Лысая вершина и химера
***
Вверх по крутому лесистому склону холма поднимались Юстас Брайт и его спутники. Деревья ещё не покрылись листвой, но почки на них уже набухли, и они отбрасывали лёгкую тень, в то время как солнечный свет наполнял их зелёным сиянием. Там были поросшие мхом камни, наполовину скрытые под
старыми бурыми опавшими листьями; там были гнилые стволы деревьев,
лежавшие во весь рост там, где они давно упали; там были сгнившие ветки,
которые были вырваны с корнем зимними бурями и разбросаны повсюду.
Но всё же, несмотря на то, что всё это выглядело таким старым,
Лес выглядел так, словно в нём только что зародилась жизнь: куда бы вы ни посмотрели, повсюду виднелось что-то свежее и зелёное, готовое к лету.
Наконец молодые люди добрались до опушки леса и оказались почти на вершине холма. Это была не вершина и не огромный круглый шар, а довольно широкая равнина, или плато, с домом и амбаром на некотором расстоянии от неё. В этом доме жила одинокая семья; и часто облака, из которых лился дождь
и которые несли снежную бурю в долину, нависали всё ниже
лучше, чем это мрачное и одинокое жилище.
На самой высокой точке холма была навалена груда камней, в центре которой торчал длинный шест с развевающимся на конце флажком. Юстас подвёл детей к нему и велел им оглядеться и посмотреть, какой большой участок нашего прекрасного мира они могут охватить взглядом. И чем дольше они смотрели, тем шире становились их глаза.
Монумент-Маунтин, расположенный южнее, по-прежнему находился в центре
сцены, но, казалось, опустился и стал ниже, так что теперь он был всего лишь ничем не примечательным членом большого семейства холмов. За ним
Таконикский хребет казался выше и массивнее, чем раньше. Мы увидели наше прекрасное озеро со всеми его бухтами и заливами; и не только его, но и два или три новых озера, которые открывали свои голубые глаза солнцу.
Вдалеке виднелось несколько белых деревень, в каждой из которых был свой шпиль. Здесь было так много фермерских домов с прилегающими к ним акрами
лесных угодий, пастбищ, сенокосных угодий и пахотных земель, что дети
едва могли представить себе все эти разнообразные объекты.
Здесь же находился Тэнглвуд, который они до сих пор считали
такая важная вершина мира. Теперь она занимала так мало места,
что они смотрели далеко за её пределы, по обеим сторонам, и долго
искали её взглядом, прежде чем поняли, где она находится.
В воздухе висели белые пушистые облака, отбрасывая на пейзаж тёмные пятна своей тени. Но вскоре солнечный свет оказался там, где была тень, а тень — где-то в другом месте.
Далеко на западе виднелась гряда голубых гор, которые Юстас
Брайт назвал детям Кэтскиллскими горами. Среди этих туманных холмов
По его словам, это было место, где несколько старых голландцев играли в бесконечную игру в кегли и где бездельник по имени Рип ван Винкль заснул и проспал двадцать лет подряд. Дети с нетерпением попросили Юстаса рассказать им об этом удивительном случае. Но студент ответил, что эта история уже была
рассказана однажды, и лучше, чем когда-либо можно было бы рассказать снова; и
что никто не будет иметь права изменять в ней ни слова, пока это не будет необходимо.
стали такими же старыми, как "Голова Горгоны" и "Три золотых
Яблоки" и остальные из этих чудесных легенд.
«По крайней мере, — сказал Барвинок, — пока мы отдыхаем здесь и осматриваемся, ты можешь рассказать нам ещё одну из своих историй».
«Да, кузен Юстас, — воскликнула Примроуз, — я советую вам рассказать нам здесь какую-нибудь историю. Выберите какую-нибудь возвышенную тему и посмотрите, не разыграется ли ваше воображение. Возможно, горный воздух хоть раз пробудит в вас поэтический дар». И какой бы странной и удивительной ни была эта история, теперь, когда мы парим среди облаков, мы можем поверить во что угодно.- «Можете ли вы поверить, — спросил Юстас, — что когда-то существовал крылатый конь?» - Да, - сказала дерзкая Примроз, - но, боюсь, вам никогда не удастся поймать его.
"Если уж на то пошло, Примроз, - возразил студент, - я, возможно, смог бы
поймать Пегаса и тоже залезть ему на спину, как и дюжине других
парней, которых я знаю. Во всяком случае, вот история о нем; и,
из всех мест в мире, ее, безусловно, следовало бы рассказать на
вершине горы".Итак, сидя на куче камней, в то время как дети сгрудились
у ее основания, Юстас устремил взгляд на белое облако, которое
проплывало мимо, и начал следующим образом.
ХИМЕРА
Однажды, в давние-предавние времена (поскольку все странные вещи, о которых я вам рассказываю, произошли задолго до того, как кто-либо мог их запомнить), на склоне холма в чудесной стране Греции забил фонтан. И, насколько мне известно, спустя столько тысяч лет он всё ещё бьёт из того же самого места. Как бы то ни было, там был прекрасный фонтан,
бивший свежей струёй и сверкавший на склоне холма в лучах заходящего солнца, когда к нему подошёл красивый юноша по имени Беллерофонт.
В руке он держал уздечку, украшенную сверкающими драгоценными камнями, и
украшен золотым кусочком. Увидев старика, и еще одного человека средних
лет, и маленького мальчика возле фонтана, а также девушку, которая
набирала немного воды в кувшин, он остановился и попросил
чтобы он мог освежиться глотком.
"Это очень вкусная вода", - сказал он девушке, когда сполоснул и
наполнил ее кувшин, предварительно отпив из него. «Не будете ли вы так любезны
сообщить мне, есть ли у этого фонтана название?»
«Да, он называется Фонтан Пирен», — ответила девушка, а затем добавила: «Моя бабушка рассказывала мне, что этот чистый фонтан
Когда-то она была прекрасной женщиной, но когда её сын погиб от стрел охотницы Дианы, она вся превратилась в слёзы. И вот вода, которую ты находишь такой прохладной и сладкой, — это печаль сердца бедной матери!
«Мне и в голову не могло прийти, — заметил молодой незнакомец, — что в таком чистом источнике, с его журчанием и плеском, с его весёлым танцем, когда он выходит из тени на солнечный свет, может быть хоть одна слезинка! И это, значит, Пирен? Благодарю тебя, прекрасная дева, что ты назвала мне его имя. Я приехал из далёкой страны, чтобы найти это самое место».
Крестьянин средних лет (он пригнал свою корову на водопой к источнику) пристально посмотрел на юного Беллерофонта и на красивую уздечку, которую тот держал в руке.
"Должно быть, в вашей части света, друг, воды становится всё меньше, — заметил он, — если ты забрался так далеко только для того, чтобы найти Пиренейский источник. Но, скажи на милость, ты что, потерял лошадь? Я вижу, ты держишь в руке уздечку.
Она очень красивая, с двойным рядом блестящих камней.
Если бы лошадь была такой же красивой, как уздечка, тебе было бы очень жаль её потерять.
"Я не терял ни одной лошади", - сказал Беллерофонт с улыбкой. "Но так случилось, что я
ищу очень известную книгу, которая, как сообщили мне мудрые люди
, должна быть найдена где-то поблизости, если вообще где-либо. Ты знаешь ли
крылатый конь Пегас до сих пор преследует источник Пирене, как он используется
делать во времена твоих предков?"
Но тогда крестьянин рассмеялся.
Некоторые из вас, мои маленькие друзья, наверное, слышали, что Пегас был белоснежным скакуном с прекрасными серебристыми крыльями, который большую часть времени проводил на вершине горы Геликон. Он был таким же диким, как и
Он был быстр и так же легко парил в воздухе, как любой орёл, когда-либо взмывавший в облака. Таких, как он, не было больше нигде в мире. У него не было пары; его никогда не седлали и не надевали на него уздечку; и много долгих лет он вёл одинокую и счастливую жизнь.
О, как прекрасно быть крылатым конём! Пегас спал по ночам, как и положено, на вершине высокой горы, а большую часть дня проводил в воздухе. Казалось, что он едва ли принадлежит земле.
Всякий раз, когда его видели высоко над головами людей, он
Глядя на его серебристые крылья, можно было подумать, что он принадлежит небу и что, спустившись чуть ниже, он заблудился среди наших туманов и испарений и теперь ищет дорогу обратно. Было очень приятно наблюдать, как он ныряет в пушистую груду яркого облака, на мгновение-другое исчезает в ней, а затем выныривает с другой стороны. Или в унылую дождливую погоду, когда всё небо было затянуто серыми
облаками, иногда случалось так, что крылатый конь спускался прямо сквозь них, и радостный свет
Верхняя часть неба озарилась вслед за ним. Правда, в следующее мгновение и Пегас, и приятный свет исчезли.
Но любой, кому посчастливилось увидеть это чудесное зрелище,
оставался в приподнятом настроении весь день и столько, сколько
длилась буря.
Летом, в самую прекрасную погоду, Пегас часто
приземлялся на твёрдую землю и, сложив свои серебристые крылья,
скакал галопом по холмам и долинам, быстрый, как ветер. Чаще, чем где-либо ещё, его видели возле Пиренейского источника.
Он пил вкусную воду или валялся на мягкой траве у берега. Иногда (но Пегас был очень привередлив в еде) он срывал несколько цветков клевера, которые оказывались самыми сладкими.
Таким образом, прадеды людей имели обыкновение ходить к Пиренейскому источнику (пока были молоды и верили в крылатых коней) в надежде хоть мельком увидеть прекрасного Пегаса. Но в последние годы его видели очень редко. На самом деле многие сельские жители, живущие в окрестностях
в получасе ходьбы от фонтана, который никогда не видел Пегаса и
не верил, что такое существо вообще существует.
Деревенский парень, с которым разговаривал Беллерофонт, случайно оказался одним из
этих недоверчивых людей.
И это было причиной, по которой он смеялся.
"В самом деле, пегас!" - воскликнул он, задирая нос так высоко, как только можно было задрать такой плоский нос.
"В самом деле, пегас! Крылатый конь,
воистину! Что, друг мой, ты в своём уме? Какой прок коню от крыльев?
Думаешь, он мог бы так хорошо тащить плуг? Конечно, мог бы.
можно было бы немного сэкономить на обуви; но тогда как
понравится ли мужчине увидеть, как его лошадь вылетает из конюшни
из окна?-- да, или поднять его над облаками, когда он всего лишь хотел
прокатиться на мельницу? Нет, нет! Я не верю в Пегаса. Никогда еще не делали такой нелепой курицы!
"У меня есть некоторые основания думать иначе", - спокойно сказал Беллерофонт. - "Никогда не было такой нелепой птицы из конского мяса!"
"У меня есть некоторые причины думать иначе".
А потом он повернулся к старому седовласому мужчине, который опирался на трость и очень внимательно слушал, наклонив голову и приложив руку к уху, потому что последние двадцать лет он был
становлюсь довольно глухим.
"А что скажете вы, достопочтенный господин?" - спросил он. "В дни вашей молодости,
Я полагаю, вы, должно быть, часто видели крылатого коня!"
"Ах, юный незнакомец, у меня очень плохая память!" - сказал старик. "Когда
Когда я был мальчишкой, если мне не изменяет память, я верил, что такой конь существует, и все остальные тоже. Но сейчас я уже не знаю, что и думать, и очень редко вспоминаю о крылатом коне. Если я когда-нибудь и видел это существо, то очень, очень давно; и, по правде говоря, я сомневаюсь, что вообще его видел. Конечно, однажды, когда я
Я был совсем юным, но помню, как видел следы копыт вокруг фонтана.
Эти следы мог оставить Пегас, а мог и кто-то другой.
[Иллюстрация: Беллерофонт у фонтана]
«А ты никогда его не видела, моя прекрасная дева?» — спросил Беллерофонт девушку, которая стояла с кувшином на голове, пока они разговаривали. «Ты наверняка могла бы увидеть Пегаса, если кто-то вообще может его увидеть, ведь у тебя очень зоркие глаза».
«Однажды мне показалось, что я его увидела, — ответила девушка, улыбнувшись и покраснев. Это был либо Пегас, либо большая белая птица, очень большая».
высоко в воздухе. А в другой раз, когда я подходил к фонтану
со своим кувшином, я услышал ржание. О, такое бодрое и мелодичное ржание
это было! Мое сердце забилось от восторга при звуках. Но это
поразило меня, тем не менее, так что я побежал домой, не заполняя мой
кувшин".
"Это было действительно жаль!" - сказал Беллерофонт.
И он повернулся к ребёнку, о котором я упоминал в начале рассказа и который смотрел на него, как дети обычно смотрят на незнакомцев, широко раскрыв свой розовый ротик.
"Ну что, малыш," — воскликнул Беллерофонт, игриво дёргая его за волосы.
его кудри: "Я полагаю, ты часто видел крылатого коня".
"Это я видел", - с готовностью ответил ребенок. "Я видел его вчера,
и много раз до этого".
"Ты прекрасный маленький человечек!" - сказал Беллерофонт, притягивая ребенка к себе.
"Подойди, расскажи мне об этом". "Подойди, расскажи мне все".
«Почему, — ответил ребёнок, — я часто прихожу сюда, чтобы пускать по фонтану маленькие лодочки и собирать красивые камешки из его чаши. А иногда, когда я смотрю в воду, я вижу отражение крылатого коня на фоне неба. Я бы хотел, чтобы он…»
Спустись, посади меня к себе на спину, и я прокачусь на тебе до самой Луны! Но стоит мне только взглянуть на него, как он улетает далеко-далеко, и я его больше не вижу.
И Беллерофонт поверил ребёнку, который увидел в воде образ Пегаса, и девушке, которая слышала, как он так мелодично ржёт, а не клоуну средних лет, который верил только в ломовых лошадей, или старику, который забыл о прекрасных вещах своей юности.
Поэтому он ещё много дней бродил вокруг Пиренейского источника. Он постоянно был начеку и смотрел вверх
Он смотрел то в небо, то в воду, надеясь, что вот-вот увидит либо отражение крылатого коня, либо чудесную реальность. Он всегда держал наготове уздечку с яркими драгоценными камнями и золотым трензелем. Крестьяне, жившие по соседству и пригонявшие свой скот к источнику, чтобы напоить его, часто смеялись над бедным Беллерофонтом, а иногда и довольно строго отчитывали его. Они сказали ему, что такой здоровый молодой человек, как он, должен заниматься более полезным делом, чем тратить время впустую
такое праздное занятие. Они предложили продать ему лошадь, если он захочет
одну; и когда Беллерофонт отказался от покупки, они попытались заключить с ним сделку
за его прекрасную уздечку.
Даже деревенские мальчишки считали его настолько глупым, что привыкли
подшучивать над ним и были достаточно грубы, чтобы не обращать на это внимания
ни фига, хотя Беллерофонт видел и слышал это. Один маленький сорванец, например,
играл в Пегаса и выделывал в воздухе самые невероятные трюки.
А один из его одноклассников бегал за ним, размахивая стеблем тростника, который должен был изображать
Декоративная уздечка Беллерофонта. Но нежный ребёнок, увидевший в воде изображение Пегаса, утешил юного незнакомца лучше, чем все озорные мальчишки, вместе взятые. Милый малыш в часы своих игр часто садился рядом с ним и, не говоря ни слова, смотрел вниз, в фонтан, и вверх, в небо, с такой невинной верой, что Беллерофонт не мог не почувствовать воодушевления.
Теперь вы, возможно, захотите узнать, почему Беллерофонт решил поймать крылатого коня. И мы не найдём лучшего объяснения
У него будет больше возможности поговорить об этом, пока он ждёт появления Пегаса.
Если бы я рассказал обо всех предыдущих приключениях Беллерофонта,
это была бы очень длинная история. Достаточно будет сказать,
что в одной азиатской стране появилось ужасное чудовище по имени
Химера, которое причиняло больше вреда, чем можно было бы рассказать до заката. Согласно лучшим источникам, которые мне удалось найти, эта химера была едва ли не самым уродливым и ядовитым существом, а также самым странным.
и самый необъяснимый, и самый трудный в бою, и самый
трудный в бегстве из всех, что когда-либо выходили из недр земли.
У него был хвост, как у удава; его тело было похоже на... мне всё равно,
на что; и у него было три отдельные головы, одна из которых была львиной, вторая — козлиной, а третья — чудовищно огромной змеиной. И из каждой из трёх его пастей вырвался горячий поток огня!
Будучи земным чудовищем, я сомневаюсь, что у него были крылья; но, были у него крылья или нет, он бежал, как козёл и лев, и извивался, как змея, и
Таким образом, он развивал такую же скорость, как и все трое вместе взятые.
Ох, и проказничал же, и проказничал же, и проказничал же это озорное создание! Своим огненным дыханием оно могло поджечь лес,
или сжечь поле с зерном, или, если уж на то пошло, деревню со всеми её заборами и домами. Оно опустошало всю округу,
и пожирало людей и животных заживо, а потом готовило их в горящей печи своего желудка. Помилуйте нас, дети мои.
Надеюсь, ни вам, ни мне никогда не доведётся встретить Химеру!
Пока отвратительный зверь (если его вообще можно назвать зверем) совершал все эти ужасные деяния, случилось так, что Беллерофонт прибыл в ту часть света с визитом к царю. Царя звали Иобат, и он правил Ликией. Беллерофонт
был одним из самых храбрых юношей в мире и больше всего на свете
желал совершить какой-нибудь доблестный и благородный поступок,
который заставил бы всё человечество восхищаться им и любить его.
В те времена молодой человек мог прославиться, только участвуя в битвах, либо с
с врагами своей страны, или со злобными великанами, или с опасными драконами, или с дикими зверями, когда не мог найти ничего более опасного для встречи. Царь Иоабет, видя храбрость своего юного гостя, предложил ему сразиться с Химерой, которой все боялись и которая, если её не убить в ближайшее время, могла превратить Ликию в пустыню. Беллерофонт
не колебался ни мгновения и заверил царя, что либо убьёт эту ужасную Химеру, либо погибнет в попытке это сделать.
Но, во-первых, поскольку чудовище было невероятно быстрым, он
он подумал, что ему никогда не одержать победу, сражаясь в пешем строю. Поэтому самым разумным, что он мог сделать, было раздобыть самого лучшего и быстрого коня, какого только можно было найти. А какой ещё конь во всём мире мог сравниться в скорости с чудесным конём Пегасом, у которого были не только ноги, но и крылья, и который в воздухе был даже проворнее, чем на земле? Конечно, многие люди отрицали существование такого коня с крыльями и говорили, что истории о нём — это поэзия и чепуха. Но, как ни удивительно,
Беллерофонт верил, что Пегас — настоящий скакун, и надеялся, что ему самому посчастливится его найти.
И как только он сядет ему на спину, то сможет сразиться с Химерой, имея преимущество.
Именно с этой целью он отправился из Ликии в Грецию и принёс с собой красиво украшенную уздечку.
Это была заколдованная уздечка. Если бы только ему удалось засунуть золотой удила в пасть Пегаса, крылатый конь стал бы покорным и признал бы Беллерофонта своим хозяином, а тот мог бы лететь, куда ему заблагорассудится.
Но, по правде говоря, это было утомительное и тревожное время, пока Беллерофонт ждал и ждал Пегаса в надежде, что тот придёт и напьётся из Пиренейского источника.
Он боялся, что царь Иобат подумает, будто он сбежал от Химеры. Ему также было больно думать о том, сколько зла причиняет чудовище, в то время как он сам, вместо того чтобы сражаться с ним, вынужден праздно сидеть и вглядываться в сверкающие воды Пиренея, бьющие из сверкающего песка. А поскольку Пегас в последние годы появлялся там так редко, что едва ли
Беллерофонт не раз в жизни оказывался в этих местах и боялся, что
он может состариться и в его руках не останется силы, а в сердце —
мужества, прежде чем появится крылатый конь. О, как тяжело
тянется время, пока отважный юноша жаждет исполнить свой
долг в жизни и пожинать плоды своей славы! Как тяжело ждать! Наша жизнь коротка, и сколько же времени уходит на то, чтобы научить нас только этому!
Беллерофонту повезло, что нежный ребёнок так привязался к нему и никогда не уставал составлять ему компанию. Каждое утро
Ребёнок дал ему новую надежду, которую он мог лелеять в своём сердце вместо угасшей вчерашней.
"Дорогой Беллерофонт," — восклицал он, с надеждой глядя на него, —
"я думаю, сегодня мы увидим Пегаса!"
И в конце концов, если бы не непоколебимая вера мальчика, Беллерофонт
потерял бы всякую надежду, вернулся бы в Ликию и сделал бы всё возможное, чтобы убить Химеру без помощи крылатого коня. В таком случае бедный Беллерофонт
по крайней мере был бы сильно обожжён дыханием этого существа и
Скорее всего, он был убит и съеден. Никому не следует пытаться сразиться с рождённой на земле Химерой, если только он не может сначала сесть на спину воздушного скакуна.
Однажды утром мальчик обратился к Беллерофонту с ещё большей надеждой, чем обычно.
«Дорогой, дорогой Беллерофонт, — воскликнул он, — я не знаю почему, но мне кажется, что сегодня мы обязательно увидим Пегаса!»
И весь тот день он не отходил ни на шаг от Беллерофонта.
Они вместе съели по корке хлеба и выпили немного воды из
фонтана. Днём они сидели там, и Беллерофонт бросил
Он обнял ребёнка, который тоже вложил свою маленькую ручку в руку Беллерофонта. Беллерофонт был погружён в свои мысли и безучастно смотрел на стволы деревьев, затенявших фонтан, и на виноградные лозы, карабкавшиеся по их ветвям. Но нежный ребёнок смотрел вниз, на воду; он
сожалел о Беллерофонте, о том, что надежда на новый день
обманула его, как и многих до него; и две или три тихие слезинки
скатились из его глаз и смешались с тем, что, как говорят, было
слёзы Пирены, когда она оплакивала своих погибших детей.
Но когда Беллерофонт меньше всего думал об этом, он чувствовал прикосновение маленькой ручки ребёнка и слышал тихий, почти беззвучный шёпот.
"Смотри, дорогой Беллерофонт! В воде отражается что-то!"
Молодой человек посмотрел в мерцающее зеркало фонтана и увидел то, что принял за отражение птицы, которая, казалось, летела в воздухе на огромной высоте, и солнечные лучи играли на её белоснежных или серебристых крыльях.
"Какая великолепная птица!" — сказал он. "И какая она большая"
выглядит так, будто он действительно летит выше облаков!»
«Меня бросает в дрожь! — прошептал ребёнок. Я боюсь смотреть
вверх! Он очень красив, но я осмеливаюсь смотреть только на его
отражение в воде. Милый Беллерофонт, разве ты не видишь, что это не птица? Это крылатый конь Пегас!»
Сердце Беллерофонта забилось чаще! Он пристально посмотрел вверх, но не смог разглядеть крылатое существо, будь то птица или конь, потому что в этот момент оно нырнуло в пушистые глубины летнего облака.
Однако не прошло и мгновения, как оно снова появилось, легко опускаясь
Он спустился из облака, хотя всё ещё находился на огромном расстоянии от земли. Беллерофонт подхватил ребёнка на руки и отступил вместе с ним назад, так что они оба спрятались в густом кустарнике, росшем вокруг фонтана. Не то чтобы он боялся чего-то плохого, но он опасался, что, если Пегас заметит их, он улетит далеко и сядет на какой-нибудь неприступной вершине горы. Ведь это действительно был крылатый конь. После стольких лет ожидания он наконец-то возвращался, чтобы утолить жажду водой Пиренея.
Воздушное чудо приближалось, описывая широкие круги, как голубь, который вот-вот сядет. Пегас спускался, описывая широкие круги, которые становились всё уже и уже по мере его приближения к земле. Чем ближе он подлетал, тем прекраснее он становился и тем удивительнее взмахи его серебристых крыльев. Наконец, едва примяв траву вокруг фонтана и оставив следы копыт на песке у его края, он спешился и, склонив свою буйную голову, принялся пить.
Он втягивал в себя воду, издавая долгие и приятные вздохи и делая спокойные паузы для наслаждения. Затем он делал ещё один глоток, и ещё, и ещё. Ибо нигде в мире, даже среди облаков, Пегас не любил воду так, как эту, пиренейскую. И когда его жажда
была утолена, он сорвал несколько медовых цветков клевера,
деликатно попробовал их, но не стал наедаться до отвала, потому что
трава, растущая прямо под облаками на высоких склонах горы
Геликон, была ему по вкусу больше, чем эта обычная трава.
Напившись вдоволь и вдоволь наевшись, он
По своему обыкновению, снизойдя до того, чтобы взять немного еды, крылатый конь начал гарцевать взад и вперёд и как бы танцевать от простого безделья и удовольствия. Не было на свете более игривого существа, чем этот самый Пегас. И вот он резвился так, что мне приятно об этом думать.
Он взмахивал своими огромными крыльями так же легко, как коноплянка, и устраивал маленькие забеги, наполовину по земле, наполовину по воздуху, и я не знаю, как это назвать — полётом или галопом. Когда существо в совершенстве владеет искусством полёта, оно иногда предпочитает бежать, просто ради
забавлялась эта штука; и Пегас тоже, хотя ему стоило некоторых трудов
держать копыта так близко к земле. Беллерофонт,
тем временем, держа ребенка за руку, выглянул из-за кустарника,
и подумал, что никогда еще не было такого прекрасного зрелища, как это, и никогда еще
лошадиные глаза, такие же дикие и пылкие, как у Пегаса. Казалось грехом
думать о том, чтобы взнуздать его и ехать верхом на спине.
Один или два раза Пегас останавливался и принюхивался, навострив уши, вскидывая голову и поворачивая её во все стороны, как будто он отчасти
заподозрил какую-то шалость. Однако, ничего не увидев и не услышав, он вскоре снова принялся за свои проделки.
Наконец — не то чтобы он устал, а просто ему захотелось отдохнуть и развлечься — Пегас сложил крылья и лёг на мягкий зелёный дёрн. Но, будучи слишком живым и энергичным, чтобы долго оставаться неподвижным, он вскоре перевернулся на спину, подняв в воздух свои четыре стройные ноги. Было
прекрасно видеть его, это одинокое существо, у которого никогда не было пары, но которое не нуждалось в компаньоне и прожило очень много
Сто лет он был так же счастлив, как и все прошедшие века. Чем больше он делал того, что обычно делают смертные лошади, тем менее земным и тем более чудесным он казался. Беллерофонт и мальчик едва дышали, отчасти от благоговейного трепета, но ещё больше потому, что боялись, как бы малейшее движение или звук не заставили его взлететь со скоростью стрелы в самую голубую высь неба.
Наконец, когда ему надоело переворачиваться с боку на бок, Пегас
повернулся и лениво, как любая другая лошадь, пошёл
Пегас поднял передние ноги, чтобы встать на дыбы, и Беллерофонт, который догадался, что он собирается сделать, внезапно выскочил из зарослей и вскочил ему на спину.
Да, он сидел на спине крылатого коня!
Но как же Пегас подпрыгнул, когда впервые почувствовал на своих боках тяжесть смертного! Подпрыгнул, это ещё мягко сказано! Не успел он перевести дух, как Беллерофонт оказался на высоте пятисот футов и продолжал подниматься, а крылатый конь фыркал и дрожал от ужаса и гнева. Он поднимался всё выше, выше, выше, пока не
Пегас нырнул в холодное туманное чрево облака, на которое
незадолго до этого смотрел Беллерофонт и считал его очень
приятным местом. Затем Пегас снова вырвался из облака и
понесся вниз, как молния, словно намереваясь врезаться
вместе со своим всадником в скалу. Затем он проделал около
тысячи самых диких трюков, которые когда-либо выполняли
птицы или лошади.
Я не могу рассказать вам и половины того, что он делал. Он плыл прямо вперёд, и в сторону, и назад. Он встал на дыбы, опираясь передними лапами на
Венок из тумана, а задние ноги не касаются земли. Он вытянул
задние лапы и опустил голову между ними, расправив крылья. На
высоте около двух миль над землёй он перевернулся, так что
задние лапы Беллерофонта оказались там, где должна была быть его
голова, и он, казалось, смотрел вниз, в небо, а не вверх. Он повернул голову и, глядя Беллерофонту в лицо, сверкая глазами, сделал ужасную попытку укусить его. Он так яростно взмахнул крыльями, что одно из серебряных
Перья вытряхнули, и они, паря в воздухе, опустились на землю, где их подобрал
ребенок, который хранил их всю свою жизнь в память о Пегасе и
Беллерофонте.
Но последний (который, как вы можете судить, был самым искусным наездником из всех, кто когда-либо скакал галопом) не упустил своего шанса и наконец защемил
золотой удила заколдованной узды между челюстями крылатого скакуна. Не успел он это сделать, как Пегас стал таким же послушным, как если бы всю свою жизнь ел из рук Беллерофонта.
Если говорить о том, что я на самом деле чувствую, то мне было почти грустно видеть, как взрослеет такое дикое существо
внезапно стал таким ручным. И Пегас, казалось, тоже это почувствовал.
Он оглянулся на Беллерофонта, и в его прекрасных глазах стояли слёзы,
вместо огня, который так недавно в них вспыхнул. Но когда
Беллерофонт погладил его по голове и произнёс несколько властных, но добрых и успокаивающих слов, взгляд Пегаса изменился: он был рад, что после стольких веков одиночества нашёл себе товарища и хозяина.
Так всегда бывает с крылатыми конями и со всеми такими дикими и одинокими существами. Если вам удастся поймать их и одолеть, это будет самым верным способом завоевать их любовь.
Пока Пегас изо всех сил старался сбросить Беллерофонта со своей спины, он пролетел очень большое расстояние, и к тому времени, как удила оказались у него во рту, они уже приблизились к высокой горе.
Беллерофонт уже видел эту гору и знал, что это Геликон, на вершине которого находится обитель крылатого коня. Туда (после того как он нежно взглянул в лицо своему всаднику, словно спрашивая разрешения) Пегас взлетел и, приземлившись, терпеливо ждал, пока Беллерофонт не соизволит спешиться.
Юноша, соответственно, спрыгнул со спины своего скакуна.
но всё ещё крепко держал его за уздечку. Однако, встретившись с ним взглядом, он
был настолько тронут его кротким видом и мыслью о свободной жизни, которой Пегас жил до сих пор, что не смог бы держать его в плену, если бы тот действительно хотел обрести свободу.
Поддавшись этому благородному порыву, он снял с головы Пегаса заколдованную уздечку и вытащил удила из его рта.
«Оставь меня, Пегас!» — сказал он. «Либо оставь меня, либо полюби меня».
В одно мгновение крылатый конь взмыл ввысь, почти скрывшись из виду, и полетел прямо вверх с вершины горы Геликон. Прошло много времени
На вершине горы уже сгущались сумерки, а над всей округой — тёмный вечер. Но Пегас взлетел так высоко, что
перегнал ушедший день и купался в лучах заходящего солнца.
Поднимаясь всё выше и выше, он превратился в яркое пятнышко и
наконец исчез в бескрайней пустоте неба. И Беллерофонт
испугался, что больше никогда его не увидит. Но пока он сетовал на собственную глупость, яркое пятнышко появилось снова и
приближалось всё ближе и ближе, пока не опустилось ниже солнечного света.
и вот, Пегас вернулся! После этого суда не было
страх крылатый конь делает его побег. Он и Беллерофонт были
друзьями и с любовью верили друг в друга.
Той ночью они легли и заснули вместе, рука Беллерофонта
обвилась вокруг шеи Пегаса, не из предосторожности, а по доброте душевной. И
они проснулись на рассвете и пожелали друг другу доброго утра, каждый на своём языке.
Так Беллерофонт и удивительный конь провели несколько дней, всё больше узнавая и любя друг друга. Они
Они отправлялись в долгие воздушные путешествия и иногда поднимались так высоко, что Земля казалась не больше... Луны. Они посещали далёкие страны и поражали местных жителей, которые думали, что прекрасный юноша на спине крылатого коня спустился с неба. Тысяча миль в день была для быстроногого Пегаса не более чем лёгким расстоянием. Беллерофонт был в восторге от такой жизни.
Он не хотел бы ничего лучшего, чем всегда жить так же, высоко в ясном небе, потому что там всегда было солнечно
погода там наверху, какой бы унылой и дождливой она ни была внизу. Но он не мог забыть ужасную Химеру, которую обещал убить царю Иовату.
Наконец, когда он уже хорошо освоил искусство верховой езды в воздухе и мог управлять Пегасом, едва пошевелив рукой, и научил его слушаться своего голоса, он решил попытаться совершить это опасное путешествие.
Поэтому на рассвете, едва открыв глаза, он легонько ущипнул крылатого коня за ухо, чтобы разбудить его. Пегас
Он тут же оторвался от земли, проскакал около четверти мили в воздухе и сделал большой круг над вершиной горы, чтобы показать, что он бодрствует и готов к любым приключениям. Во время всего этого небольшого полёта он издавал громкое, бодрое и мелодичное ржание и наконец спустился к Беллерофонту так легко, словно воробей прыгнул на ветку.
«Молодец, дорогой Пегас! Молодец, мой небесный скакун!» — воскликнул
Беллерофонт, ласково поглаживая коня по шее. «А теперь, мой быстрый и прекрасный друг, мы должны прервать наш пост. Сегодня нам предстоит сразиться с
ужасная Химера».
Как только они позавтракали и выпили немного искрящейся воды из источника под названием Гиппокрена, Пегас сам вытянул шею, чтобы хозяин мог надеть на него уздечку. Затем он начал игриво подпрыгивать и кувыркаться в воздухе, демонстрируя своё нетерпение, пока Беллерофонт опоясывался мечом, вешал щит на шею и готовился к битве.
Когда всё было готово, всадник вскочил в седло и (как он обычно делал, отправляясь в путь на большое расстояние) поднялся на пять миль по вертикали, так что
чтобы лучше видеть, куда он держит путь. Затем он повернул
голову Пегаса на восток и отправился в Ликию. В полёте они
настигли орла и подлетели к нему так близко, что Беллерофонт
легко мог бы схватить его за лапу, если бы тот не улетел с их
пути. Стремительно продвигаясь вперёд, ониВ любом случае было ещё рано.
Они увидели высокие горы Ликии с глубокими и заросшими долинами. Если Беллерофонту сказали правду, то именно в одной из этих мрачных долин обитала ужасная Химера.
Теперь, когда они были так близки к концу своего путешествия, крылатый конь постепенно снижался вместе со своим всадником.
Они воспользовались облаками, плывущими над вершинами гор, чтобы спрятаться.
Паря над верхней частью облака и выглядывая из-за его края, Беллерофонт мог хорошо рассмотреть горную часть
Ликия, и я мог видеть все её тенистые долины сразу. Поначалу
там не было ничего примечательного. Это был дикий, необитаемый и
скалистый край высоких и обрывистых холмов. В более равнинной
части страны виднелись руины сожжённых домов, а кое-где
лежали туши мёртвого скота, разбросанные по пастбищам, где они
паслись.
«Должно быть, это дело рук Химеры, — подумал Беллерофонт. — Но где же это чудовище?»
Как я уже сказал, ничего примечательного не было видно.
на первый взгляд, ни в одной из долин и ущелий, раскинувшихся среди
обрывистых горных вершин, не было ничего примечательного.
Разве что три столба чёрного дыма, которые поднимались из чего-то похожего на вход в пещеру и угрюмо поднимались в небо.
Не достигнув вершины горы, эти три столба чёрного дыма смешались в один. Пещера находилась почти прямо под крылатым конем и его всадником, на расстоянии около тысячи футов. Дым, тяжело поднимавшийся вверх, имел отвратительный сернистый запах.
удушливый запах, от которого Пегас фыркнул, а Беллерофонт чихнул.
Этот запах был настолько неприятен чудесному скакуну (который
привык дышать только чистейшим воздухом), что он взмахнул крыльями
и пролетел полмили, чтобы оказаться подальше от этого отвратительного пара.
Но, оглянувшись, Беллерофонт увидел нечто, что заставило его сначала натянуть поводья, а затем развернуть Пегаса. Он сделал знак, который крылатый конь понял, и медленно опустился в воздух.
Его копыта едва возвышались над землёй, как голова человека.
каменистое дно долины. Впереди, на расстоянии броска камня, виднелся вход в пещеру, из которого поднимались три столба дыма. И что же ещё увидел там Беллерофонт?
Казалось, что в пещере свернулась клубком целая куча странных и ужасных существ. Их тела лежали так близко друг к другу, что
Беллерофонт не мог различить их, но, судя по головам, одно из этих существ было огромной змеёй, второе — свирепым львом, а третье — уродливым козлом. Лев и козёл спали; змея была начеку и внимательно оглядывалась по сторонам.
пара огненных глаз. Но — и это было самое удивительное — из ноздрей этих трёх голов явно вырывались три столба дыма! Зрелище было настолько странным, что, хотя
Беллерофонт всё это время ждал его, ему не сразу пришло в голову, что перед ним ужасная трёхголовая
Химера. Он нашёл пещеру Химеры. Змея, лев и козёл, как он их себе представлял, были не тремя отдельными существами, а одним чудовищем!
Злобная, отвратительная тварь! Две трети её тела были погружены в сон, но
в своих отвратительных когтях он всё ещё держал останки несчастного ягнёнка — или, возможно (хотя мне неприятно так думать), это был милый маленький мальчик, — которого его три пасти грызли до тех пор, пока две из них не заснули!
Беллерофонт вздрогнул, словно очнувшись ото сна, и понял, что это химера. Пегас, казалось, в ту же секунду понял это и издал ржание, похожее на боевой клич.
При этом звуке три головы вздыбились и изрыгнули
огромные языки пламени. Не успел Беллерофонт опомниться, как
Не зная, что делать дальше, чудовище выскочило из пещеры и бросилось прямо на него, выставив огромные когти и злобно извиваясь змеиным хвостом. Если бы Пегас не был таким проворным, как птица, и он, и его всадник были бы повержены стремительным натиском Химеры, и битва закончилась бы, не успев начаться. Но крылатого коня так просто было не поймать. В мгновение ока он взлетел высоко в небо, почти до облаков, фыркая от злости. Он тоже дрожал, но не от страха, а от
крайнее отвращение к отвратительной ядовитой твари с тремя головами.
Химера, напротив, приподнялась на хвосте, яростно размахивая когтями в воздухе, и её три головы изрыгнули огонь в сторону Пегаса и его всадника. Звёзды мои, как же она ревела, шипела и мычала! Тем временем Беллерофонт приладил щит к руке и обнажил меч.
"А теперь, мой любимый Пегас," — прошептал он на ухо крылатому коню, —
"ты должен помочь мне убить это невыносимое чудовище, иначе ты
Ты вернёшься на свою одинокую горную вершину без своего друга
Беллерофонта. Ибо либо Химера умрёт, либо её три пасти откусят мою голову, которая покоилась на твоей шее!
Пегас заржал и, повернув голову, нежно потерся носом о щеку своего всадника. Так он хотел сказать Беллерофонту, что, хотя у него и есть крылья и он бессмертный конь, он скорее погибнет, если бессмертие может погибнуть, чем оставит Беллерофонта одного.
«Благодарю тебя, Пегас», — ответил Беллерофонт. «А теперь давай сразимся с чудовищем!»
Произнеся эти слова, он дёрнул поводья, и Пегас ринулся вниз,
стремительный, как летящая стрела, прямо к трёхглавой
химере, которая всё это время вытягивала шею как можно выше.
Подлетев на расстояние вытянутой руки, Беллерофонт
нанёс чудовищу удар, но конь понёс его дальше, прежде чем он
успел увидеть, был ли удар успешным.
Пегас продолжил свой путь, но вскоре развернулся примерно на том же расстоянии от Химеры, что и раньше. Тогда Беллерофонт заметил
он почти отрубил козлиную голову чудовища, так что она
висела на коже и казалась совсем мёртвой.
Но, чтобы загладить свою вину, змеиная и львиная головы впитали в себя всю ярость мёртвой головы и изрыгали пламя, шипели и рычали с ещё большей яростью, чем раньше.
«Не беда, мой храбрый Пегас! — воскликнул Беллерофонт. — Ещё один такой удар, и мы положим конец либо его шипению, либо его рёву».
И он снова встряхнул уздечку. Нагнув голову, как и прежде, крылатый конь снова устремился к химере, и
Беллерофонт нацелился ещё раз нанести прямой удар по одной из двух оставшихся голов.
Но на этот раз ни он, ни Пегас не смогли увернуться так же хорошо, как в первый раз.
Одним из своих когтей химера оставила молодому человеку глубокую царапину на плече, а другим слегка повредила левое крыло летающего коня. Со своей стороны Беллерофонт
нанёс смертельную рану львиной голове чудовища, так что она
теперь свисала вниз, почти погасшая, и испускала клубы густого
чёрного дыма. Однако змеиная голова (которая была
единственный, кто сейчас остался), был вдвое более свирепым и ядовитым, чем когда-либо
прежде. Он изрыгал огненные струи длиной в пятьсот ярдов и
издавал такое громкое, резкое и пронзительное шипение, что король
Иобат услышал их за пятьдесят миль и задрожал так, что трон
затрясся под ним.
[Иллюстрация: БЕЛЛЕРОФОНТ УБИВАЕТ ХИМЕРУ]
«Ну и денёк! — подумал бедный король. — Химера точно придёт, чтобы сожрать меня!»
Тем временем Пегас снова завис в воздухе и сердито заржал,
а из его глаз вырвались искры чистого хрустального пламени. Как
в отличие от зловещего пламени Химеры! Дух крылатого коня был
взволнован, как и дух Беллерофонта.
"Ты истекаешь кровью, мой бессмертный конь?" — воскликнул юноша, заботясь не столько о своей ране, сколько о страданиях этого великолепного создания, которое не должно было испытывать боль. "Окаянная Химера заплатит за это своей последней головой!"
Затем он встряхнул поводья, громко закричал и направил Пегаса не наискосок, как раньше, а прямо в отвратительную пасть чудовища.
Нападение было настолько стремительным, что казалось лишь ослепительной вспышкой.
Беллерофонт вступил в ближний бой со своим врагом.
Химера к тому времени, потеряв вторую голову, впала в неистовство от боли и безудержной ярости. Она так металась, наполовину на земле, наполовину в воздухе, что было невозможно сказать, на какой стихии она держится. Он разинул свои змеиные челюсти до такой чудовищной ширины, что Пегас, я чуть было не сказал, мог бы пролететь прямо ему в глотку, расправив крылья, вместе с всадником и всем остальным! При их приближении он испустил мощный поток огненного дыхания и окутал Беллерофонта и его скакуна пламенем.
Он опалил крылья Пегаса, выжег целую прядь золотых локонов юноши и заставил их обоих пылать от головы до пят.
Но это было ничто по сравнению с тем, что произошло дальше.
Когда стремительный полёт крылатого коня приблизил его на расстояние в сто ярдов, химера подпрыгнула и обрушила свою огромную, неуклюжую, ядовитую и совершенно отвратительную тушу прямо на бедного Пегаса, крепко вцепилась в него и завязала свой змеиный хвост узлом! Воздушный конь взмыл вверх, всё выше и выше.
выше, над горными вершинами, над облаками и почти вне поля зрения твёрдой земли. Но порождённое землёй чудовище не отпускало его и поднималось вверх вместе с существом из света и воздуха.
Тем временем Беллерофонт, обернувшись, оказался лицом к лицу с уродливой и мрачной Химерой и смог избежать смерти от ожога или укуса, только подняв щит.
Он сурово посмотрел поверх щита в дикие глаза чудовища.
Но химера была так обезумевша от боли, что не стала защищаться
не так хорошо, как могло бы быть. Возможно, в конце концов,
лучший способ сразиться с химерой — подобраться к ней как можно
ближе. Пытаясь вонзить свои ужасные железные когти в врага,
чудовище обнажило собственную грудь, и, заметив это,
Беллерофонт вонзил свой меч по самую рукоять в его жестокое сердце.
Змеиный хвост тут же развязал узел. Чудовище отпустило Пегаса и рухнуло с огромной высоты вниз.
Огонь в его груди не только не погас, но разгорелся ещё сильнее
и быстро начал пожирать мёртвую тушу. Так она упала с неба, объятая пламенем, и (поскольку до того, как она достигла земли, наступила ночь) её приняли за падающую звезду или комету. Но на рассвете несколько крестьян, направлявшихся на работу, увидели, к своему изумлению, что несколько акров земли были усеяны чёрным пеплом. Посреди поля лежала груда выбеленных
костей, гораздо выше стога сена. Больше ничего не было видно
от ужасной Химеры!
И когда Беллерофонт одержал победу, он наклонился и поцеловал
Пегас, а в глазах у него стояли слёзы.
"А теперь назад, мой любимый скакун!" — сказал он. "Назад к источнику Пирены!"
Пегас взмыл в воздух быстрее, чем когда-либо прежде, и очень скоро
оказался у источника. Там он увидел старика, опирающегося на посох, и деревенского парня, поящего свою корову, и прекрасную деву, наполняющую свой кувшин.
«Теперь я вспомнил, — сказал старик, — я уже видел этого крылатого коня однажды, когда был совсем юным. Но в те дни он был в десять раз красивее».
«У меня есть лошадь, которая стоит трёх таких, как он!» — сказал деревенский парень. «Если
Если бы этот пони был моим, я бы первым делом подрезал ему крылья!
Но бедная девушка ничего не сказала, потому что ей всегда не везло: она боялась не в то время. Поэтому она убежала, уронила кувшин и разбила его.
«Где тот нежный ребёнок, — спросил Беллерофонт, — который составлял мне компанию, никогда не терял веры и не уставал смотреть на источник?»
«Вот он я, дорогой Беллерофонт!» — тихо ответил мальчик.
«Вот он я, дорогой Беллерофонт!» — тихо ответил мальчик.
Маленький мальчик день за днём проводил на берегу Пирены,
ожидая возвращения своего друга, но когда он увидел Беллерофонта
спускаясь сквозь облака верхом на крылатом коне, он
спрятался обратно в кустарник. Он был нежным и ласковым ребенком,
и боялась старик и крестьянин должны увидеть
лились слезы из глаз.
"Ты одержал победу", - радостно сказал он, бросаясь на колени к
Беллерофонту, который все еще сидел на спине Пегаса. "Я знал, что ты
хочешь".
«Да, дитя моё!» — ответил Беллерофонт, слезая с крылатого коня. «Но если бы твоя вера не помогла мне, я бы никогда не дождался Пегаса, никогда бы не поднялся выше облаков и никогда бы не
Ты победил ужасную Химеру. Ты, мой любимый маленький друг,
сделал всё сам. А теперь давай освободим Пегаса.
И он снял заколдованную уздечку с головы чудесного скакуна.
"Будь свободен навеки, мой Пегас!" — воскликнул он с ноткой грусти в голосе. "Будь свободен, как ты быстр!"
Но Пегас положил голову на плечо Беллерофонта и не желал улетать.
"Что ж, — сказал Беллерофонт, поглаживая воздушного коня, — ты будешь со мной, пока сам этого хочешь.
И мы немедленно отправимся в путь вместе," — и он пришпорил Пегаса.
и скажи царю Иобату, что Химера уничтожена.
Тогда Беллерофонт обнял нежного ребёнка, пообещал вернуться к нему и ушёл. Но в последующие годы этот ребёнок поднимался на воздушном коне выше, чем когда-либо поднимался Беллерофонт, и совершал более благородные поступки, чем его друг, победивший Химеру. Ибо, несмотря на свою нежность и мягкость, он вырос могучим поэтом!
***
Свидетельство о публикации №225102901926