала в альманах «Триумф короткого рассказа». В общем, писательское портфолио довольно-таки разнообразно. Пишу всё здесь, как в основной писательской странице. А на «записки из постели», как я их называю, приглашаю в тг «целую вашу боль».


Рецензии