Дело о Бермудском тр-ке Глава 15 Старый знакомый
– Ватсон, на станции я увидел еще одного лондонского знакомого, он, наверное, приплыл тем же пароходом, что сэр Дойл. Маленький, коренастый, очень живой. Ни одного волоска на лице, хотя ему уже под тридцать. На лбу у белое пятнышко от ожога кислотой. А в ушах дырочки для серег. Вы бы узнали, этого джентльмена?
– Что-то знакомое… «Союз рыжих»?
– Он самый. Джон Клей. Помните, что о нем тогда сказал сыщик из Скотланд-Ярда? Хотя он еще молод, но это искуснейший вор в стране. Его дед был герцог, сам он учился в Итоне, и мозг его так же изощрен, как его пальцы. На этой неделе он обворует кого-нибудь в Шотландии, а на следующей уже собирает деньги на постройку детского приюта в Корнуэлле. Вот с кем мне довелось встретиться на станции в Джексонвилле. В хорошем дорожном костюме и с саквояжем в руках он производил впечатление успешного дельца или служащего солидной фирмы. Он сел в тот же поезд, что и я, и мы оба отправились в Майами. Что ему там нужно?
– Холмс, он мог вас узнать!
– Вряд ли, если меня не узнал даже сэр Конан Дойл. Когда я изучал его брюки на коленях, он не смотрел мне в лицо, а при задержании в подвале банка было темно, но я направил на него свет фонаря и запомнил это лицо. На всякий случай я сел от него подальше, но услышал, как он спросил соседа, как ему найти в Майами дом рыбака Мэтью Харпера, которому он везет известие о приличном наследстве. И я понял, что это человек, которого сын мистера Харпера послал из Лондона, чтобы разобраться со «Святой Марией». Вот куда сумел пристроиться наш старый знакомый. Как он оказался на свободе?
Когда наш поезд прибыл в Майами, он оправился в гостиницу, а я к дому Харпера.
– Мистер Харпер, как идет разгрузка судна?
– Успешно. Я уже собираюсь сделать к моему дому пристройку для изготовления рыбных консервов. У вас есть новости?
– Мистер Харпер, в Майами прибыл человек от вашего сына. Мы ехали в одном вагоне. По некоторым причинам, я не хотел бы с ним лично встретиться, и вас прошу проявить осторожность. Если он спросит, осматривал ли кто-нибудь судно, скажете, осматривал страховой агент. Надеюсь, он привез вам письмо от сына, и расскажет, какие получил указания. Вот газета "The Florida Times-Union", здесь есть интервью, касающееся «Святой Марии». Вы покажете ему эту газету и скажете: – Экипаж нашелся! Посмотрите на его реакцию. И прежде чем что-либо предпринимать, посоветуйтесь со мной. К вам придет моя помощница Молли, вы ее знаете. Расскажете ей обо всем, что узнаете. Договорились?
– Почему такие строгости?
– Придет время, и вы все узнаете. Кажется, он идет, я выйду через черный ход.
Вечером по моей просьбе Харперов посетила Молли. Она устроилась на работу в кассе железнодорожной станции. Молли принесла мне показать письмо, которое привез Джон Клей. Вот оно.
«Дорогие папа и мама!
Пишет ваш заблудший сын Арчи, бежавший из дома восемь лет назад. Почему я так долго не отзывался? Хотел сначала найти достойное место под солнцем, и я его нашел. Вам, наверное, будет приятно узнать, что я жив и здоров, сейчас нахожусь в Лондоне, где купил себе дом, из чего вам станет понятно, что у меня завелись деньжата. На аукционе я увидел картину «Возвращение блудного сына» и мне стало совестно. Я купил эту картину и решил отправил вам в подарок судно «Святая Мария».
Отец, я был крайне огорчен, получив телеграмму, о том, что судно прибыло в неисправном виде и посылаю своего друга разобраться на месте, что случилось. Возможно, судно можно отремонтировать, все расходы я беру на себя и открываю на твое имя счет в Флоридском коммерческом банке в соседнем городе Джексонвилле. Владея эти судном и оборудованием, которые там найдешь, ты покончишь с бедностью, сможешь тоже построить себе хороший дом и даже консервную фабрику и престанешь думать о сыне, как бездельнике и любителе детективов, а мама сможет купить себе красивые наряды.
Со временем, мы встретимся, и вы узнаете о моих похождениях, которые могут стать сюжетом солидного романа, а пока у меня к вам большая просьба.
Отец, если ты не выбросил мою библиотеку, передай моему другу две любимые книги: Эдгара По «Убийство на улице Морг" и Эмиля Габорио "Дело Леруж". Там я делал на полях пометки, которые мне нужны, возможно, я стану писателем.
И еще отдай ему книжку «Лунный камень». Я ее начал читать, а потом попросил у меня в дорогу капитан «Святой Марии». Да, там должна быть закладка, которую я забыл вынуть – двухдолларовая банкнота США, ее тоже отдай моему другу, она мне дорога как память, и я хочу ее сохранить на всю жизнь, как первую любовь!
Бежав из дома, я нанялся на корабль, который занимался поиском жемчуга в Карибском море. Я нырял и доставал со дна раковины. Сколько было всего, не описать, расскажу при встрече.
А пока жду книги, банкноту и ваше письмо. Преданный вам, Арчи»
– По вашей просьбе, – продолжала Молли, – мистер Харпер со словами «А экипаж нашелся и он жив» показал приезжему газету, тот прочитал интервью и сказал, что это самозванцы. Если кто-то из них заявится, сказал он, вызовите полицию. А еще мистер Харпер попросил вас вернуть ему книгу «Лунный камень», и заложенную в ней банкноту.
– Хорошо, книгу я за ночь окончу, и ты завтра отнесешь.
На самом деле, книгу эту я уже дочитал, мне нужно было время обдумать ситуацию.
Что он задумал, это новоявленный самозванец? Там где он появляется, дело пахнет криминалом. Выходит ему удалось освободиться или просто бежать и, наверняка, он сейчас попытается прибрать к рукам деньги хозяина. Он уверенно назвал мое интервью в газете самозванцами, значит, знает, где находятся матросы «Святой Марии». И стоило ли посылать за тридевять земель человека за четырьмя книжками и банкнотой «Ленивой двойкой»? Здесь кроется что-то непонятное. Интересно, что он будет делать дальше?
Утром я отдал Молли книгу с закладкой, но в последний момент, по какому-то интуитивному чувству, в книге закладку подменил. Положил ту «Ленивую двойку», что получил в оружейном магазине.
Дальше события разворачивались с головокружительной быстротой. Приезжий осмотрел судно, сказал, что едет в Джексонвилль договариваться с верфью о ремонте, и я решил за ним проследить, прихватив свой Смит и Вессон.
Миссис Харпер вышла меня проводить, и я в последнюю минуту вспомнил о просьбе капитана Макензи. Все сходится, это она.
– Миссис Харпер, извините, что я сразу вам не сказал. Почему бы вам не съездить в ваш родительский дом?
– Я вам сказала, я боюсь.
– Вашего отца уже нет в живых. Перед смертью он вас простил и завещал вам свое состояние.
Её лицо застыло в сложной гамме чувств. Глубоко прорезанные морщины на лбу и вокруг губ дрогнули, выдавая внезапную внутреннюю борьбу. Глаза, привыкшие скрывать страх и боль, расширились, в них мелькнуло нечто похожее на облегчение. Губы приоткрылись, словно она хотела что-то сказать, но не могла подобрать слов. Кончики пальцев задрожали, когда она провела рукой по лицу, словно пытаясь убедиться, что это не сон. А я погладил ее по плечу и поспешил на вокзал.
Вместо посещения верфи, в Джексонвилле Джон Клей отправился прямо в порт, где купил билет на судно, отправляющееся на Кубу, а в кассе, после предъявления полицейского удостоверения мне сообщили, что он взял билет до Ки-Уэста, что сделал и я.
До отправления судна было время, и я решил воспользоваться идеей сэра Конан Дойла, а именно, приобрел пасторскую сутану и черную блузу с белым воротничком.
Свидетельство о публикации №225110200057