Французский Девятый урок

Девятый урок

Гласный [o]- закрытый гласный
При произнесении звука [о] кончик языка опущен на альвеолы нижних зубов, а спинка языка в задней своей части приподнята, губы округлены и вытянуты вперёд. Звук [о]исторически долгий.

Звук [о]- написание - о - положение - перед Z - Примеры: rose, chose

Написание - o - положение - в конце слова или перед непроизносимой конечной согласной m'etro, galop

Написание - ^o - пример - r^ole
Написание - au - Положение - кроме положения перед r - faute
Написание - eau - tableau

Слова к фразам

venez! (venir, 3e gr.)идите!
le tableau 1)доска; 2) картина
'ecrivez! ('ecrire, 3e gr.) пишите!, напишите!
haut, -e высокий, -ая
beau, belle красивый, -ая; прекрасный, -ая
chaud, -e тёплый, -ая
une rose роза
une chose вещь
quelque chose неопределённое местоимение что-нибудь, что-либо, сокр. qch
proposer (de + инф.)предлагать  (сделать что-либо)
copier qch списывать, переписывать
le mot слово
le, la, les личные приглагольные местоимения его, её, их
une faute ошибка
relire qch (3-e gr.)перечитывать  что-л.
une copie письменная работа
corriger qch исправлять что-л.
le num'ero  номер
quatorze четырнадцать
le m'etro метро
une chemise рубашка
jaune жёлтый, -ая
me личное приглагольное местоимение мне, меня интересует
mettre qch ( 3-e gr.)надевать что-л.
autre другой, -ая
trop наречие слишком
revenir(3e gr.)возвращаться

Phrases

Paul, venez au tableau et 'ecrivez: haut, beau, chaud, une rose, une chose, proposer.
- G'er^ome, il faut copier ces mots,  dit le professeur. G'er^ome les copie. Il fait deux fautes. Il relit sa copie et corrige ses fautes.
Faut-il faire l'exercise num'ero quatorze? - Il ne faut pas le faire.
C'est notre m'etro. Notre m'etro est beau.
Je n'aime pas cette chemise jaune. Elle ne me va pas. Je veux mettre une autre chemise.
Il fait trop chaud. Je propose de revenir.

il fait chaud тепло, жарко
 il faut надо.

Слова к тексту

l'op'erateur m оператор
aussi наречие также, тоже
une dactylo машинистка
le bureau 1)письменный стол, 2)рабочий кабинет
3)бюро, отдел, контора, канцелярия
le minist`ere министерство
le commerce торговля
ext'erieur, -e внешний, -яя
l''ecole f школа
l''ecole maternelle (la maternelle) детский сад
t^ot)наречие рано
il sort (sortir, 3e gr.) он выходит
jusque предлог до
elles partent (partir, 3e gr.) они уходят
ils reviennent(revenir, 3e gr.) они возвращаются
d^iner ужинать
le d^iner ужин
causer беседовать, разговаривать, болтать
dessiner (qch) рисовать (что-л.)
s'amuser играть, забавляться, веселиться, развлекаться
le lit кровать

Texte

Roger Duval est op'erateur `a l'usine Renault. Il est mari’e. Sa femme Claudine travaille aussi. Elle est dactylo au bureau du Minist`ere du commerce ext'erieur. Leur fille  Monique est petite. Elle va `a l''ecole maternelle.
Roger se l`eve t^ot. Il d'ejeune et ^a sept heures il sort. D'habitude, s'il fait beau, il va `a pied jusqu'`a l'usine qui est assez pr`es de chez eux. Vers neuf heures sa femme et sa fille partent aussi.
Roger et Claudine reviennent `a six heures. Apr`es le d^iner ils lisent, ils regardent la t'el', ils causent.
Monique regarde les images, dessine et s'amuse jusqu'`a l'heure d'aller au lit.

il fait beau хорошая погода
aller au lit идти спать

Mini-dialogues

1) - Tu vas quelque part cet apr`es-midi?
- Nulle part, je reste ici.
- Alors, je peux sortir, je vais au supermarch'e. Tu gardes tes s(oe)urs.
- D'accord.
2) - Est-ce que je peux garder le livre jusqu'`a jeudi?
   - D'accord, tu peux le garder.
3) - Est-ce que je peux allumer la t'el'e?
   - Tu peux faire ce que tu veux.

quelque part куда-нибудь, куда-то; где-нибудь, где-то
l'apr`es-midi m время после полудня
cet apr'es-midi  сегодня днём
nulle part никуда; нигде
le supermarch'e универсам, супермаркет
garder 1) присматривать; 2) хранить, оставлять
d'accord  разг. хорошо, ладно
allumer  зд. включать

Правила чтения

1. На конце слова буква p обычно не читается:
trop [tro],  le sirop
2. Буква z читается как  [z]:
quatorze, z'ero.

ГРАММАТИКА

1.Слияние определённого артикля с предлогом `a

Определенный артикль le, la сливается с предлогом `a, стоящим перед ним, и образует слитный артикль   au  (`a + le) и aux (`a + les):

Je t'el'ephone au directeur.
Je parle aux amis de ma s (oe)ur.

Определенный артикль женского рода la и усеченный артикль l' с предлогом `a не сливаются:

Il va `a la gare. Elle va `a l''ecole.

2. Безличные глаголы

Во французском языке имеются глаголы, которые употребляются только в 3-м лице единственного числа. Подлежащим этих глаголов является безличное местоимение il, которое не представляет никакого реального предмета или лица. Эти глаголы называются безличными. Безличные глаголы переводятся на русский язык как личными, так и безличными предложениями:

il faut - надо
il pleut - идёт дождь.

Некоторые глаголы, имеющие полное спряжение, могут употребляться также в безличных конструкциях. Так, глагол faire в сочетании с существительным или прилагательным образует безличные обороты, обозначающие явления природы:

il fait chaud - жарко
il fait beau - хорошая погода.

Глагол ^etre образует безличные обороты, обозначающие время:

Il est dix heures. Десять часов.

3. Личные местоимения le, la, les

Местоимения le, la, les употребляются в роли прямого дополнения. Они ставятся всегда непосредственно перед тем глаголом, к которому относятся:
Je ferme la fen^etre. - Je la ferme.
Paul lit-il ce livre? - Il ne le lit pas.
Germaine corrige ses fautes. - Les corrige-t-elle?
Faut-il lire ce texte? - Il faut le lire.

Местоимения le, la сокращаются перед глаголом, начинающимся с гласной или h немого:
J’'ecris cette phase. - Je l'ecris au tableau.
Il ach`ete ce costume. - Il l'ach`ete.

4. Место наречия

Наречие, определяющее глагол, в простых временах стоит после глагола:
Elles s'amusent aussi.
Tu travailles trop.
Примечание. Служебное наречие y ставится перед глаголом (кроме повелительной формы):
J'y travaille.   Je n'y travaille pas.

Наречие, определяющее другие части речи, стоит перед ними:
Il est tr`es gai.
Il se l`eve assez t^ot.

5. Предлог jusque

Предлог jusque "до" выражает временные и пространственные отношения и часто употребляется в сочетании с другими предлогами, особенно с `a.

Пронаблюдайте употребление предлога jusque:
jusqu'ici
jusque chez eux
jusqu'`a Paris
jusqu'`a six
jusqu'`a dis heures
jusqu'`a samedi

jusqu'`a + существительное

jusqu'`a la ville
jusqu'au m'etro
jusqu'aux derni`eres pages.

6. Инверсия во вводном предложении

Во вводном предложении, которое следует за прямой речью, во французском языке, так же как и в русском, делается инверсия:
- Corrigez votre faute! dit le professeur.
- Lisez ces mots! dit-il.

 


Рецензии