Золотой баран, золотое руно
превосходным учителем и воспитал нескольких учеников, которые впоследствии
заслужили его уважение, добившись больших успехов в жизни. Знаменитый
Геркулес был одним из них, как и Ахилл, и Филоктет, и Эскулап, который приобрёл огромную славу как врач. Добрый
Хирон учил своих учеников играть на арфе, лечить болезни, пользоваться мечом и щитом, а также различным другим наукам, которым обучали юношей в те времена вместо письма и арифметики.
Иногда я подозревал, что мастер Хирон на самом деле не сильно отличался от других людей, но, будучи добросердечным и весёлым стариком, он привык притворяться лошадью.
и носился по классу на четвереньках, позволяя мальчикам кататься у себя на спине. И вот, когда его ученики выросли, состарились и катали на коленях своих внуков, они рассказывали им о забавах своих школьных дней, и эти молодые люди поверили, что их дедов обучал грамоте кентавр, получеловек-полулошадь. Маленькие дети, не
вполне понимая, о чем с ними говорят, часто такие абсурдные понятия
в их головы, ты же знаешь.
Как бы то ни было, он всегда говорил на самом деле, (и всегда будет
пусть говорят, пока существует мир), что Хирон с головой школьного учителя имел тело и ноги лошади.
школьный учитель имел тело и ноги лошади. Только представьте себе могилу
пожилой джентльмен, грохочущий и топающий в классную комнату на своих четырех копытах
возможно, наступая на пятки какому-нибудь малышу, размахивая своими
поменяй хвост вместо удочки и время от времени выбегай на улицу
чтобы съесть полный рот травы! Интересно, что кузнец предъявили ему обвинение
набор утюг обуви.
Так Ясон жил в пещере с этим четвероногим Хироном с тех пор, как был младенцем, всего несколько месяцев от роду, и до тех пор, пока не вырос.
Он вырос и стал мужчиной в полном смысле этого слова. Он, полагаю, стал очень хорошим арфистом, искусным в обращении с оружием, неплохо разбирался в травах и других врачебных премудростях и, самое главное, был превосходным наездником; ведь в обучении молодых людей верховой езде добрый Хирон, должно быть, не знал себе равных среди учителей. В конце концов, став высоким и атлетически сложенным юношей, Ясон решил попытать счастья в большом мире, не спрашивая
Он не последовал совету Хирона и ничего ему не рассказал. Это было очень неразумно, и я надеюсь, что никто из вас, мои маленькие слушатели,
никогда не последует примеру Ясона. Но, как вы понимаете, он слышал, что сам был царским сыном и что его отец, царь Эсон, был лишён царства Иолка неким
Пелиасом, который также убил бы Ясона, если бы тот не был спрятан в
пещере кентавра. И, обретя силу мужчины, Ясон решил восстановить справедливость и наказать злодеев
Пелиас хотел отомстить своему дорогому отцу за то, что тот сверг его с трона, и занять его место.
С этой целью он взял по копью в каждую руку и метнул
Он накинул на плечи шкуру леопарда, чтобы защититься от дождя, и отправился в путь, а его длинные жёлтые локоны развевались на ветру.
Больше всего он гордился своими сандалиями, которые достались ему от отца. Они были красиво расшиты и подпоясаны золотыми шнурками. Но весь его наряд был таким, каким люди нечасто его видели.
Когда он проходил мимо, женщины и дети подбегали к дверям и окнам,
удивляясь, куда направляется этот прекрасный юноша в леопардовой шкуре.
в сандалиях с золотыми ремешками и с намерением совершить героические подвиги, с копьём в правой руке и ещё одним в левой.
Я не знаю, как далеко забрался Ясон, когда добрался до бурной реки, которая текла прямо у него на пути, с белыми клочками пены среди чёрных водоворотов, стремительно неслась вперёд и сердито ревела. Хотя в засушливые сезоны река не была такой уж широкой, сейчас она разлилась из-за проливных дождей и таяния снега на склонах горы Олимп. Она так громко бурлила, что
и выглядел таким диким и опасным, что даже Ясон, несмотря на свою храбрость, счёл благоразумным остановиться на краю. Дно ручья, казалось, было усеяно острыми и неровными камнями, некоторые из которых выступали над водой. Вскоре по течению проплыло вырванное с корнем дерево с обломанными ветвями и запуталось среди камней. Время от времени мимо проплывали утонувшие овцы, а однажды — туша коровы.
Короче говоря, вышедшая из берегов река уже причинила немало бед.
Она была слишком глубокой, чтобы Ясон мог перейти её вброд, и слишком бурной, чтобы он мог
плыть; он не видел моста; а что касается лодки, то, будь она здесь, скалы разбили бы её вдребезги в одно мгновение.
"Посмотри на этого беднягу," — сказал хриплый голос рядом с ним. "Должно быть, он получил плохое образование, раз не знает, как перебраться через такой маленький ручей. Или он боится намочить свои изящные сандалии с золотыми ремешками?" Жаль, что его четвероногого учителя нет здесь, чтобы он мог благополучно перенести его на своей спине!
Джейсон в изумлении огляделся, ведь он не знал, что рядом кто-то есть. Но рядом с ним стояла пожилая женщина в рваной накидке.
Она шла, опираясь на посох, на верхушке которого была вырезана фигурка кукушки. Она выглядела очень старой, морщинистой и немощной; и всё же её глаза, карие, как у быка, были такими огромными и красивыми, что, когда она посмотрела в глаза Ясону, он не видел ничего, кроме них. В руке у старухи был гранат, хотя этот фрукт был совсем не в сезон.
«Куда ты идёшь, Джейсон?» — спросила она.
Как вы заметили, она, похоже, знала его имя. И действительно, эти большие карие глаза, казалось, знали обо всём на свете.
в прошлом или в будущем. Пока Ясон смотрел на неё, вперёд вышел павлин и встал рядом со старухой.
"Я иду в Иолк, — ответил юноша, — чтобы повелеть нечестивому
царю Пелию сойти с отцовского трона и позволить мне править вместо него."
«Ну что ж, — сказала старуха всё тем же надтреснутым голосом, — если это всё, что тебя волнует, можешь не торопиться. Просто посади меня к себе на спину, вот так, молодец, и перевези меня через реку. Нам с моим павлином есть что делать на другом берегу, как и тебе».
«Добрая матушка, — ответил Ясон, — ваше дело вряд ли может быть столь же важным, как свержение короля с трона. Кроме того, как вы сами видите, река очень бурная, и если я случайно оступлюсь, она унесёт нас обоих с такой же лёгкостью, с какой унесла вон то вырванное с корнем дерево. Я бы с радостью помог вам, если бы мог, но сомневаюсь, что у меня хватит сил перенести вас через реку».
— Тогда, — сказала она с презрением, — ты не настолько силён, чтобы сместить царя Пелия с трона. И, Ясон, если ты не поможешь
старая женщина, в ее нужде, тебе не следует быть королем. Для чего созданы короли
, кроме как помогать немощным и попавшим в беду? Но поступай, как тебе заблагорассудится.
Либо возьми меня на спину, или с моей бедной старой конечности, я попытаюсь мое
лучшие бороться через ручей".
Сказав это, старуха ткнула посохом в реку, словно пытаясь
найти самое безопасное место в ее каменистом русле, где она могла бы сделать первый
шаг. Но к тому времени Джейсону стало стыдно за своё нежелание помочь ей.
Он чувствовал, что никогда не простит себя, если это бедное хрупкое создание пострадает из-за его попыток бороться
против стремительного течения. Добрый Хирон, то ли наполовину лошадь или
нет, научили его, что самое благородное использование его сила заключалась в оказании помощи
слабых; а также, что он должен относиться к каждой девушке, как если бы она была
его сестра, и каждый старый, как мать. Вспомнив эти принципы,
энергичный и красивый молодой человек опустился на колени и попросил добрую даму
взобраться ему на спину.
"Проход кажется мне не очень безопасным", - заметил он. «Но поскольку ваше дело не терпит отлагательств, я попытаюсь переправить вас. Если река унесёт вас, она унесёт и меня».
«Это, без сомнения, станет большим утешением для нас обоих, — сказала старуха. — Но не бойся. Мы благополучно переправимся».
Тогда она обняла Ясона за шею, и он, подняв её с земли, смело шагнул в бушующее и пенящееся течение и, пошатываясь, побрёл прочь от берега. Что касается павлина, то он сел на плечо старухи. Два копья, по одному в каждой руке, не давали Ясону оступиться и позволяли ему нащупывать путь среди скрытых камней.
хотя каждую секунду он ожидал, что они с товарищем вот-вот разобьются
Он поплыл вниз по течению вместе с обломками деревьев и тушами овец и коровы. С крутого склона Олимпа низвергся холодный снежный поток, бушующий и грохочущий, как будто он действительно злился на Ясона или, по крайней мере, был полон решимости сбросить его ношу с плеч. Когда он был на полпути, вырванное с корнем дерево (о котором я вам уже рассказывал)
высвободилось из-под камней и обрушилось на него.
Все его расколотые ветви торчали наружу, как сотня рук
великан Бриарей. Однако он пронёсся мимо, не задев его. Но в следующее мгновение его нога застряла в расщелине между двумя камнями и так крепко там застряла, что, пытаясь освободиться, он потерял одну из своих сандалий с золотыми ремешками.
При этом происшествии Ясон не смог сдержать досадного возгласа.
«Что случилось, Ясон?» — спросила старуха.
«Дело серьёзное, — сказал молодой человек. — Я потерял сандалию здесь, среди скал. И какой же я буду при дворе царя Пелия с одной ногой в сандалии с золотой пряжкой, а другая нога будет босой!»
«Не принимай это близко к сердцу, — весело ответил его спутник. — Тебе никогда не везло так, как в тот раз, когда ты потерял сандалию. Я уверен, что ты тот самый человек, о котором говорил Говорящий Дуб».
В тот момент у него не было времени спрашивать, что говорил Говорящий Дуб. Но бодрость её тона приободрила молодого человека;
кроме того, он никогда в жизни не чувствовал себя таким сильным и выносливым, как
после того, как взвалил эту старуху себе на спину. Вместо того чтобы
истощиться, он набирался сил по мере продвижения вперёд; и, борясь с
Преодолев поток, он наконец добрался до противоположного берега, вскарабкался на него и благополучно опустил старушку и её павлина на траву.
Однако, сделав это, он не смог удержаться от того, чтобы не
взглянуть с унынием на свою босую ногу, на которой болтался лишь
остаток золотой цепочки от сандалий.
"Со временем ты получишь пару сандалий покрасивее", - сказала старушка.
женщина с добрым взглядом своих прекрасных карих глаз. "Только позволь
Царя Пелия получить представление о том, что босые ноги, и вы увидите его
бледный, как пепел, я обещаю тебе. Есть ваш путь. Иди, мой хороший
Ясон, и да пребудет с тобой моё благословение. И когда ты сядешь на свой трон,
вспомни старуху, которой ты помог перебраться через реку.
С этими словами она заковыляла прочь, обернувшись через плечо и улыбнувшись ему. То ли свет её прекрасных карих глаз окружал её ореолом, то ли по какой-то другой причине, но Джейсону показалось, что в её фигуре есть что-то очень благородное и величественное.
И хотя её походка напоминала ревматическую хромоту, она двигалась с такой же грацией и достоинством, как любая королева.
земля. Её павлин, который к тому времени слетел с её плеча,
с невероятной важностью зашагал позади неё, расправив свой великолепный
хвост, чтобы Ясон мог им полюбоваться.
Когда старуха и её павлин скрылись из виду, Ясон отправился в путь. Пройдя довольно большое расстояние, он добрался до
города, расположенного у подножия горы, недалеко от берега моря. За пределами города собралась огромная толпа людей, не только мужчин и женщин, но и детей, все в своих лучших нарядах и, очевидно, наслаждающиеся праздником. Толпа была самой густой
в сторону морского берега; и в том направлении, над головами людей,
Ясон увидел клубящийся дым, поднимающийся к голубому небу. Он спросил у одного из толпы, что это за город неподалёку и почему здесь собралось так много людей.
"Это царство Иолка," — ответил мужчина, "а мы — подданные царя Пелия. Наш монарх созвал нас, чтобы мы увидели, как он приносит в жертву чёрного быка Нептуну, который, как говорят, является отцом его величества. Вон там король, видите, как от алтаря поднимается дым?
Пока мужчина говорил, он с большим любопытством разглядывал Ясона, потому что его одежда была совсем не такой, как у иолийцев, и было очень странно видеть юношу с леопардовой шкурой на плечах и с копьём в каждой руке. Ясон тоже заметил, что мужчина особенно пристально смотрит на его ноги, одна из которых, как вы помните, была босой, а на другой красовался отцовский сандалий с золотыми ремешками.
«Посмотрите на него! «Ты только посмотри на него! — сказал мужчина своему соседу. — Видишь? Он в одной сандалии!»
После этого сначала один человек, а затем и другой начали пристально смотреть на Ясона.
и все, казалось, были поражены чем-то в его облике;
хотя они чаще смотрели на его ноги, чем на какую-либо другую часть его фигуры. Кроме того, он слышал, как они перешёптывались.
"Одна сандалия! Одна сандалия!" — повторяли они. "Человек в одной сандалии!
Наконец-то он здесь! Откуда он взялся? Что он собирается делать?" Что
скажет царь человеку в одном сандалии?
Бедный Ясон сильно смутился и решил, что жители Иолка крайне невоспитанны, раз так открыто обсуждают его
случайная прореха в его одежде. Тем временем, то ли потому, что они подтолкнули его вперёд, то ли потому, что Ясон сам протолкался сквозь толпу, но вскоре он оказался рядом с дымящимся алтарём, на котором царь Пелий приносил в жертву чёрного быка. Ропот и гул толпы, удивленной видом Ясона с его единственной босой ногой, стали такими громкими, что нарушили церемонию.
Царь, державший в руках огромный нож, которым он как раз собирался перерезать быку горло, сердито обернулся.
и устремил взгляд на Ясона. Теперь люди расступились вокруг него.
юноша стоял на открытом месте, возле дымящегося алтаря.
лицом к лицу с разгневанным царем Пелиасом.
"Кто ты?" - вскричал король, грозно нахмурившись. "И как ты смеешь?"
"устраивать это беспокойство, в то время как я приношу черного быка в жертву моему отцу!"
"Нептуну?"
"Это не моя вина", - ответил Джейсон. «Ваше величество должно винить в этом грубость ваших подданных, которые подняли весь этот шум из-за того, что одна из моих ног оказалась босой».
Когда Ясон сказал это, король быстро и испуганно взглянул на его ноги.
"Ха!" - пробормотал он. "Вот и парень в одной сандалии, это точно! Что
Я могу с ним сделать?"
И он схватился более тесно большим ножом в руке, как если бы он был
половина ума, чтобы убить Джейсона, вместо черного быка. Люди вокруг
невнятно подхватили слова короля, когда они были произнесены;
и сначала среди них раздался ропот, а затем громкий крик.
«Человек в одной сандалии пришёл! Пророчество должно исполниться!»
Ибо вы должны знать, что много лет назад Говорящий Дуб из Додоны сказал царю Пелию, что человек в одной сандалии должен бросить
Он сверг его с трона. По этой причине он издал строгий указ,
согласно которому никто не мог предстать перед ним, если
оба его сандалия не были надёжно зашнурованы. Во дворце он держал
чиновника, единственной обязанностью которого было проверять
сандалии людей и выдавать им новую пару за счёт королевской
казны, как только старые начинали изнашиваться. На протяжении всей
За всё время своего правления он ни разу не был так напуган и взволнован, как при виде босой ноги бедного Ясона. Но, поскольку он был человеком
Будучи смелым и бессердечным человеком, он вскоре набрался храбрости и начал размышлять, как бы ему избавиться от этого ужасного незнакомца в одной сандалии.
«Мой добрый юноша, — сказал царь Пелий самым мягким тоном, каким только мог, чтобы застать Ясона врасплох, — добро пожаловать в моё царство. Судя по вашему платью, вы, должно быть, путешествовал
дальние расстояния; для него это не мода носить шкуры леопарда в этом
части света. Скажите, пожалуйста, как я могу называть ваше имя и где вы
получили образование?
"Меня зовут Джейсон", - ответил молодой незнакомец. "С тех пор, как мой
В детстве я жил в пещере кентавра Хирона. Он был моим наставником и обучал меня музыке, верховой езде, а также тому, как лечить раны и как наносить раны своим оружием.
«Я слышал о Хироне, учителе, — ответил царь Пелий, — и о том, что в его голове заключено огромное количество знаний и мудрости, хотя она и находится на теле лошади». Я испытываю огромное
удовольствие, видя одного из его учеников при моём дворе. Но чтобы проверить, насколько вы преуспели под руководством столь превосходного учителя, позволите ли вы мне задать вам один вопрос?
«Я не претендую на мудрость, — сказал Ясон. — Но спрашивай меня о чём угодно, и я отвечу, как смогу».
Теперь царь Пелий замыслил хитростью заманить юношу в ловушку и заставить его сказать что-нибудь, что стало бы причиной беды и гибели для него самого. Поэтому с коварной и злой улыбкой на лице он сказал следующее:
«Что бы ты сделал, храбрый Ясон, — спросил он, — если бы в мире был человек, из-за которого, как ты имел основания полагать, ты был обречён на гибель и смерть? Что бы ты сделал, говорю я, если бы этот человек стоял перед тобой и был в твоей власти?»
Когда Ясон увидел злобу и коварство, которые не мог скрыть царь Пелий, он, вероятно, догадался, что царь узнал, зачем он пришёл, и собирается обратить его слова против него самого. Но он не стал лгать. Будучи честным и благородным принцем, он решил сказать правду. Поскольку царь решил задать ему этот вопрос и поскольку Ясон пообещал ему ответить, у него не было другого выхода, кроме как сказать ему, что было бы самым разумным поступком, если бы его злейший враг оказался в его власти.
Поэтому, немного поразмыслив, он заговорил твёрдым и мужественным голосом.
"Я бы отправил такого человека," — сказал он, — "на поиски Золотого руна!"
Это предприятие, как вы понимаете, было самым трудным и опасным в мире. Во-первых, нужно было совершить долгое путешествие по неизведанным морям. Едва ли можно было надеяться или предполагать, что какой-нибудь юноша, решившийся на это путешествие,
либо добудет золотое руно, либо выживет и вернётся домой, чтобы рассказать о пережитых опасностях.
Поэтому царь Пелий засиял от радости, услышав ответ Ясона.
"Хорошо сказано, мудрец в одном сандалии!" — воскликнул он. "Тогда иди и, рискуя жизнью, приведи мне золотое руно."
"Я иду," — спокойно ответил Ясон. "Если я потерплю неудачу, тебе не нужно бояться, что
я когда-нибудь вернусь и снова причиню тебе неприятности. Но если я вернусь в Иолхос
с добычей, тогда, царь Пелиас, ты должен поспешить сойти со своего высокого
трона и отдать мне свою корону и скипетр".
"Так я и сделаю", - сказал король с усмешкой. "А пока я сохраню их".
для тебя они будут в полной безопасности".
Первое, о чём подумал Ясон, выйдя от царя, — это отправиться в Додону и спросить у Говорящего Дуба, какой путь ему лучше выбрать.
Это чудесное дерево росло в центре древнего леса.
Его величественный ствол возвышался на сто футов над землёй и отбрасывал широкую и густую тень на площадь более акра. Стоя под ним, Джейсон поднял голову и посмотрел сквозь узловатые ветви и зелёные листья в таинственную сердцевину старого дерева.
Он заговорил вслух, словно обращаясь к кому-то, кто прятался в глубине листвы.
[Иллюстрация: «Что же мне делать?» — сказал он.]
«Что же мне делать, — сказал он, — чтобы заполучить золотое руно?»
Сначала воцарилась глубокая тишина — не только в тени Говорящего Дуба, но и во всём уединённом лесу. Однако через мгновение или два листья дуба начали шевелиться и шуршать, как будто по ним пробегал лёгкий ветерок, хотя другие деревья в лесу стояли совершенно неподвижно. Звук становился всё громче и превратился в рёв сильного ветра. Вскоре Джейсону показалось, что он может различить слова, но очень неразборчиво, потому что каждый отдельный лист
Дерево казалось языком, и вся эта мириада языков лепетала одновременно. Но шум становился всё громче и глубже, пока не превратился в торнадо, пронёсшееся по дубу и сотворившее одно великое высказывание из тысячи и тысячи маленьких шёпотов, которые издавал каждый лиственный язык своим шелестом. И теперь, хотя в нём по-прежнему звучал
рёв мощного ветра, гуляющего среди ветвей, он также был похож
на глубокий басовый голос, произносивший так отчётливо, как только
можно было ожидать от дерева, следующие слова: —
"Иди к Аргосу, корабельщику, и вели ему построить галеру с пятьюдесятью вёслами."
Затем голос снова растворился в неясном шелесте листьев и постепенно затих. Когда он совсем исчез, Джейсон засомневался, действительно ли он слышал эти слова или же его воображение дорисовало их на основе обычного шума ветра, проникающего сквозь густую листву дерева.
Но, расспросив жителей Иолка, он узнал, что в городе действительно жил человек по имени Аргус, который был очень искусным строителем кораблей.
Это свидетельствовало о том, что дуб был не так прост; иначе
откуда ему было знать, что такой человек вообще существует? По просьбе Ясона Аргос с готовностью согласился построить для него галеру, настолько большую, что для управления ею потребовалось бы пятьдесят сильных гребцов.
Хотя до этого в мире не было видно ни одного судна такого размера и грузоподъёмности. Итак, главный плотник и все его подмастерья и ученики приступили к работе.
И ещё долгое время они были заняты делом: вырубали доски и стучали молотками.
Пока новый корабль, который назывался «Арго», не был готов.
к морю. И, поскольку Говорящий Дуб уже дал ему такой хороший совет,
Ясон подумал, что не помешает попросить ещё кое о чём. Поэтому он снова пришёл к Дубу и, стоя рядом с его огромным шершавым стволом, спросил, что ему делать дальше.
На этот раз листья не задрожали по всему дереву, как раньше. Но через некоторое время
Джейсон заметил, что листва на огромной ветке, которая тянулась над его головой, начала шелестеть, как будто ветер колыхал именно эту ветку, в то время как все остальные ветви дуба оставались неподвижными.
«Отруби меня!» — сказала ветка, как только смогла говорить внятно.
«Отруби меня! Отруби меня! И вырежь из меня фигурную голову для своей
галеры».
Соответственно, Ясон поверил ветке на слово и отрубил её от дерева.
Соседний резчик взялся вырезать фигурную голову. Он был довольно хорошим мастером и уже вырезал несколько фигур с головами, которые он задумал сделать женственными и похожими на те, что мы видим сегодня на бушпритах кораблей, с большими staring eyes, которые никогда не моргают от брызг. Но
(что было очень странно) резчик обнаружил, что его рукой управляет какая-то невидимая сила, а его мастерство превосходит его собственные возможности, и что его инструменты создают образ, о котором он и не мечтал. Когда работа была закончена, оказалось, что это фигура красивой женщины в шлеме, из-под которого на плечи ниспадают длинные локоны. На левой руке был щит, в центре которого
красовалась реалистично изображённая голова Медузы со змеями вместо
волос. Правая рука была вытянута вперёд, словно указывая путь. Лицо
Эта чудесная статуя, хоть и не выглядела сердитой или грозной, была такой серьёзной и величественной, что, возможно, вы назвали бы её суровой. Что касается рта, то казалось, что он вот-вот разомкнётся и произнесёт слова глубочайшей мудрости.
Ясон был в восторге от дубовой статуи и не давал резчику покоя, пока тот не закончил работу и не установил статую там, где она стоит и по сей день, — на носу корабля.
— А теперь, — воскликнул он, глядя на спокойное, величественное лицо статуи, — я должен идти к Говорящему Дубу и узнать, что делать дальше.
"В этом нет необходимости, Джейсон", - произнес голос, который, хотя и был
намного ниже, напомнил ему могучие звуки огромного дуба. "Когда тебе
понадобится хороший совет, ты можешь обратиться за ним ко мне".
Джейсон смотрел прямо в лицо изображению, когда были произнесены эти
слова. Но он с трудом мог поверить ни своим ушам, ни его
глаза. Однако правда заключалась в том, что дубовые губы шевельнулись и, судя по всему, голос исходил из уст статуи.
Немного оправившись от удивления, Ясон подумал, что
Это изображение было вырезано из древесины Говорящего Дуба, и поэтому не было ничего удивительного в том, что оно обладало способностью говорить. Было бы очень странно, если бы это было не так. Но, конечно, ему очень повезло, что он смог взять с собой в это опасное путешествие такой мудрый кусок дерева.
«Скажи мне, чудесное создание, — воскликнул Ясон, — раз ты унаследовала мудрость Говорящего Дуба из Додоны, дочерью которого ты являешься, — скажи мне,
где я найду пятьдесят отважных юношей, которые возьмут каждый из них по веслу
на моей галере? У них должны быть крепкие руки, чтобы грести, и храбрые сердца, чтобы противостоять опасностям.
иначе мы никогда не завоюем Золотое руно.
"Иди, - ответило дубовое изваяние, - иди, призови всех героев Греции".
И действительно, учитывая, какое великое дело предстояло совершить, мог ли какой-либо совет быть мудрее того, который Ясон получил от рулевого своего корабля? Он не стал терять времени и разослал послания во все города, чтобы весь народ Греции узнал, что принц Ясон, сын
о том, что царь Эсон отправляется на поиски Золотого руна и что ему
нужна помощь сорока девяти самых храбрых и сильных юношей,
чтобы они гребли на его корабле и разделяли с ним опасности. А сам Ясон будет пятидесятым.
Услышав эту новость, отважные юноши по всей стране начали собираться. Некоторые из них уже сражались с великанами и убивали драконов.
А те, что помоложе, которым ещё не так везло, считали позором то, что они прожили столько лет, так и не оседлав летающего змея и не вонзив копьё в химеру.
или, по крайней мере, вонзали свои правые руки в глотку чудовищного льва.
Была немалая вероятность, что они переживут множество подобных приключений, прежде чем найдут золотое руно. Поэтому, как только они смогли привести в порядок свои шлемы и щиты и опоясаться верными мечами, они толпой пришли в Иолк и забрались на борт новой галеры. Пожав руку Ясону, они заверили его, что им нет дела до собственной жизни, но они готовы грести на этом судне до самого края света и даже дальше, если он решит, что так будет лучше.
Многие из этих храбрецов получили образование у Хирона, четвероногого педагога, и поэтому были старыми школьными товарищами Ясона.
Они знали его как отважного юношу. Одним из них был могучий Геракл, чьи плечи впоследствии поддерживали небо. А ещё были
Кастор и Поллукс, братья-близнецы, которых никогда не обвиняли в трусости, хотя они и вылупились из яйца; и Тесей, прославившийся тем, что убил Минотавра; и Линкей с его удивительно зоркими глазами, которые могли видеть сквозь мельничный жернов или заглядывать в самые глубины земли, и
Он открыл спрятанные там сокровища; и Орфей, лучший из арфистов, пел и играл на своей лире так сладко, что дикие звери вставали на задние лапы и весело пританцовывали под музыку.
Да, а под некоторые из его самых проникновенных мелодий скалы поднимались из земли, поросшие мхом, и целая роща лесных деревьев вырывалась с корнем и, кивая друг другу верхушками, исполняла деревенский танец.
Одной из гребцов была красивая молодая женщина по имени Аталанта, которую в горах выкормил медведь. Она была такой лёгкой на подъём
Прекрасная дева могла перешагивать с одного пенного гребня волны на другой, не замочив ничего, кроме подошвы своего сандалия. Она выросла в суровых условиях, много говорила о правах женщин и любила охоту и войну гораздо больше, чем рукоделие.
Но, на мой взгляд, самыми примечательными в этой знаменитой компании были два сына Северного Ветра (воздушные создания довольно буйного нрава), у которых были крылья за плечами и которые в безветренную погоду могли надуть щёки и подуть почти так же сильно, как свежий ветерок
как их отец. Я не должен забывать о пророках и колдунах, которых в команде было несколько и которые могли предсказать, что произойдёт завтра, или на следующий день, или через сто лет, но, как правило, совершенно не понимали, что происходит в данный момент.
Ясон назначил Тифия рулевым, потому что тот был звездочётом и знал стороны света. Линкей, благодаря своему острому зрению,
был назначен дозорным на носу корабля, откуда он мог видеть на целый день пути вперёд,
но был склонен упускать из виду то, что находилось прямо перед ним
у него под носом. Однако если море оказывалось достаточно глубоким,
Линкей мог точно сказать, какие камни или песок находятся на его дне; и он часто кричал своим спутникам, что они плывут над грудами затонувших сокровищ, от вида которых он не становился богаче. По правде говоря, мало кто верил ему, когда он это говорил.
Что ж! Но когда аргонавты, как называли этих пятьдесят отважных искателей приключений,
приготовили всё для путешествия, возникла непредвиденная трудность,
которая могла положить конец их планам ещё до их начала. Судно, на котором вы
Должен вам сказать, что корабль был таким длинным, широким и тяжёлым, что даже объединённых усилий всех пятидесяти человек не хватило, чтобы столкнуть его в воду.
Полагаю, Геракл ещё не набрал полную силу, иначе он мог бы
спустить корабль на воду так же легко, как маленький мальчик спускает на воду свою лодочку. Но вот эти пятьдесят героев толкают, тянут и краснеют от натуги, а «Арго» не сдвигается ни на дюйм.
Наконец, совершенно обессилев, они сели на берегу,
крайне расстроенные и решившие, что судно придётся бросить
сгниёт и развалится на части, и им придётся либо переплыть море, либо потерять золотое руно.
Внезапно Ясон вспомнил о чудесной фигуре на носу галеры.
"О, дочь Говорящего Дуба," — воскликнул он, — "как нам спустить наше судно на воду?"
«Садитесь, — ответило изображение (ибо оно с самого начала знало, что нужно делать, и лишь ждало, когда будет задан вопрос), — садитесь, беритесь за вёсла и позвольте Орфею играть на своей арфе».
Тут же пятьдесят героев поднялись на борт и, схватившись за вёсла, стали грести.
Они подняли их вертикально в воздух, а Орфей (которому это занятие нравилось гораздо больше, чем гребля) провёл пальцами по струнам арфы. При первой же звонкой ноте музыки они почувствовали, как корабль зашевелился. Орфей заиграл быстрее, и галера тут же скользнула в море, так глубоко погрузив нос в воду, что фигура на носу выпила волну своими чудесными губами и снова поднялась, лёгкая, как лебедь. Гребцы взмахнули своими
пятьюдесятью вёслами; белая пена взметнулась перед носом корабля; вода бурлила и кипела за кормой; а Орфей продолжал играть так же живо
зазвучала музыка, и корабль словно затанцевал на волнах в такт ей. Так «Арго» с триумфом вышел из гавани под одобрительные возгласы и добрые пожелания всех, кроме злобного старика Пелия, который стоял на мысе, хмуро глядя на корабль и мечтая о том, чтобы он мог выдохнуть из своих лёгких бурю гнева, кипевшую в его сердце, и потопить галеру со всеми, кто был на борту. Когда они
проплыли по морю больше пятидесяти миль, Линкей случайно бросил взгляд
назад и сказал, что этот злобный король всё ещё там.
Он сидел на мысе и хмурился так мрачно, что в этой части горизонта был похож на чёрную грозовую тучу.
Чтобы скоротать время во время плавания, герои заговорили о Золотом руне.
Судя по всему, изначально оно принадлежало беотийскому барану, который, спасая двух детей от опасности, взвалил их на спину и бежал с ними по суше и по морю до самой Колхиды. Один из детей, которого звали Гелле, упал в море и утонул. Но другой (маленький мальчик по имени Фриксус) был
его благополучно вынес на берег верный баран, который, однако, был так измотан, что тут же лёг и умер. В память об этом добром деле и в знак его искренности шерсть бедного мёртвого барана чудесным образом превратилась в золото и стала одним из самых прекрасных предметов, когда-либо виденных на земле. Он висел на дереве в священной роще,
где хранился, я не знаю, сколько лет, и вызывал зависть
могущественных царей, у которых ни в одном из дворцов не было ничего столь же великолепного.
Если бы я рассказал вам обо всех приключениях аргонавтов, это заняло бы
Они пробыли там до наступления ночи, а может, и гораздо дольше.
Как вы уже поняли из того, что услышали, там произошло немало удивительных событий.
На одном из островов их радушно принял царь Кизик, правитель тех земель, который устроил для них пир и обращался с ними как с братьями.
Но аргонавты заметили, что этот добрый царь выглядел подавленным и очень обеспокоенным, и спросили его, в чём дело. Тогда царь Кизик сообщил им, что он и его подданные подвергаются жестокому обращению и притеснениям со стороны жителей
с соседней горой, которая напала на них, убила много людей и разорила страну. И пока они говорили об этом, Кизик
указал на гору и спросил Ясона и его спутников, что они там видят.
"Я вижу какие-то очень высокие объекты," — ответил Ясон. "Но они на таком расстоянии, что я не могу разобрать, что это такое. По правде говоря, ваше величество, они выглядят так странно, что я склонен считать их облаками, которым случилось принять форму, похожую на человеческую.
«Я вижу их очень ясно», — заметил Линкей, у которого, как вы знаете, были
зрячий, как телескоп. "Это банда огромных великанов, у каждого из которых по шесть рук, и в каждой руке дубинка, меч или какое-то другое оружие".
"Они представляют собой группу огромных гигантов, у каждого из которых по шесть рук и дубинка, меч или какое-то другое оружие
".
"У тебя отличное зрение", - сказал король Кизик. "Да, они шестируки.
гиганты, как ты и сказал, и это враги, с которыми мне и моим подданным
приходится сражаться".
На следующий день, когда аргонавты уже собирались отплыть,
появились эти ужасные великаны, которые шагали по сто ярдов за раз,
размахивая своими шестью руками и выглядя очень грозно.
высоко в воздухе. Каждый из этих монстров был способен вести целую войну в одиночку.
одной рукой он мог швырять огромные камни,
другой орудовать дубинкой, а третьей - мечом, в то время как остальные
четвертый тыкал во врага длинным копьем, а пятый и шестой
стреляли в него из лука и стрел. Но, к счастью, несмотря на то, что гиганты были такими огромными и у них было так много рук, сердце у каждого из них было только одно, и оно было не больше и не храбрее, чем сердце обычного человека. Кроме того, если бы они были похожи на сторукого Бриарея, отважные аргонавты
Они бы задали им жару. Ясон и его друзья смело пошли им навстречу, убили многих и обратили остальных в бегство.
Если бы у великанов было по шесть ног вместо шести рук, им было бы проще убежать.
Ещё одно странное приключение произошло, когда путешественники прибыли во Фракию.
Там они нашли бедного слепого царя по имени Финей, покинутого своими подданными.
Он жил в полном одиночестве и в большой печали.
Когда Ясон спросил, могут ли они чем-нибудь ему помочь, царь ответил:
Царь ответил, что его ужасно мучают три огромных крылатых существа, которых называют гарпиями. У них лица женщин, а крылья, тела и когти — как у стервятников. Эти уродливые создания обычно отбирают у него ужин и не дают ему покоя. Услышав это, аргонавты устроили на берегу моря обильный пир,
хорошо зная из слов слепого царя об их жадности, что гарпии учуют запах еды и быстро прилетят, чтобы украсть её. Так и случилось: едва стол был накрыт, как
Не успели они сесть, как три отвратительные женщины-стервятника, хлопая крыльями, подлетели к ним, схватили еду своими когтями и улетели так быстро, как только могли.
Но два сына Северного Ветра обнажили свои мечи, расправили крылья и бросились в погоню за ворами.
После погони длиной в сотни миль они наконец настигли их среди каких-то островов. Два крылатых юноши яростно набросились на гарпий (ибо
они унаследовали вспыльчивый нрав своего отца) и так напугали их
своими обнажёнными мечами, что те торжественно пообещали никогда
больше не беспокоить царя Финея.
Затем аргонавты поплыли дальше и встретили множество других удивительных существ.
О каждом из них можно было бы рассказать целую историю.
Однажды они высадились на острове и отдыхали на траве, как вдруг на них обрушился град стрел со стальными наконечниками.
Некоторые из них воткнулись в землю, другие ударились о щиты, а несколько пронзили тела аргонавтов. Пятьдесят героев поднялись и огляделись в поисках спрятавшегося врага,
но не нашли ни его, ни какого-либо другого места на всём острове.
ни один лучник не мог укрыться. И всё же стрелы со стальными наконечниками со свистом пролетали мимо них, и наконец, подняв глаза, они увидели большую стаю птиц, которые кружили в воздухе и бросали на аргонавтов свои перья. Этими перьями были стрелы со стальными наконечниками, которые так их мучили.
Оказать какое-либо сопротивление было невозможно, и пятьдесят
героических аргонавтов могли быть убиты или ранены стаей
назойливых птиц, так и не увидев Золотого руна, если бы Ясон не
догадался спросить совета у дубового идола.
И он побежал на камбуз так быстро, как только могли нести его ноги.
- О, дочь Говорящего Дуба, - воскликнул он, задыхаясь, - мы
нуждаемся в твоей мудрости больше, чем когда-либо прежде! Мы в большой опасности из-за
стаи птиц, которые стреляют в нас своими перьями со стальными наконечниками.
Что мы можем сделать, чтобы отогнать их?"
"Застучите по своим щитам", - сказало изображение.
Получив этот мудрый совет, Ясон поспешил вернуться к своим
товарищам (которые были напуганы гораздо сильнее, чем во время
сражения с шестирукими великанами), и велел им ударить мечами по
их медные щиты. И тут же пятьдесят героев принялись за дело,
стуча изо всех сил, и подняли такой ужасный грохот, что
птицы поспешили улететь, как только могли. И хотя у них
выбило половину перьев из крыльев, вскоре их уже можно было
увидеть парящими среди облаков на большом расстоянии,
похожими на стаю диких гусей. Орфей отпраздновал эту победу, сыграв на своей арфе триумфальный гимн.
Он пел так мелодично, что Ясон умолял его остановиться,
чтобы птицы со стальным оперением не улетели прочь от уродливого
Услышав этот звук, они могли бы снова поддаться соблазну.
Пока аргонавты оставались на этом острове, они увидели, как к берегу приближается небольшое судно.
В нём были двое юношей царственной наружности и
чрезвычайно красивых, как и подобало юным принцам в те
времена. Как вы думаете, кем оказались эти двое путешественников?
Если вы мне поверите, то это были сыновья того самого
Фрикс, которого в детстве привезли в Колхиду на спине
золотисто-рунного барана. С тех пор Фрикс был женат на
Дочь царя и два юных принца родились и выросли в Колхиде.
Они проводили свои детские годы на окраине рощи, в центре которой на дереве висело Золотое руно.
Теперь они направлялись в Грецию в надежде вернуть себе царство, которое было несправедливо отнято у их отца.
Когда царевичи поняли, куда направляются аргонавты, они
предложили повернуть назад и проводить их до Колхиды. В то же время они
говорили так, будто сомневались, что Ясон согласится.
тебе удастся заполучить золотое руно. По их словам,
дерево, на котором оно висело, охранял ужасный дракон, который
не упускал возможности проглотить целиком любого, кто оказывался
в пределах его досягаемости.
"На пути есть и другие препятствия," — продолжили юные принцы.
"Но разве этого недостаточно? Ах, храбрый Ясон, поверни назад, пока не стало слишком поздно. Мы будем очень огорчены, если ты и твои девяносто четыре храбрых товарища будете съедены этим отвратительным драконом.
"Мои юные друзья," — тихо ответил Ясон, — "Я не удивляюсь, что вы
Вы считаете дракона очень страшным. Вы с детства росли в страхе перед этим чудовищем и поэтому до сих пор относитесь к нему с благоговением,
которое дети испытывают перед барабашками и домовыми, о которых им рассказывали няни. Но, по моему мнению, дракон — это просто довольно крупная змея, которая вряд ли сможет проглотить меня целиком, а вот я вполне могу отрубить ей уродливую голову и содрать с неё шкуру. В любом случае, кто бы ни повернул назад, я больше никогда не увижу Грецию, если только не привезу с собой золотое руно.
«Никто из нас не повернёт назад!» — воскликнули его девяносто четыре храбрых товарища. «Давайте немедленно поднимемся на борт галеры, и если дракон решит позавтракать нами, тем лучше для него».
И Орфей (который имел обыкновение превращать всё в музыку) начал играть на кифаре и петь самым восхитительным образом, и каждый из них почувствовал себя так, словно нет ничего более восхитительного в этом мире, чем сражаться с драконами, и нет ничего более благородного, чем быть съеденным за один присест, в случае чего.
После этого (будучи теперь под руководством двух принцев, которые
хорошо зная дорогу), они быстро доплыли до Колхиды.
Когда царь этой страны, которого звали Ээт, услышал об их прибытии, он немедленно вызвал Ясона ко двору. Царь был суровым и жестоким на вид правителем.
И хотя он старался выглядеть как можно более вежливым и гостеприимным, Ясону он понравился не больше, чем нечестивый царь Пелий, свергнувший своего отца.
— Добро пожаловать, храбрый Ясон, — сказал царь Ээт. — Скажи, ты отправился в путешествие ради удовольствия или помышляешь об открытии неизведанного?
острова? — или какая другая причина привела меня к тому, что я имею счастье видеть вас при моём дворе?
— Великий господин, — ответил Ясон с поклоном, — ибо Хирон научил его, как подобает вести себя с королями и нищими, — я прибыл сюда с целью, для осуществления которой я прошу у вашего величества разрешения. Царь Пелий, восседающий на троне моего отца (на который он имеет не больше прав, чем ваше превосходительство на тот, на котором вы сейчас восседаете), обязался сойти с него и отдать мне свою корону и скипетр при условии, что я принесу ему золотое руно. Ваше превосходительство
как вам известно, сейчас висит на дереве здесь, в Колхиде; и я смиренно прошу вашего милостивого позволения забрать его.
Сам того не желая, царь сердито нахмурился; ведь больше всего на свете он ценил Золотое
Руно, и его даже подозревали в том, что он совершил очень дурной поступок, чтобы завладеть им. Поэтому он пришёл в ярость, когда узнал, что доблестный царевич Ясон и сорок девять самых храбрых молодых воинов Греции прибыли в Колхиду с единственной целью — забрать его главное сокровище.
"Знаешь ли ты, - спросил царь Эет, сурово глядя на Ясона, - каковы
условия, которые ты должен выполнить, прежде чем завладеешь
Золотым руном?"
"Я слышал", ответил юноше: "что дракон лежит под
дерево, на котором висит приз, и что тот, кто приближается к нему бежит
риск быть сожранным в рот".
— Верно, — сказал король с улыбкой, которая не выглядела особенно добродушной. — Совершенно верно, молодой человек. Но есть и другие вещи, которые нужно сделать, и они могут оказаться даже сложнее.
привилегия быть съеденным драконом. Например, ты должен
сначала приручить двух моих быков с медными копытами и медными лёгкими, которых сделал для меня Вулкан, чудесный кузнец. В каждом из их желудков есть печь, и они выдыхают такой горячий огонь изо рта и ноздрей, что до сих пор никто не мог приблизиться к ним, не превратившись в маленький чёрный пепел. Что ты об этом думаешь, мой храбрый Ясон?
"Я должен встретиться с опасностью лицом к лицу, —
спокойно ответил Ясон, — раз она стоит на пути к моей цели."
"После того как ты укротил огненных быков, —
продолжил царь Ээт, который был
Желая по возможности напугать Ясона, он сказал: «Ты должен запрячь их в плуг, вспахать священную землю в роще Марса и посеять там немного драконьих зубов, из которых Кадм вырастил отряд воинов.
Они — непокорные негодяи, эти сыновья драконьих зубов, и, если ты не поступишь с ними должным образом, они нападут на тебя с мечом в руках. Ты и твои девяносто четыре аргонавта, мой отважный Ясон, едва ли достаточно многочисленны и сильны, чтобы сразиться с таким войском, которое вот-вот выступит.
«Мой учитель Хирон, — ответил Ясон, — давным-давно рассказал мне историю о
Кадм. Возможно, я смогу справиться с задиристыми сыновьями дракона так же, как это сделал Кадм.
«Хотел бы я, чтобы он достался дракону, — пробормотал про себя царь Ээт, — а заодно и этот четвероногий педант, его учитель. Ну и безрассудный же он, самовлюблённый щеголь!» Посмотрим, что с ним сделают мои огнедышащие быки. Что ж, принц Джейсон, —
продолжил он вслух, стараясь говорить как можно более любезно, — устраивайся поудобнее на сегодня, а завтра утром, раз уж ты так настаиваешь, попробуешь свои силы за плугом.
Пока царь разговаривал с Ясоном, за троном стояла красивая молодая женщина
. Она пристально посмотрела на молодого человека
незнакомца и внимательно прислушивалась к каждому сказанному слову; и
когда Ясон удалился от короля, эта молодая женщина последовала за
ним из комнаты.
"Я дочь короля, - сказала она ему, - и меня зовут Медея. Я
знаю многое, о чём не подозревают другие юные принцессы, и могу
сделать многое из того, о чём они даже мечтать боятся. Если вы
доверитесь мне, я научу вас, как приручать огненных быков.
и посеешь зубы дракона, и получишь золотое руно».
«Воистину, прекрасная принцесса, — ответил Ясон, — если ты окажешь мне эту услугу, я обещаю быть благодарным тебе всю свою жизнь».
[Иллюстрация: «Я дочь царя».]
Взглянув на Медею, он увидел в её лице удивительную проницательность. Она была одной из тех, чьи глаза полны тайны.
Глядя в них, кажется, что ты видишь очень далеко, как в глубоком колодце, но никогда не можешь быть уверен, что заглядываешь в самую дальнюю его глубину и что на дне не скрыто что-то ещё. Если
Если бы Ясон был способен чего-то бояться, он бы испугался того, что эта юная принцесса станет его врагом. Ведь какой бы прекрасной она ни была сейчас, в следующее мгновение она могла стать такой же ужасной, как дракон, охранявший золотое руно.
«Принцесса, — воскликнул он, — ты и впрямь кажешься очень мудрой и могущественной.
Но как ты можешь помочь мне сделать то, о чём говоришь? Ты волшебница?»
«Да, принц Ясон, — с улыбкой ответила Медея, — вы попали в точку. Я волшебница. Цирцея, сестра моего отца, научила меня
Я мог бы сказать тебе, если бы захотел, кто была та старуха с павлином, гранатом и посохом кукушки, которую ты перевёз через реку. А также кто говорит устами дубового идола, стоящего на носу твоей галеры. Видишь ли, я знаком с некоторыми твоими тайнами. Тебе повезло, что я настроен благосклонно, иначе тебе бы не
удалось избежать того, чтобы тебя схватил дракон.
«Мне было бы не так страшно, — ответил Ясон, — если бы я только
знал, как справиться с быками с медными копытами и огненными лёгкими».
«Если ты так храбр, как я думаю, и как тебе и следует быть, — сказала Медея, — то твоё отважное сердце подскажет тебе, что есть только один способ справиться с бешеным быком. Какой именно, я оставляю тебе на усмотрение в момент опасности». Что касается огненного дыхания этих животных, у меня есть
заговоренная мазь, которая защитит тебя от ожогов и вылечит, если ты
немного обгоришь.
Она вложила ему в руку золотую коробочку и объяснила, как
применять содержащуюся в ней благоухающую мазь и где встретиться с
ней в полночь.
«Только будь храбрым, — добавила она, — и до рассвета медные быки будут укрощены».
Молодой человек заверил её, что его сердце не дрогнет. Затем он
вернулся к своим товарищам, рассказал им о том, что произошло между ним и принцессой, и предупредил, чтобы они были наготове на случай, если понадобится их помощь.
В назначенный час он встретил прекрасную Медею на мраморных ступенях
царского дворца. Она дала ему корзину, в которой были зубы дракона
точно такие же, какими их давным-давно вытащил из пасти чудовища
Кадм. Затем Медея повела Ясона вниз по ступеням дворца, и
Она прошла по тихим улицам города и вышла на королевское пастбище, где содержались два быка с медными копытами. Была звёздная ночь, и на восточной окраине неба виднелся яркий отблеск — скоро должна была взойти луна. Выйдя на пастбище, принцесса остановилась и огляделась.
— Вот они, — сказала она, — отдыхают и жуют свою огненную жвачку в самом дальнем углу поля. Это будет отличное зрелище, уверяю тебя, когда они увидят твою фигуру. Мой отец и весь его двор больше всего на свете любят наблюдать за
незнакомец пытается надеть на них ярмо, чтобы добраться до Золотого руна. Это
превращает Колхиду в праздник всякий раз, когда такое случается. Что касается меня,,
Мне это безмерно нравится. Вы не можете себе представить, в какое мгновение ока
их горячее дыхание превращает молодого человека в черную золу ".
[Иллюстрация: В НАЗНАЧЕННЫЙ ЧАС ОН ВСТРЕТИЛ ПРЕКРАСНУЮ МЕДЕЮ]
- Ты уверена, прекрасная Медея, - спросил Ясон, - совершенно уверена, что
мазь в золотой шкатулке окажется средством против этих ужасных
ожогов?
"Если ты сомневаешься, если ты хоть капельку боишься", - сказала принцесса,
глядя ему в лицо при тусклом свете звёзд, «лучше бы тебе никогда не рождаться, чем сделать ещё хоть шаг к быкам».
Но Ясон твёрдо решил заполучить золотое руно;
и я сильно сомневаюсь, что он вернулся бы без него, даже если бы был уверен, что в ту же секунду, как он сделает ещё хоть шаг, он превратится в раскалённый уголёк или горстку белого пепла.
Поэтому он отпустил руку Медеи и смело зашагал в том направлении, куда она указывала.
На некотором расстоянии от себя он увидел четыре потока огненного пара, которые то появлялись, то исчезали.
Они исчезали, тускло освещая окружающую темноту.
Как вы понимаете, это было вызвано дыханием медных быков,
которое тихо вырывалось из их четырёх ноздрей, пока они лежали,
пережёвывая жвачку.
Когда Ясон сделал первые два или три шага, четыре огненных потока, казалось, хлынули ещё сильнее.
Два медных быка услышали его шаги и подняли свои раскалённые
носы, чтобы понюхать воздух. Он прошёл ещё немного и по тому,
как теперь вырывался наружу красный пар, понял, что существа
Они поднялись на ноги. Теперь он мог видеть сверкающие искры и яркие языки пламени. При следующем шаге каждый из быков наполнил пастбище ужасным рёвом, а их обжигающее дыхание на мгновение осветило всё поле. Ещё один шаг сделал отважный Ясон, и внезапно, словно вспышка молнии, перед ним появились эти огненные животные, ревущие, как гром, и испускающие языки белого пламени, которые так ярко освещали всё вокруг, что юноша мог разглядеть каждый предмет яснее, чем при дневном свете. Яснее всего
Прежде всего он увидел двух ужасных тварей, которые неслись прямо на него.
Их медные копыта грохотали и звенели по земле, а хвосты были высоко подняты, как это всегда бывает у разъярённых быков. Их дыхание опаляло траву перед ними.
Оно было таким горячим, что подожгло сухое дерево, под которым стоял Ясон, и оно вспыхнуло. Но что касается самого Ясона (благодаря волшебному маслу Медеи), то белое пламя
обернулось вокруг его тела, не причинив ему ни малейшего вреда, как если бы он был сделан из асбеста.
Воодушевлённый тем, что он ещё не превратился в пепел,
юноша стал ждать нападения быков. Как только эти наглые
звери решили, что им ничего не стоит подбросить его в воздух,
он схватил одного из них за рог, а другого за закрученный хвост
и сжал их, как в железных тисках, правой и левой рукой. Что ж,
должно быть, он был удивительно силён. Но секрет заключался в том, что медные быки были заколдованными существами, а Ясон
Своей смелостью он разрушил чары их яростного пламени.
И с тех пор храбрые люди, когда им угрожает опасность, предпочитают делать то, что они называют «взять быка за рога»; а схватить его за хвост — это почти то же самое, то есть отбросить страх и преодолеть опасность, презирая её.
Теперь было легко запрячь быков и привязать их к плугу,
который много лет ржавел на земле;
так много времени прошло, прежде чем нашёлся хоть кто-то, способный вспахать эту землю
участок земли. Я полагаю, что Ясона научил пахать старый добрый Хирон, который, возможно, позволял запрягать себя в плуг.
Во всяком случае, нашему герою прекрасно удалось вспахать
зелёный луг; и к тому времени, когда луна поднялась на четверть
своего пути по небу, перед ним лежало вспаханное поле —
большой участок чёрной земли, готовый к засеву драконьими
зубами.
Тогда Ясон разбросал их по полю и заровнял в почву бороной-рыхлителем, а сам встал на краю поля, с нетерпением ожидая, что будет дальше.
«Долго ли нам ещё ждать сбора урожая?» — спросил он Медею, которая теперь стояла рядом с ним.
«Рано или поздно это обязательно произойдёт, — ответила царевна.
— Когда посеяны зубы дракона, всегда вырастает урожай вооружённых людей».
Луна уже высоко взошла на небе и заливала своими яркими лучами вспаханное поле, на котором пока ничего не было видно.
Любой фермер, взглянув на него, сказал бы, что Джейсону придётся ждать несколько недель, прежде чем из-под комьев земли прорастут зелёные травинки.
За несколько месяцев до того, как жёлтое зерно созреет для серпа. Но
постепенно по всему полю стало появляться что-то, что блестело
в лунном свете, словно сверкающие капли росы. Эти яркие объекты
поднимались всё выше и оказались стальными наконечниками копий. Затем
послышался ослепительный блеск множества полированных медных шлемов,
под которыми, по мере того как они поднимались из земли, появлялись
тёмные бородатые лица воинов, пытавшихся освободиться от
земли, в которой они оказались погребены. При первом взгляде на
Мир был охвачен пламенем гнева и неповиновения. Затем показались их сверкающие нагрудники; в каждой правой руке был меч или копьё, а на каждой левой руке — щит. И когда этот странный отряд воинов наполовину вырос из земли, они зашевелились — так им не терпелось вырваться на свободу — и словно вырвали себя с корнем.
Там, где упал драконий зуб, стоял человек, вооружённый для битвы. Они ударили мечами о щиты и свирепо уставились друг на друга, потому что пришли в этот прекрасный мир.
и в мирный лунный свет, полные ярости и бурных страстей,
готовые отнять жизнь у каждого брата-человека в отместку за
благо, которое они сами получили.
В мире было много других армий, которые, казалось, обладали
такой же жестокой натурой, как и та, что теперь выросла из
зубов дракона; но эти, на залитом лунным светом поле, были
более простительны, потому что их матерями никогда не были женщины. И как же это
обрадовало бы любого великого полководца, стремящегося завоевать
мир, такого как Александр или Наполеон, — возможность вырастить
новый урожай вооружённых солдат
так же легко, как это сделал Джейсон!
Некоторое время воины стояли, размахивая оружием, ударяя мечами о щиты и кипя от раскалённой жажды битвы. Затем они начали кричать: «Покажи нам врага! Веди нас в атаку! Смерть или победа! Вперед, храбрые товарищи!» «Победи или умри!» и сотня других криков, которые люди всегда издают на поле боя и которые, казалось, были у этих людей-драконов на кончике языка. Наконец передние ряды заметили Ясона, который, увидев в лунном свете блеск стольких оружий, подумал, что
лучше всего обнажить свой меч. В одно мгновение все сыны зубов дракона
, казалось, приняли Ясона за врага; и, крича в один голос: "Охраняй
Золотое руно!", они бросились на него с поднятыми мечами и высунулись вперед.
копья. Ясон знал, что ему не выстоять против этого кровожадного войска с одной рукой, но был полон решимости умереть так же доблестно, как если бы он сам был рождён из зуба дракона.
Однако Медея велела ему поднять с земли камень.
"Быстро брось его в них!" — крикнула она. "Это единственный способ спастись."
Вооружённые люди были уже так близко, что Ясон мог разглядеть огонь, вспыхивающий в их разъярённых глазах. Он метнул камень и увидел, как тот попал в шлем высокого воина, который нёсся на него с поднятым мечом. Камень отскочил от шлема этого воина и попал в щит его ближайшего товарища, а оттуда — прямо в разъярённое лицо другого воина, угодив ему прямо между глаз. Каждый из троих, в кого попал камень,
считал само собой разумеющимся, что его сосед тоже получил удар; и вместо того, чтобы бежать дальше к Ясону,
они начали драться между собой. По рядам войска распространилось смятение, так что казалось, будто не прошло и мгновения, как все они уже рубили,
секли и кололи друг друга, отрубая руки, головы и ноги, и совершали
такие памятные деяния, что Ясон преисполнился безмерного
восхищения, хотя в то же время не мог удержаться от смеха,
наблюдая, как эти могучие воины наказывают друг друга за
преступление, которое совершил он сам. За невероятно короткий промежуток времени (почти такой же короткий, как тот, за который они выросли) все, кроме одного,
Герои из «Зубов дракона» безжизненно распростёрлись на поле боя.
Последний выживший, самый храбрый и сильный из всех, нашёл в себе
достаточно сил, чтобы взмахнуть своим алым мечом над головой и
прокричать: «Победа! Победа! Бессмертная слава!» — после чего
сам упал и тихо лежал среди своих павших товарищей. Так
погиб последний из армии, выросшей из «Зубов дракона». Эта жестокая и яростная битва была единственным наслаждением, которое они испытали на этой прекрасной земле.
«Пусть они спят в постели чести», — сказала царевна Медея.
лукаво улыбаюсь Джейсону. "В мире всегда будет достаточно простаков, просто
таких, как они, сражающихся и умирающих неизвестно за что, и воображающих, что
потомки возьмут на себя труд возложить лавровые венки на их ржавые
и помятые шлемы. Не могли бы вы сдержать улыбку, принц Джейсон, увидев
самомнение этого последнего парня, когда он падал?
"Это меня очень огорчило", - серьезно ответил Джейсон. "И, скажу вам
правда, принцессы, Золотого Руна появляется не так хорошо стоит
выигрыш, после того, что я здесь увидел".
"Утром ты будешь думать по-другому", - сказала Медея. "Верно,
Золотое руно, возможно, не так ценно, как ты думал; но, с другой стороны, в мире нет ничего лучше; а человеку нужен какой-то объект для восхищения, сам знаешь. Пойдём! Ты хорошо потрудился этой ночью;
а завтра ты сможешь сообщить королю Ээту, что первая часть твоего задания выполнена.
Следуя совету Медеи, Ясон рано утром отправился во дворец царя Ээта. Войдя в зал для аудиенций, он встал у подножия трона и низко поклонился.
"У тебя усталый вид, царевич Ясон," — заметил царь. "Ты выглядишь
похоже, ты провёл бессонную ночь. Надеюсь, ты обдумал этот вопрос с большей мудростью и решил не поджариваться дотла, пытаясь приручить моих быков с медными лёгкими.
"Это уже сделано, как будет угодно вашему величеству," — ответил
Джейсон. «Быки были приручены и запряжены; поле было вспахано; зубы дракона были разбросаны по полю и заделаны в почву; вырос урожай из вооружённых воинов, и они перебили друг друга до последнего человека. И теперь я прошу ваше величество
«Царь Ээт, дозволь мне сразиться с драконом, чтобы я мог снять золотое
руно с дерева и уйти со своими девятьюдесятью четырьмя товарищами».
Царь Ээт нахмурился и выглядел очень сердитым и встревоженным;
ибо он знал, что в соответствии со своим царским обещанием он должен
теперь позволить Ясону добыть руно, если его храбрость и мастерство
позволят ему это сделать. Но поскольку юноше так повезло с медными быками и зубами дракона,
король опасался, что ему так же повезёт и с убийством дракона.
И поэтому, хотя он с радостью бы увидел, как Ясона схватят и съедят, он был полон решимости (и это было очень неправильно со стороны этого злого правителя) не рисковать больше и не терять своё любимое руно.
"Ты бы никогда не преуспел в этом деле, молодой человек," — сказал он, — "если бы моя непослушная дочь Медея не помогла тебе своими чарами. Если бы ты поступил честно, то в этот самый миг превратился бы в чёрный пепел или горстку белого пепла. Я запрещаю тебе под страхом смерти предпринимать какие-либо попытки заполучить Золотое руно.
Выскажи мне всё начистоту, и ты никогда не увидишь ни одного из её блестящих локонов.
Ясон покинул царя в великой печали и гневе. Он не мог придумать ничего лучше, чем собрать своих сорок девять отважных аргонавтов, немедленно отправиться в рощу Марса, убить дракона, завладеть золотым руном, сесть на борт «Арго» и плыть в Иолк. Успех этого плана,
правда, зависел от того, сможет ли дракон проглотить всех пятидесяти героев за один раз.
Но когда Ясон уже спускался по ступеням дворца, царевна Медея окликнула его и жестом велела вернуться. Её чёрные глаза смотрели на него с таким проницательным умом, что ему показалось, будто из них выглядывает змея. И хотя накануне вечером она оказала ему такую услугу, он не был уверен, что до захода солнца она не причинит ему не меньше вреда. На этих чародеек, знаете ли, никогда нельзя положиться.
«Что говорит царь Ээт, мой царственный и благородный отец?» — спросила Медея.
слегка улыбнувшись. «Отдаст ли он тебе золотое руно без
каких-либо дальнейших рисков или проблем?»
«Напротив, — ответил Ясон, — он очень зол на меня за то, что я приручил
медных быков и посеял зубы дракона. Он запрещает мне предпринимать
какие-либо дальнейшие попытки и наотрез отказывается отдать золотое
руно, независимо от того, убью я дракона или нет».
«Да, Ясон, — сказала принцесса, — и я могу рассказать тебе ещё кое-что. Если ты не отплывёшь из Колхиды до завтрашнего рассвета, царь собирается сжечь твою пятидесятивёсельную галеру, а тебя и твоих сорока девяти
Отважные товарищи, к мечу! Но будьте мужественны. Золотое руно
будет твоим, если мои чары смогут его добыть. Жди меня здесь за час до полуночи.
В назначенный час ты, возможно, снова увидишь, как принц Ясон и
принцесса Медея, держась за руки, крадутся по улицам Колхиды,
направляясь к священной роще, в центре которой находится Золотое
Руно было подвешено к дереву. Пока они пересекали пастбище, к Ясону подошли наглые быки, мыча и кивая головами.
Они склоняли головы и вытягивали морды, которые, как и у других представителей крупного рогатого скота, любили, когда их гладили и ласкали дружеской рукой.
Их свирепый нрав был полностью укрощён, а вместе со свирепостью погасли и две печи в их желудках, так что, вероятно, они получали гораздо больше удовольствия от выпаса и пережёвывания жвачки, чем когда-либо прежде. Действительно, до сих пор эти бедные животные испытывали большие неудобства из-за того, что всякий раз, когда они хотели съесть пучок травы, огонь в их ноздрях гас.
это произошло до того, как они смогли его обрезать. Как им удалось
сохранить себе жизнь - это больше, чем я могу себе представить. Но теперь, вместо того, чтобы
испускать струи пламени и потоки сернистого пара, они дышали
самым сладким коровьим дыханием.
[Иллюстрация: "ЧТО ЭТО?" СПРОСИЛ ДЖЕЙСОН]
По-дружески похлопав быков, Ясон последовал за Медеей в
Марсову рощу, где вековые дубы отбрасывали такую густую тень, что
лунные лучи тщетно пытались пробиться сквозь неё. Лишь кое-где
проглядывало сияние
падал на усыпанную листьями землю, или время от времени ветерок раздвигал
ветви в стороны, и Джейсону удавалось мельком увидеть небо, чтобы в этой глубокой
в безвестности он мог забыть, что там, наверху, есть еще один. Наконец,
когда они уходили все дальше и дальше в самое сердце сумерек,
Медея сжала руку Ясона.
"Посмотри туда", - прошептала она. "Ты видишь это?"
Среди вековых дубов мерцало сияние, не похожее на лунный свет, а скорее напоминающее золотую славу заходящего солнца.
Оно исходило от предмета, который, казалось, парил в воздухе.
на высоте человеческого роста от земли, чуть дальше в лесу.
- Что это? - спросил Джейсон.
"Ты пришел сюда, чтобы искать его," воскликнул "Медея", "и ты не
признать шаговой доступности все ваши труды и опасности, когда он блестит
перед вашими глазами? Это Золотое руно.
Ясон прошел еще несколько шагов, а затем остановился, чтобы посмотреть. О, как прекрасно он выглядел, сияя собственным чудесным светом, — этот бесценный трофей, который так стремились увидеть многие герои, но погибли в погоне за ним либо из-за опасностей, подстерегавших их в пути, либо
по огненным дыханием нагло-рванулся Быков.
"Как славно он светится!" - воскликнул Джейсон, в восхищении. "Это, безусловно,
окунули в самой богатой золотом заката. Позволь мне поспешить вперед и
прижать это к груди.
- Останься, - сказала Медея, удерживая его. - Ты забыл, что охраняет
это?
По правде говоря, от радости, что он видит предмет своих желаний,
Ясон совсем забыл о страшном драконе. Однако вскоре произошло
нечто, что напомнило ему о том, какие опасности ему ещё предстоит
встретить. Антилопа, которая, вероятно, приняла жёлтого
Сияние восходящего солнца быстро разлилось по роще. Он
мчался прямо к Золотому руну, как вдруг раздалось
страшное шипение, и из-за ствола дерева, на котором висело руно,
высунулась огромная голова и половина чешуйчатого тела
дракона (он обвился вокруг ствола), и, схватив бедную антилопу,
он проглотил её одним движением челюстей.
После этого подвига дракон, похоже, понял, что в пределах досягаемости есть ещё какое-то живое существо, которым он мог бы завершить свой обед.
Он продолжал тыкаться своей уродливой мордой во все стороны.
Он тянулся к деревьям, вытягивая шею на ужасно большое расстояние, то сюда, то туда, а теперь уже почти добрался до того места, где Джейсон и принцесса прятались за дубом. Честное слово, когда голова покачивалась и колыхалась в воздухе, почти касаясь принца Джейсона, это было очень отвратительное и неприятное зрелище. Пасть его огромных челюстей была почти такой же широкой, как ворота королевского дворца.
— Ну что ж, Ясон, — прошептала Медея (она была злопамятной, как и все волшебницы, и хотела заставить дерзкого юношу дрожать от страха), — что ты
Что ты теперь думаешь о своей возможности заполучить золотое руно?
Ясон в ответ лишь обнажил меч и сделал шаг вперёд.
"Стой, глупый юноша," — сказала Медея, хватая его за руку. "Разве ты не видишь, что без меня, твоего ангела-хранителя, ты пропадёшь? В этой золотой шкатулке у меня есть
волшебное зелье, которое справится с драконом гораздо эффективнее,
чем твой меч."
Дракон, вероятно, услышал голоса, потому что молниеносно, как молния,
его чёрная голова с раздвоенным языком снова появилась среди деревьев,
пролетев целых сорок футов. Когда он приблизился, Медея бросила
содержимое золотой шкатулки попало прямо в широко раскрытую пасть чудовища.
Тотчас же, с возмущённым шипением и чудовищным извиванием,
подняв хвост к верхушке самого высокого дерева и сломав все его ветви,
он с грохотом рухнул на землю и остался лежать неподвижно.
«Это всего лишь снотворное», — сказала волшебница принцу Джейсону.
«Этим озорным созданиям рано или поздно всегда найдётся применение.
Поэтому я не хотел убивать его сразу. Быстрее! Забирай приз, и пойдём. Ты выиграл Золотое руно».
Ясон снял руно с дерева и поспешил через рощу,
глубокие тени которой осветились, когда он прошёл мимо,
озаряемый золотым сиянием драгоценного предмета, который он нёс. Чуть впереди
он увидел старуху, которой помог перебраться через ручей,
а рядом с ней — её павлина. Она захлопала в ладоши от радости и,
желая ему поскорее добраться до места, исчезла в тени деревьев.
Заметив двух крылатых сыновей Северного Ветра (которые резвились в лунном свете на высоте нескольких сотен футов), Ясон сказал:
пусть они передадут остальным аргонавтам, чтобы те как можно скорее садились на корабль. Но Линкей своим острым взглядом уже заметил его,
несущего золотое руно, хотя между ними было несколько каменных стен, холм и
чёрные тени рощи Марса. По его совету герои сели на скамьи
галеры, держа вёсла перпендикулярно, готовые опустить их в воду.
Когда Джейсон подошёл ближе, он услышал, как Говорящая статуя обращается к нему с необычайным рвением своим глубоким, мелодичным голосом: —
«Поспеши, царевич Ясон! Ради твоей же жизни, поторопись!»
Одним прыжком он вскочил на борт. При виде сияющего
Золотого руна девяносто девять и сорок героев издали могучий клич, и
Орфей, ударяя по струнам арфы, запел победную песнь, под аккомпанемент которой галера полетела над водой, направляясь домой, словно на крыльях!
*********
*** ОКОНЧАНИЕ ПРОЕКТА «ГУТЕНБЕРГ» ЭЛЕКТРОННАЯ КНИГА «СКАЗКИ ТАНГЛВУДА» ***
Свидетельство о публикации №225102901828