Французский Седьмой урок

СЕДЬМОЙ УРОК



[y]- самый закрытый лабиализованный гласный переднего ряда. При произнесении звука [y]положение языка то же, что и для  [i],но губы округлены, сильно напряжены и вытянуты вперёд, но не отходят от зубов.

Слова к фразам
tu ты
'etudier учиться, изучать
l'Universit'e f университет
une 1)неопределённый артикль женского рода ед.числа;2)числительное одна
une usine завод
une rue улица
fumer курить
une cigarette сигарета
j'ai(avoir)у меня есть, я имею
les 'etudes f pl учебные занятия
la litt'erature литература
russe прилагательное русский, -ая
qu'est-ce que c'est? [kes-kё-'se] что это(такое)?
une revue журнал
sur предлог на
une avenue проспект, авеню
large широкий, -ая

Est-ce une rue?
C'est une rue.
Ce n'est pas une rue.

Phrases

Etudies-tu `a l'Universit'e? - J''etudie `a l'Universit'e.
Luc 'etudie-t-il? - Luc n''etudie pas, il travaille `a l'usine.
Qu'est-ce que c'est? Est-ce une revue? - C'est une revue. C'est la revue de Lucie.  La revue est sur la table.
Est-ce une rue? - Ce n'est pas une rue, c'est une avenue. Cette avenue est tr`es large.

faire ses 'etudes  учиться (где-л.)
qu'est-ce que c'est? что это (такое)?

Слова к тексту

l'Universit'e Paris IX (Paris neuf) Университет Париж IX (девять)
le russe русский язык
parler russe говорить по-русски
une cit'e город, городок, посёлок
universitaire университетский, -ая
la cit'e universitaire университетский городок
le(la) Russe русский, -ая
le(la) stagiare стажер, практикант, -ка
m^eme прилагательное тот (та) же, один и тот же, одна и та же
d'habitude привычка
samedi m 1)суббота; в субботу
visiter посещать: осматривать; ходить (по, в); совершать экскурсии (по, в)
le mus'ee музей

Texte

Luc Meunier fait ses 'etudes `a l'Universit'e Paris IX. Il 'etudie le russe et la litt'erature russe. Il habite la cit'e universitaire.
Il a une amie qui s'appelle Lucie. Lucie est Russe. Elle est stagiare 'a la m^eme universit'e. Luc et Lucie parlent russe.
D'habitude, samedi ils visitent des mus'ees.

parler russe говорить по-русски
d'habitude обыкновенно, обычно

Dialogue

Juliette. - Ta m`ere est l`a, Danielle?
Danielle. - Elle n'est pas l`a. Elle est chez ma s(oe)ur qui est malade.
Juliette. - Et qu'est-ce qu'elle a, ta s(oe)ur?
Danielle. - C'est une petite grippe. J'esp`ere qu'elle sera vite r'etablie.

qu'est-ce qu'elle a? что с ней?
une petite grippe небольшой грипп; лёгкая простуда
esp'erer надеяться
que союз  что
elle sera vite r'etablie она скоро поправится

Пояснения к тексту

Выражение faire ses 'etudes и глагол'etudier являются синонимами: "учиться где-либо":

Il fait ses 'etudes  (il 'etudie) `a l'Universit'e. Он учится в университете.

Глагол 'etudier кроме того означает "учить", "изучать что-либо"

Ma s(oe)ur 'etudie la litt'erature russe. Моя сестра изучает русскую литературу.

ГРАММАТИКА

1. Употребление артикля после оборота c’est

После оборота c’est перед именем существительным употребляется обычно неопределённый артикль:

Est-ce une chaise? C’est une chaise.

Если имя существительное определено другим именем существительным,:указывающим на принадлежность, перед ним ставится определённый артикль:

 C’est la chaise de Marie.
Ce n'est pas la chaise de Marie.

2. 2-e лицо единственного числа настоящего времени глаголов I и III группы

Глаголы I группы во 2-м лице единственного числа настоящего времени имеют окончание -es:

tu 'etudies.

Большинство глаголов  III группы во 2-м лице единственного числа настоящего времени имеют окончание -s:

tu dis, tu mets.

3. Опущение артикля перед именем существительным, обозначающим национальность

Если имя существительное, обозначающее национальность или жителя города, является именной частью составного сказуемого, артикль перед ним опускается:

L'ami de Daniel est Russe.
Claire est Parisienne.
Примечание. Существительные, обозначающие национальность или жителей города, пишутся с прописной буквы.

4. Вопросительное предложение

Во французском языке вопросительное предложение строится с помощью инверсии или вопросительных оборотов.

Инверсия - обратный порядок слов.

Построение вопросительного предложения с помощью инверсии

Инверсия бывает простая и сложная.

1. Простая инверсия делается в предложении, в котором подлежащее выражено местоимением.
В вопросительном предложении, образованном с помощью простой инверсии, подлежащее-местоимение ставится после глагола:

Lis-tu ce livre?
Est-elle Russe?

Если глагол в 3-м лице единственного числа оканчивается на гласный a или e, между глаголом и местоимением вставляется буква t:

Va-t-il `a la gare?
Parle-t-elle `a sa m`ere?
Habite-t-il Paris?

2. Путём сложной инверсии образуется вопросительное предложение, в котором подлежащее выражено существительным. В этом случае подлежащее остаётся на своём обычном месте перед глаголом, но повторяется затем после глагола в форме личного местоимения 3-го лица, согласованного в роде и числе с подлежащим:

Michel travaille-t-il `a la fabrique?
Les s(oe)urs habitent-elles Paris?

При наличии двух или более подлежащих разного рода употребляется местоимением мужского рода множественного числа:

Pierre et Marie r'evisent-ils ces textes?

      


Глава 7.1. Нет права молчать!

http://proza.ru/2021/05/01/1276
               
Мы уже час сидим в тени у причала и любуемся яхтами и океаном. Бабушка тоже любит смотреть на воду. Я убегаю от мыслей. И ей, вероятно, не меньше от них хочется уйти.
- Вика, Володя вчера  с грустью отозвался о последней книге. А Ада отвергла его подход к твоему творчеству: «Вика настолько открыта, любит всё красивое, как и взаимоотношения между людьми, но раскрывается тогда, если находит возможным сказать».
- Что делать?
- Мы все достойны в России другой жизни.
- Бабушка, хочу быть президентом Планеты! Вот тогда бы я мир перевернула.
- Ты его и в книге на ноги поставила.
- Я много встречала по жизни интересных людей.
- И все-таки, можно нам еще спасти себя?
- Если научиться работать, а не воровать и заставлять на себя кого-то работать. Уметь уважать таланты других. И не забывать, что жизнь у каждого единственная и неповторимая. Забыть, что у кого-то есть право называть себя элитой, а кого-то обзывать народом. Ушло время царей!
- Вот и сделай эпиграфом последние слова к следующей книге. Вика, у тебя нет права молчать. Да ты уже и не сможешь.
Бабушка с грустью смотрит на океан. Нет, никогда ей здесь не привыкнуть. Она красивую и благополучную жизнь прожила в России, чтобы смогла остаться навсегда. А я? А я хочу только счастья всем!

http://proza.ru/2021/05/01/1339


Рецензии