Дело о Бермудском тр-ке Глава 13 Новая идея
Приведя в порядок все, что мне известно о кораблекрушении «Святой Марии» и наметив план действий, я отправился в соседний город Джексонвилль.
Местный паровичок довез меня туда за 7 часов, если бы не остановки, время могло бы быть короче. Станция одноэтажная, простой архитектуры, здесь все делается практично, ничего лишнего. Маленький перрон, а перед станцией скверик с единственной скамейкой, где обнимается парочка.
Устроившись в гостиницу, я решил потратить пару часов на знакомство с городом.
Джексонвилль, дорогой Ватсон, представляет собой любопытное место. Это молодой, растущий город, весьма оживленный и пестрый, с уникальной атмосферой, которая смешивает культурные влияния и природные особенности.
Мне понравилась река Сент-Джонс медленно текущая через город, придавая ему определенную грацию. Гуляющие по набережным люди придавали городу ощущение жизни и энергии.
Архитектура местами утилитарная, местами амбициозная. В центре города есть здания, которые, очевидно, возводились с расчетом на будущее величие, но рядом стоят простые деревянные домики, отсылающие к совсем недавнему прошлому. Город, как мне показалось, все еще ищет свою идентичность.
Что мне не понравилось, так это жара. Улицы в значительной степени запылены, а солнце не знает пощады, однако это ничуть не мешает местным жителям, которые кажутся закаленными и дружелюбными. А на улицах можно встретить людей всех цветов, моряков, авантюристов и беглых преступников. Это место, как магнит влечет искателей приключений.
Но больше всего меня поразил рынок. Представьте, Ватсон: фрукты, которые я раньше видел только на картинках, и специи, чей аромат щекотал мои ноздри, – Холмс слегка улыбнулся. – Люди, которые там работают, шумные и энергичные, торгуют с таким жаром, будто каждая сделка – дело жизни и смерти. На главной улице я нашел небольшой оружейный магазин. Помещение пахло свежей смазкой и деревом, на стенах висели ряды винтовок, а за прилавком стоял мужчина лет пятидесяти с седыми усами, в фартуке.
– Добрый день, сэр! Чем могу помочь? – спросил продавец, оценивающе взглянув на меня.
– Мне нужен компактный и надёжный револьвер.
– Рекомендую Смит и Вессон. Это популярная третья модель с переломной рамой, ее покупают чаще всего. Восемнадцать долларов.
Я знаком с этой системой, проверил механизм перелома и барабан, и положил на прилавок двадцать долларов. Продавец быстро оформил продажу, добавил коробку с патронами и дал два доллара сдачи. Я поблагодарил его, спрятал револьвер и взял сдачу. Ватсон, это снова была «Ленивая двойка»!
В общем, Джексонвилль оставил у меня двойственное впечатление. Это город с потенциалом, но ему еще предстоит вырасти. Однако не могу не признать, что он весьма полезен для наблюдения за человеческими характерами и поведением. Ватсон, вы бы там нашли бесконечное вдохновение для своих записок!
Мне показали местную библиотеку, расположенную в одном из центральных зданий города. Это – двухэтажное здание в викторианском стиле, с высокими окнами, украшенными витражами, и резными деревянными элементами. На деревянных стеллажах от пола до потолка я увидел классические произведения литературы, религиозные тексты, исторические хроники и популярные книги Марка Твена, Эдгара По, Брет Гарта, Гарриет Бичер-Стоу и других авторов. Отдельно стояли справочники, энциклопедии и наша «Британика». Много книг с дарственными надписями местных жителей и американского филантропа Эндрю Карнеги.
Знаете, Ватсон, чем эта библиотека отличалась от наших лондонских библиотек? У нас, в Лондоне вы подходите к библиотекарю с вопросом, и он не спрашивает, кто вы, записаны ли, а просто дает исчерпывающий ответ. Здесь по-другому. Я спросил библиотекаря, где газетный зал, а он поинтересовался кто я, и, узнав, что я – гость из Лондона, попросил записаться в книгу посетителей. Затем, повел меня в газетный зал и спросил, что меня интересует. После моего объяснения, принес книгу «Sea Fables Explained», объясняющую легенды и мифы, связанные с происшествиями в море.
– Между прочим, – сказал библиотекарь, – у нас сегодня будет выступать еще один гость – писатель из Лондона, его лекция начнется через час.
– Ватсон, угадайте, кто этот писатель? Не можете? Не упадите со стула! Конан Дойл!
Так я встретился с нашим другом и наставником, и где – в США!
Через час зал библиотеки был полон. Люди самых разных сословий – от местных аристократов до студентов и простых рабочих – собрались, чтобы увидеть человека, который подарил миру Шерлока Холмса. Артур Конан Дойл, известный писатель и доктор, впервые выступал перед публикой в Джексонвилле, и ажиотаж был заметен с первого взгляда.
На кафедру поднялся Дойл, высокий и элегантный, с лёгкой улыбкой на лице. Он прочитал публике рассказ "Медаль бригадира Жерара", и зал разразился аплодисментами.
– Благодарю вас, друзья, – произнёс он, подняв руку, чтобы успокоить публику. – Но не только рассказами хочу я поделиться сегодня. Мы можем поговорить о том, как создаётся детектив.
Зал притих, словно заворожённый его словами.
– Детектив – это мастер наблюдения, – это тот, кто видит необычное в обыденном. В своих рассказах я всегда старался показать, что разгадка любой загадки скрыта в деталях, и я готов ответить на ваши вопросы.
– Мистер Дойл, как вы придумываете сюжеты для своих детективных историй?
– Я часто начинаю с конца. Для хорошего детектива нужно сначала придумать разгадку, а затем от нее выстраивать цепочку событий, которые логично подведут читателя к финалу. Это позволяет сделать сюжет одновременно неожиданным и убедительным. Реальная жизнь также служит источником вдохновения – я черпаю идеи из газет, историй друзей или своей медицинской практики.
– Чем ваш Шерлок Холмс отличается от других литературных детективов?
– Холмс опирается не только на наблюдательность, но и на метод дедукции, который я старался сделать научно обоснованным. Он оценивает мелочи, которые другие игнорируют, и связывает их в общую картину. К тому же его характер многогранен: он не просто опытный сыщик, но и человек с определенными слабостями, что делает его ближе читателю.
– Насколько доктор Ватсон важен для историй о Шерлоке Холмсе?
– Ватсон – это глаз и голос читателя. Он позволяет видеть Холмса со стороны. Ватсон задает вопросы, делится своими догадками, и через него мы узнаем о Холмсе больше, чем, если бы тот рассказывал о себе сам.
– Что вы можете посоветовать начинающим авторам?
– Читайте много и разное, и анализируйте прочитанное: что вам понравилось, и что не сработало. Практикуйтесь писать каждый день, даже если это всего несколько строк. И не бойтесь редактировать – хорошая история рождается через упорство и работу. Бывают моменты, когда, кажется, что сюжет зашел в тупик, или герои не ведут себя так, как задумано. В таких случаях я оставляю работу на день или два и возвращаюсь к ней с новыми мыслями. Иногда полезно обсуждать идеи с другими или перечитывать написанное вслух – это помогает выявить слабые места.
Большое спасибо за теплую встречу.
Дойл сошел с кафедры под аплодисменты, и у выхода я его остановил.
– Мистер Дойл, я вижу, вы торопитесь, но уделите мне несколько минут, это очень важно.
Мы прошли в кабинку и сели напротив друг друга.
– Артур, вы меня не узнали?
Дойл пристально посмотрел на меня.
– О, Шерлок, я вас действительно не узнал! Как вы попали в США? Мы ведь договорились, что вы будете в Европе?
– Я решил посмотреть Марсель, а там продавали билеты на «Луизитанию». На карте я нашел ее маршрут, он проходил через знаменитый Бермудский треугольник, и я захотел увидеть его своими глазами. Значит, меня не узнать?
– Да, вы теперь похожи на пастора из маленькой американской церкви. Осталось только добавить Библию под мышку. В этом виде вам отлично подошла бы сутана.
– Если понадобится, одену и сутану! Впрочем, от внешнего вида многое зависит. Стоит мне добавить воротничок пастора и Библию в руки – и никто не усомнится в моей роли.
Дойл не удержался от смеха:
– Вы абсолютно не меняетесь, Холмс. Даже когда переодеваетесь, в вас сразу чувствуется актерское мастерство и расчетливость. И всё же картина странная: легендарный сыщик, способный разоблачить любой заговор, в рясе проповедника.
– В этом и есть прелесть маскировки. Никто не ожидает увидеть охотника в обличье пастуха. А представьте, какой простор для работы с информацией открывается, когда вас считают духовным лицом.
– И как вы представляете себя местным? – спросил Дойл, усмехаясь. – Ваш британский акцент трудно скрыть.
Я подделал глубокий южный выговор:
– Преподобный Джеймс Хардинг, из маленькой церкви в Луизиане. Истинно ваш, сэр.
Дойл рассмеялся.
– Ну, теперь вы окончательно меня убедили. Даже интонации как у настоящего южанина.
А я продолжил с легкой улыбкой:
– На удивление, пасторская роль помогает добывать информацию. Люди доверяют духовным наставникам свои тайны. А мне нужно было оставаться в тени для работы над одним делом.
– Каким же делом? – насторожился Дойл.
– Дело касается судна «Святая Мария», оно было найдено дрейфующим в Бермудском треугольнике без единого члена экипажа на борту.
– Значит, он таки добился своего!
– Кто?
– Арчибальд Стерлинг.
– Не понимаю.
– Он как-то подошел ко мне в клубе «Диоген» и предложил сюжет о происшествии в Бермудском треугольнике. Я ему объяснил, что на эту тему я уже написал рассказ «Заявление Хабакука Джефсона» и вряд ли стоит развивать этот сюжет. А он самодовольно заявил, что его сюжет не разгадает даже знаменитый Шерлок Холмс. Так он в это дело втянул вас! Я рад, что вы не скучаете, и доктора Ватсона ждет новое дело. Назовите его «Делом о Бермудском треугольнике»! Увы, Холмс, у меня нет свободной минуты, сейчас я отправляюсь в штат Вермонт осуществить свое давнее желание – познакомиться с Киплингом, куда тот перебрался с супругой после недавней свадьбы. Наши взгляды во многом очень сходны, обоих интересует философия, медицина и сверхъестественные явления. Я вам желаю удачи.
Мы простились, и я отправился в гостиницу, обдумывая новую идею, только что родившуюся в моей голове.
Свидетельство о публикации №225102600138