Скетч 53. Не-у-дачники

Будучи не совсем обычным учителем немецкого языка, я часто предлагаю разные смешные способы запоминания слов. Иногда ученики переносят их на родной русский.

Недавно Марго, записывая слово «Abenteuer», говорит: «Я же вот немецкие слова разбираю на удобные составляющие. И сейчас пишу «приключение» и думаю: при ключе? Чё? К чему?»

Давайте воспользуемся идеей и разберемся в слове «неудачник».

Удача – существует. Неудача – тоже известна. Но вот Удачников я не припоминаю.

Если бы я объясняла это слово иностранцу, то сказала бы «не у дачи – не там, где счастье дают! Дача – раздача счастья». Да простят меня филологи, но дело тут не в том, что официальная наука считает. Дело в том, как легче запомнить. А это через юмор и странные логические связи всегда легче!

И вот какое новое значение приобретает слово «неудачник»: теперь это человек, который не попал на раздачу счастья, славы, денег… Ну каждый сам придумает, чего там раздавали!

А может он не то, чтоб не попал на раздачу, а просто наблюдал в сторонке, стесняясь подойти и спросить, нет ли там и для него кусочка?

А если там для него полторта было? А он вот просто не решился?

А вы как считаете, кто такой неудачник? Только, по сути, пожалуйста! Кто он в принципе, так сказать какова верхушка айсберга, всем известно.


Рецензии