Судьба бунтаря. Глава 4

Предыдущая глава: http://proza.ru/2025/10/25/1621

4.

На некоторое время за своими обычными хлопотами госпожа Роза совершенно забыла про нового постояльца и уже когда обеденное время закончилось, а ужин ещё не думал готовиться, самая неудобная в гостинице комната открылась и у стойки появился этот странный господин. Теперь хозяйка смогла рассмотреть его как следует. На вид постояльцу можно было дать лет пятьдесят. Среднего роста, стройный и худощавый, с руками несколько длиннее, чем у обычного человека. Редкие светлые волосы спускались ниже плеч. Его и без того неприветливое лицо напополам рассекал страшный шрам.  Хозяйка гостиницы, сама моложавая вдова, имела слабость относительно мужчин, только этого постояльца трудно было назвать красивым или хотя бы приятным. Лишь карие живые глаза окрашивали его внешность. Может поэтому он сразу ей понравился.
Только теперь гость поинтересовался именем хозяйки.
– Зовите меня Роза, – ответила женщина.
И тут неожиданно перед гостем возникла племянница трактирщицы, которая до этого перемывала посуду, и представилась: «Оливия». Странник Иоахим перевел свой взгляд с хозяйки на девушку и с любопытством внимательно посмотрел на неё. Может из-за цвета волос и многочисленных конопушек, а может быть благодаря ярко-красному фартуку, она вся казалась какой-то удивительно золотистой.
– Откуда у вас такое солнышко? – поинтересовался у хозяйки гость. Только теперь госпожа Роза заметила, что у него хрипловатый голос.
Девушка, засмущавшись, закрыла лицо своими узенькими нежными ладошками, и выбежала из зала.
– Не надо так. Не обижайте девушку. Она хорошая, – встрял в разговор стекольщик Ханике, привстав со своего места и посмотрев прямо в лицо постояльцу.
– А я и не думал обижать. Даже в мыслях не было.
– Хорошо, что так. Пожалуй, я засиделся, закрой за мной, Роза, – при этих словах стекольщик положил на стойку несколько маленьких медных монеток и вышел на улицу.
Путешественник немедленно вернулся в свою комнату.
Когда подошло время ужина появились завсегдатаи: страховой агент, башмачник, торговец бижутерией. Все они - любители пообсуждать женщин, пива и подкидного. Торговец стал громко рассказывать пошлую историю о своей соседке. Его приятели периодически вставляли в неё свои словечки и живо смеялись. Все они не нравились госпоже Роуз. Грубые и недалёкие мужланы, особенно этот торговец. Другие дают чаевые, а этот всегда норовит хоть грошик, но не доплатить. Алчный жирный хряк, а страховщик и башмачник – обыкновенные дураки, но хотя бы не жадные.
Всё шло обычным порядком. Разве что, Оливия постоянно крутилась возле комнаты с новым постояльцем. На некоторое время госпожа Роза задержалась на кухне. Она слышала, как пару раз хлопнула дверь комнаты, как она решила, той, в которой остановился господин Йоахим.
С рынка вернулся господин Джерго.
– Ты купил табак? – поинтересовалась Роуз у мужа.
– Да…, договорился, – ответил он как-то неопределённо. – У нас всё спокойно? Много сегодня было чужих?
– Все знакомые. Вот только привратник Антоний.
– Вот как?
– Я тоже удивилась. Он ещё говорил странные вещи. Это что-то может значить?
– Не бери в голову и больше занимайся кухней. И пожалуйста, не отпускай от себя Оливию. 
– Правда, она сегодня сама не своя. Всё время в зале лезет всем на глаза.
– Несносная девчонка. Я с ней разберусь.
– Пожалуйста…, мне сейчас нужна её помощь, – госпожа Роуз показала взглядом на столик с грязной посудой.
– Да, кто-нибудь из посетителей пользовался телефоном?
– Кажется, адвокат. Нет, ещё привратник и страховщик.
– Вот как? Ладно, это я просто так спросил.
Тут же словно из ниоткуда вынырнула Оливия.
– Госпожа Роуз забыла про посыльного, – напомнила девушка.
– Да…– Подтвердила госпожа Роуз. – Был мальчишка.
– При этом два раза. Один раз что-то передал новому постояльцу, а второй…
– Ну-ка прикуси свой язычок, когда тебя не спрашивают. Дура. Давай лучше займись посудой.
Удивлённая резкостью мужа, госпожа Роза прикрыла ладонью рот.
– Это всё совершенно неважно, дорогая, – успокоил жену господин Джерго.
После этого сам принялся обслуживать последних клиентов. Госпожа Роза лишь несколько раз и то ненадолго появлялась в зале. Ей показалось что ещё два или три раза она слышала, как открывалась дверь в комнату нового постояльца. Только она ничего не видела: кто туда входил или выходил оттуда.
Когда все посетители разошлись и она вышла в зал, чтобы прибраться, случилось два события. Сначала она столкнулась с Оливией, которая молнией метнулась от комнаты с новым постояльцем.
«Вероятно, девчонка подслушивала» – решила трактирщица.
Почти сразу же из этой комнаты вышла молодая дама. Рассмотреть себя она не дала. И сделать это было трудно: её лицо скрывала вуаль. Гостья не произнесла ни слова, быстро покинула заведение.
Хорошо, что всего этого не видел господин Джерго, который лишь на несколько минут отвлёкся. Занимаясь своими обычными делами, он разрывался между женой и племянницей; внимательно следил за каждой из них и не оставлял их вдвоём.
Наконец, Оливия не выдержала: «Она просила прощения за своего отца!». Джерго схватил девчонку за косы и потащил к себе.
– Кто она? – госпожа Роза сама сгорала от любопытства.
– Как вы не узнали? – только и успела крикнуть Оливия, как господин Джерго залепил ей пощёчину, а потом так сильно толкнул, что девчонка отлетела в сторону и упала на пол.
– Я предупреждал. А теперь обе пошли вон! – закричал на них Джерго.
Таким своего мужа госпожа Роза никогда не видела. С красным лицом, в слезах Оливия выбежала на улицу…
Чуть погодя Джерго зашёл на кухню. Госпожа Роза домывала посуду.
– Иди спать, – тихо, примирительным тоном, сказал он. – А за Оливию не думай, она заслужила.
Неожиданно из зала донеслись звуки: словно шорохи или тихие шаги.
– Ты слышал? Там кто-то ходит, – тихо произнесла госпожа Роуз.
– Ты сегодня устала, – слегка приобнял её господин Джерго. – Я сейчас посмотрю.
– Это мальчишка посыльный, – крикнул он жене из зала.
Чуть погодя господин Джерго занимался счетами, как в гостиницу влетела Оливия. Девчонка не успела сказать ни слова.
– Брысь на кухню, – резко скомандовал ей Джерго. – Чёрт!
Тут же следом вошли лейтенант Морт и ещё несколько полицаев.
– Чем обязан в столь поздний час? – как ни в чём ни бывало спросил господин Джерго.
– Нам нужен ваш постоялец. Он сейчас здесь? – строго заявил лейтенант Морт.
– Какой постоялец?
– Вы не догадываетесь, у вас их разве несколько?
– Я не понимаю.
– Тот, что поселился вчера ночью.
– Этот здесь, у себя в номере. Его разбудить?
– Немедленно. Он не убежит через окно?
– Зачем? – удивился господин Джерго. – Я его разбужу, только… что он подумает?
– Вы знаете, кто он?
– Путешественник.
– Давайте стучите. Посмотрим на этого путешественника, – усмехнулся лейтенант. – Почему не сообщили мне?
– О чём?
– Или о ком? Вы действительно не понимаете или притворяетесь.
Хозяин гостиницы, оглядываясь на лейтенанта, тихонько постучал в дверь комнаты господина Иоахима. Потом снова. Полицейские, направив ружья на дверь, настороженно ожидали, что будет дальше. Наконец, внутри послышались шаги и недовольное ворчание, после чего дверь открылась. В это же время один из полицейских углядел наблюдавшую за всеми из кухни Оливию и резко схватил её за руку. Тут же из кухни появилась госпожа Роза.
– Что вам нужно? Как это всё понимать? – возмутился господин Иоахим. – Я думал, что, хотя бы в вашем приморском крае будет спокойно. Разве здешняя земля не красива?
Лейтенант Морт несколько вытянулся и внимательно посмотрел ему в лицо.
– Здесь мало света. Нельзя ли ещё что-нибудь включить, – скомандовал он подчинённым.
Госпоже Розе тоже показалось странным то, как выглядел её постоялец.
– Что это всё значит? – почти прокричал постоялец, показывая взглядом на оружие, направленное на него.
Кто-то подал лейтенанту лампу. Он поднёс её к лицу господина Иоахима и в этот момент госпожа Роуз чуть не вскрикнула от удивления.
– Вы – кто? – спросил лейтенант, глядя на постояльца.
– Я – господин Иоахим, путешественник, профессор географии. Направляюсь в Россию по заданию Берлинского географического общества. А вы, собственно, кто такие?
– Государственная полиция. Охраняем покой этого города, – не столь уверенным голосом отрапортовал лейтенант.
– Я вижу, как вы охраняете покой. Вам показать мои документы?
– Да, разумеется, – примирительным тоном ответил лейтенант.
Пока господин Иоахим ходил за своими документами, лейтенант спросил хозяина гостиницы: «Это действительно он?»
– А вы, собственно, кого ищите?
– Это не важно. Я спросил: кто это?
– Господин Иоахим, путешественник. Так он записался у нас в карточке. Жена и племянница могут подтвердить.
– Да, – подала голос госпожа Роуз.
Вернулся постоялец. Морт недовольный внимательно посмотрел его документы.
– Что-то не так? – наконец не выдержал господин Иоахим. Мало того, что я остановился в этом захудалом городишке в третьеразрядной гостинице, так мне ещё не даёт здесь спать полиция.
– Вы бы могли выбрать что-то получше, раз такой уважаемый человек, – попытался как-то оправдаться Морт. – А здесь разные останавливаются, вот мы и проверяем.
– Я бы здесь никогда не остановился, если бы не сломалась машина. Намеревался несколько дней провести здесь, встретиться с учёными, теперь же утром покину и эту гостиницу, и этот город. Огромное спасибо за гостеприимство, – зло ответил постоялец.
– И от меня отдельное спасибо, лейтенант, – тихо произнёс господин Джерго.
Лейтенант Морт отодвинул постояльца и зашёл в комнату. Дорогой потёртый саквояж, плечики с костюмом, плащ и шляпа на вешалке,  карта на столе – это всё, что говорило здесь о присутствии гостя.
– Может, заглянете в саквояж, – предложил путешественник.
Лейтенант поморщился. Было видно, что он с превеликим удовольствием засунул бы туда свой нос, будь хотя бы малейший шанс найти там кроме запасного нательного белья, пары калош и прочей ерунды.
– Что у вас с лицом? – как-то ехидно спросил лейтенант.
– Вы о чём?
– Вот, этот шрам?
– В Африке на меня напал дикий орангутанг. Такой же ночью, как сегодня.
– На то вы намекаете?
– Я ни на что не намекаю. Какое вам дело до моего лица? Вы – врач? Я вообще не понимаю, что здесь происходит?
– Что вы хотите, мы только выполняем свою работу. Военное время, – произнёс он негромким холодным голосом.
– Разве мы ещё воюем? Герцог говорит, что мы всех давно победили, – изобразила удивление Оливия.
Лейтенант Морт зло посмотрел на девушку и недовольно помотал головой.
– Вот, возьмите. Это на всякий случай. – протянул господину Джерго какой-то листок.
 Потом взмахом руки подал сигнал сподручным, после чего все они быстро покинули гостиницу.
 Примите мои извинения, – попытался оправдаться перед гостем господин Джерго.
– Всё хорошо, мой друг, – ответил он тихо.
После этого двери гостиницы закрыли и все пошли спать.
Утром путешественник, как и обещал, покинул гостиницу.
Госпожа Роуз хотела поговорить с мужем, но он словно избегал разговора, вероятно, о чём-то догадываясь. Она всё же улучила минуту.
– Знаешь, всё это очень странно. Ведь это был не он.
– Ты о чём?
– Про господина Иоахима, что остановился в нашей гостинице. Когда пришли полицейские на его месте оказался другой человек, лишь немного на него похожий. Я сразу поняла, что-то не так, даже когда не видела лица. У того были длинные руки. А потом уже когда посмотрела на лицо. Там шрам…
– Что за ерунда? Как такое могло случиться? Он предъявил документы. Потом у него действительно шрам.
– Я сама не пойму. Но он всё равно другой.
– Думаю, что ты ошибаешься. Сама утверждаешь, что они похожи. Вероятно, с дороги путешественник устал, а, может, ты его просто плохо рассмотрела.
– Я рассмотрела его очень хорошо.
– А одежда на нём, вещи – они те же?  И куда мог подеваться первый?
– Одежда та же и саквояж похож…
– Знаешь, никому про это не рассказывай, а то подумают, что ты сумасшедшая, – Джерго любовно приобнял жену. – Я ведь его практически не видел… Приехал он без меня, лишь потом… А вообще про этого путешественника слышал много хорошего и очень жалею, что не удалось с ним по-настоящему познакомиться.
– Но ты говорил с ним ночью при полиции и утром, когда он выезжал, – Роза была совершенно обескуражена.
– Да, конечно, – согласился господин Джерго.
– А что за листок тебе дал лейтенант?
– Ах, да, - Джерго достал его из кармана.
На листке под надписью большими буквами: «Разыскивается опасный преступник» они увидели портрет человека со шрамом. Ниже указывались особые приметы. Одна из них привлекла внимание госпожи Розы. Она ещё раз внимательно посмотрела на лицо преступника, потом быстро прикрыла рот рукой, словно боялась что-то сказать.
– Что с тобой? – спросил её муж.
– Нет, всё в порядке, – ответила госпожа Роза.

Продолжение следует...


Рецензии