Дело о поющем сфинксе

Лето 1903 года выдалось в Лондоне удушливым. Даже в квартире на Бейкер-стрит, 221-б, воздух казался спертым и неподвижным. Я, доктор Оливер, сидел у окна, тщетно пытаясь освежиться газетой, в то время как Артур Джэймс, как всегда, погрузился в свои химические опыты.

"Оливер, - внезапно произнес он, не отрываясь от колбы, в которой булькала какая-то зеленоватая жидкость, - что вы думаете о египтологии?"

Я опешил. "Египтологии? Ну, Артур, я знаю о ней ровно столько, сколько обычный образованный человек. Пирамиды, фараоны, мумии… Почему вы спрашиваете?"

"Потому что к нам только что прибыла весьма необычная телеграмма. Прочтите."

Он протянул мне сложенный листок. На нем, четким телеграфным шрифтом, было напечатано:

БЕЙКЕР-СТРИТ. ДЖЭЙМСУ. СРОЧНО. ЛОРД КАРНАРВОН. ПОЮЩИЙ СФИНКС. УГРОЗА. ПРИЕЗЖАЮ ЗАВТРА. КАРНАРВОН.

"Поющий Сфинкс? Угроза?" - переспросил я, недоумевая. "Что это может значить?"

Артур отложил колбу и повернулся ко мне. В его глазах горел знакомый огонек азарта. "Это, Оливер, означает, что нас ждет весьма интересное дело. Лорд Карнарвон - известный египтолог и коллекционер древностей. Если он в панике телеграфирует нам, значит, дело серьезное."

На следующий день, как и было обещано, прибыл лорд Карнарвон. Он был высок, худощав, с бледным лицом и нервным тиком в глазу. Он сразу же перешел к делу.

"Джэймс, Оливер, я в отчаянии! Я приобрел недавно в Египте небольшую статуэтку сфинкса. Она сделана из черного базальта и, по словам торговца, обладает… необычными свойствами."

"Необычными свойствами?" - переспросил Джэймс, приподняв бровь.

"Да! Ночью, когда в доме тихо, она… поет. Вернее, издает низкий, протяжный звук, похожий на стон. Сначала я думал, что мне кажется, но звук становится все громче и чаще. И, что самое ужасное, с тех пор, как статуэтка появилась в моем доме, со мной начали происходить несчастья. Сначала заболела моя любимая собака, потом сгорел сарай, а вчера… вчера чуть не погиб мой племянник!"

"Расскажите подробнее о племяннике," - потребовал Джэймс.

Лорд Карнарвон рассказал, что его племянник, молодой человек, увлекающийся оккультизмом, пытался изучить статуэтку. Он утверждал, что чувствует от нее "зловещую энергию". Вчера вечером, когда он остался один в комнате со сфинксом, на него внезапно обрушился книжный шкаф. Он чудом остался жив.

Джэймс внимательно выслушал рассказ лорда Карнарвона. "Вы привезли статуэтку с собой?"

"Да, она в экипаже. Я не решался оставлять ее дома."

Вскоре в комнату внесли небольшой ящик. Джэймс осторожно открыл его. Внутри, на бархатной подкладке, лежал небольшой, искусно выполненный сфинкс из черного базальта. Его глаза, казалось, смотрели с нескрываемой злобой.

Джэймс внимательно осмотрел статуэтку. "Оливер, принесите мой увеличительное стекло."

Он долго и тщательно изучал поверхность сфинкса, особенно его основание.

-Хм," - пробормотал Джэймс, наконец откладывая увеличительное стекло. "Здесь есть следы свежей обработки. Кто-то недавно ковырялся в основании статуэтки."

"Я не позволял никому к ней прикасаться!" - воскликнул лорд Карнарвон.

"Тем не менее, это факт. Оливер, вы слышите что-нибудь?" - спросил Джэймс, прислушиваясь.

Я напряг слух. В комнате царила тишина, нарушаемая лишь тиканьем часов. "Нет, Холмс. Ничего."

"Подождите," - сказал Джэймс, закрывая глаза и наклоняясь ближе к статуэтке. "Слабый, едва различимый звук… как будто… вибрация."

Он достал из кармана камертон и ударил им о край стола. Затем поднес его к статуэтке. Камертон начал резонировать, усиливая едва слышимый звук.

"Вот оно! Оливер, это резонанс! Статуэтка вибрирует на определенной частоте. И эта частота… она очень низкая, почти неслышимая. Но она может воздействовать на предметы, вызывать вибрации и даже… разрушение."

"Но как это возможно?" - спросил я, пораженный.

"Это, Оливер, вопрос, на который нам предстоит ответить. Лорд Карнарвон, вы помните имя торговца, у которого приобрели статуэтку?"

Лорд Карнарвон задумался. "Кажется, его звали… Хасан. Он был очень настойчив, уверял, что статуэтка обладает особой силой."

"Хасан… это может быть полезной информацией. Ватсон, телеграфируйте Лестрейнджу. Пусть наведет справки о торговце древностями по имени Хасан, работающем в Египте. Лорд Карнарвон, расскажите мне все, что помните об этом человеке. Любая деталь может быть важна."

Пока лорд Карнарвон вспоминал детали своей поездки в Египет, Джэймс снова принялся изучать статуэтку. Он заметил крошечную трещину на шее сфинкса, почти незаметную невооруженным глазом. Он осторожно надавил на нее.

"Ага!" - воскликнул он. "Смотрите, Оливер!"

Он аккуратно отделил голову сфинкса от тела. Внутри, в полом пространстве, находился небольшой механизм, состоящий из пружин, шестеренок и крошечного металлического диска.

"Вот и секрет поющего сфинкса," - сказал Джэймс. "Это не магия, а хитроумный механизм. Он создает низкочастотные вибрации, которые, как я подозреваю, усиливаются резонансом базальта."

"Но зачем?" - спросил лорд Карнарвон. "Зачем кому-то создавать такую сложную подделку?"

"Это, лорд Карнарвон, самый интересный вопрос. Я подозреваю, что это не просто подделка. Это… ловушка. Механизм, настроенный на определенную частоту, может быть использован для чего угодно. Возможно, для разрушения определенных предметов, возможно, для воздействия на психику людей. Нам нужно выяснить, кто создал этот механизм и с какой целью."

В этот момент в дверь постучали. Вошел Лестрейндж, запыхавшийся и взволнованный.

"Джэймс, я получил ответ на ваш запрос. Торговец по имени Хасан известен полиции в Каире. Он подозревается в связях с тайной сектой, поклоняющейся древним египетским богам. Говорят, они используют древние артефакты для своих зловещих ритуалов."

Джэймс нахмурился. "Секта… ритуалы… Это становится все интереснее. Лорд Карнарвон, вы должны немедленно вернуться домой и тщательно обыскать свой дом. Ищите любые признаки  посторонних, любые символы или знаки, которые могут быть связаны с этой сектой. Оливер, мы отправляемся в Египет."

"В Египет?" - воскликнул я.

"Да,Оливер. Нам нужно найти Хасана и выяснить, кто стоит за этим замысловатым обманом. Если эта статуэтка действительно является частью ритуалов, то ее истинное назначение может быть куда более зловещим, чем просто создание неприятных звуков."

Лорд Карнарвон выглядел бледнее обычного. "Но, Джэймс, это опасно! Если там действительно секта…"

"Опасность, мой дорогой лорд, часто является лишь прикрытием для чего-то гораздо более прозаичного, но не менее коварного. Я подозреваю, что этот Хасан и его сообщники используют суеверия и страхи людей для достижения своих целей. А низкочастотные вибрации, возможно, лишь один из инструментов."

Мы с Джэймсом отправились в порт, оставив лорда Карнарвона в состоянии нервного ожидания. Путешествие на пароходе было долгим, но Джэймс провел его, как всегда, с пользой. Он изучал древние тексты, касающиеся египетской мифологии, и проводил эксперименты с различными материалами, пытаясь понять, как базальт может усиливать вибрации. Я же, в свою очередь, пытался представить, что нас ждет в жаркой и таинственной стране пирамид.

По прибытии в Каир мы не стали терять времени. Холмс, с его безупречным знанием арабского языка, полученным, как он утверждал, "из чистого любопытства", быстро раздобыл информацию о Хасане. Он оказался мелким торговцем древностями, известным своей хитростью и связями с сомнительными личностями. Полиция, как выяснилось, давно подозревала его в контрабанде и подделке артефактов, но прямых доказательств у них не было.

"Нам нужно найти его, Оливер," - сказал Джэймс, когда мы вышли из полицейского участка. "И, судя по всему, он не будет рад нашему визиту."

Наши поиски привели нас в лабиринт узких улочек старого Каира, где воздух был пропитан запахами специй, пыли и чего-то неуловимо древнего. Мы расспрашивали торговцев, показывая портрет Хасана, нарисованный Холмсом по описанию лорда Карнарвона. Наконец, один из старых торговцев, после долгих уговоров и щедрой платы, указал нам на неприметный дом в одном из самых отдаленных кварталов.

"Он там," - прошептал старик, нервно оглядываясь. "Но будьте осторожны. Говорят, он связан с теми, кто не любит чужаков."

Мы подошли к дому. Он выглядел заброшенным, с облупившейся штукатуркой и заколоченными окнами. Однако, прислушавшись, мы уловили слабые звуки, доносящиеся изнутри – приглушенный гул, похожий на тот, что издавала статуэтка сфинкса.

"Вот оно," - прошептал Джэймс. "Резонанс. Они используют его."

Мы нашли незапертую дверь в задней части дома. Проникнув внутрь, мы оказались в темном, пыльном помещении.
В центре комнаты стоял алтарь, на котором лежала большая, искусно вырезанная из камня статуя богини Бастет, с головой кошки. Вокруг алтаря, в полумраке, собралось несколько человек в темных одеждах, их лица были скрыты капюшонами. Они что-то тихо напевали, и этот монотонный звук, казалось, сливался с низкочастотным гулом, исходящим из скрытого источника.

Джэймс жестом приказал мне оставаться на месте, а сам, бесшумно ступая, двинулся к алтарю. Я напряженно следил за ним, готовый в любой момент броситься на помощь. Внезапно один из людей в капюшонах обернулся, его глаза блеснули в полумраке. Он что-то крикнул, и остальные повернулись к нам.

"Кто вы такие? Как вы сюда попали?" – прозвучал резкий, незнакомый голос.

"Мы пришли, чтобы положить конец вашим… ритуалам," – спокойно ответил Джэймс, его голос звучал уверенно, несмотря на явное численное превосходство противника.

В этот момент из тени выступил Хасан. Он был невысокого роста, с хитрыми глазами и кривой ухмылкой. В руках он держал небольшой, но явно тяжелый предмет.

"Джэймс! Я знал, что вы появитесь. Но вы опоздали. Наш ритуал почти завершен."

"Ритуал? Вы называете это ритуалом? Это просто хитроумная схема, чтобы обманывать доверчивых людей и, возможно, совершать преступления," – возразил Джэймс.

"Вы ничего не понимаете!" – прошипел Хасан. "Эта статуэтка сфинкса – ключ. Ключ к силе, которую мы пробуждаем. Низкочастотные вибрации, которые она издает, не просто звук. Они открывают порталы, они влияют на разум, они… они могут разрушить!"

"Разрушить что?" – спросил я, чувствуя, как по спине пробегает холодок.

"Все, что стоит на пути нашего господина!" – ответил один из людей в капюшонах.
Джэймс подошел к алтарю и внимательно осмотрел статую Бастет. "Интересно. Вы используете эту статую как усилитель. Но где же источник вибраций?"

Хасан рассмеялся. "Вы думаете, мы будем раскрывать вам все свои секреты? Вы не сможете нас остановить!"

В этот момент Джэймс, не обращая внимания на Хасана, протянул руку к основанию статуи Бастет. Он нащупал что-то и с силой потянул. Раздался щелчок, и часть основания отделилась, открыв небольшой отсек. Внутри находился сложный механизм, похожий на тот, что был в сфинксе, но гораздо больше и мощнее. Он был подключен к нескольким кристаллам, которые тускло светились.

"Вот оно," – сказал Джэймс. "Это не просто статуэтка. Это часть более крупного устройства. И вы, Хасан, всего лишь пешка в чьей-то игре."

"Вы ошибаетесь!" – крикнул Хасан, и его сообщники двинулись на нас.

Но Джэймс был готов. Он достал из кармана небольшой флакон и бросил его на пол. Раздался шипящий звук, и комната наполнилась густым, едким дымом. Люди в капюшонах закашлялись, их движения стали замедленными.

"Дымовая шашка, Оливер," – сказал Джэймс, прикрывая рот платком. "Не самая изысканная, но эффективная."

В этот момент дверь распахнулась, и в комнату ворвались полицейские во главе с инспектором Лестрейнджем.

"Джэймс! Мы получили сигнал тревоги. Что здесь происходит?" – спросил Лестрейндж, оглядывая задымленное помещение и перепуганных сектантов.

"Происходит разоблачение, инспектор," – ответил Джэймс. "Эти люди, под предводительством Хасана, пытались использовать древние артефакты и низкочастотные вибрации для своих темных целей. Они верили, что это поможет им пробудить некую силу."

Хасан и его сообщники были арестованы, а их зловещий механизм конфискован. Джэймс предположил, что за всем этим стоял более могущественный организатор, но его личность осталась загадкой. Лорд Карнарвон, потрясенный произошедшим, решил отказаться от дальнейших приобретений древних артефактов. Вернувшись в Лондон, мы с Джэймсом  вновь погрузились в привычную рутину, но воспоминание о "Поющем Сфинксе" и его таинственном создателе навсегда осталось в нашей памяти
 


Рецензии